Sharoi dialektus

Sharoi dialektus
Taxon nyelvjárás
Ősi otthon Csecsenföld hegyei
Állapot eltűnőben
terület RF (Csecsenföld)
Osztályozás
Kategória Eurázsia nyelvei

Észak-kaukázusi szupercsalád (általánosan nem ismert)

Nakh-Dagestan család Nakh ág csecsen nyelv
Összetett
Nyelvcsoport kódjai
ISO 639-2
ISO 639-5

A Sharoi dialektus a csecsen nyelv  egyik dialektusa . A szállítók a Csecsen Köztársaság délkeleti részén, a Sharoi régióban élnek. És s. Új Sharoy Achkhoy a Martanovsky kerületből és Szernovodszkij kerületből a Csecsen Köztársaságban a köztársasági régióban.

A tudósok feltárták az osztály grammatikai mutatóinak különbségeit a Sharoi dialektus egyes személyes névmásaiban az irodalmi csecsen nyelv hasonló személyes névmások osztályának grammatikai mutatójától [1] .

Összehasonlító példák:
kheliy (csech.) - khail (tehenek)
gezariy  - gaizar (kecskék, kecskék)
vezhariy  - vazhar (testvérek)
kov  - kau (kapu)
bӏov  - bӏau (harci torony)
yizhariy  - yizhariy  - yazhas ( khirshays ) vendégek )  hiChash - hikhakash (  szilva ) tӏekamash - tӏaamash / Guyri)  hegyek(lamanish- lajamnash) tó(ӏaamash -  ӏaamnash) cups(kadash-  kepash) wings(tӏaamish (  ősz - )  hulúviela _ _ olvassa el) dohu  - dieha (kérem) hyohu  - hyeha (tanítok) latsna  - lasna (elkapott) devdira  - bovdira (elmenekült) nuts  - novts (veje) sainig, hyeha, sainash  - saidar, khaidar, saibarsh / saibarish (enyém, tiéd, enyém) mukha - miha (hogyan, mit) uggar  - oggar / oggur  ( nagyon ) khӏintsa  - khӏunza (most, most) bie  - mie kortali  - kurtillar (kendő)






















yilbaz  - ilbiz (démon)
eshap  - yashab (boszorkány)
khyazh  - khyag (homlok)
stargҏa  - sorogӀ (bika)
ohyahaa  - Ӏakha (ülj le)
dohka  - dirk (öv, öv)
shovda  - inz, inzi (tavasz)
ircha, tsarmat  - joggur, tsöormat (csúnya, csúnya)

A szó kimenetelében az r szonáns utáni helyzetben a csecsen irodalmi zöngétlen spiráns a Sharoev dialektusban rendszeresen megfelel a ts zöngétlen affrikátusnak :


Urs  - urts
Nairs  - narts
gďirs  - gďirts
phyars  - pkhyarts
ars  - arts

Az r szonáns utáni pozícióban a csecsen irodalmi süket spiráns sh a sarojev nyelvjárásban megfelel a süket stop affrikátusnak h (hasonlóan a Kist-hez):
bo'rsha  - buorcha (férfi)
huorsha  - huorcha (malária)
Ӏarsh  - Ӏarch (mennyország)
marsho  - marcho (szabadság)

a Sharoi dialektus néhány összehasonlítása az irodalmi nyelvvel

baba - baba / baba (nagymama)

buo - buobier (árva)

szarvasbika (férfi)

kano - konuo (idősebb)

qorshkali - qashkuri (anyukák)

oborg - obburg / aburg (abrek)

turakh - turakh (hírnök)

khochar - khochurhuo (közeli rokon)

kanant - kanat (fiam, jól sikerült)

Maira - Mar (férj)

thamda - thamad (vezető)

hyakam - hyakim (főnök)

hunhuo - hunhehuo (erdész)

a tiéd a tetű (testvér)

yisha - yosha (testvér)

gaki - gakai (baba)

dozal - dizul (család)

mehkariy - markar / markariy (lányok)

emgar - engir (rivális)

stunda - sunda (após)

stunnana - sunana (anyós)

stunvasha - suvash (sógor)

stunyisha - suyosh (sógornő)

tӀakhie - tӀikhie (utód)

belhaluo - balhiluo (munkás)

Ibragim Yunusovich Aliroev , csecsen tudós.

Jegyzetek

  1. A Csecsen Köztársaság Tudományos Akadémiájának közlönye, 1. szám (34), 2017. NÉVMÁS A SHAROI DIALEKTUSZBAN A CSECSEN NYELV SÍK DIALEKTUMÁNAK NÉVMÉSÉHEZ ÖSSZEFÜGGETVE A. Kh. KHALIKOVA p. 82