Szörnyű öreg

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2018. július 25-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 17 szerkesztést igényelnek .
ijesztő öreg
A Szörnyű Öreg
Műfaj Lovecrafti horror
Szerző Howard Phillips Lovecraft
Eredeti nyelv angol
írás dátuma 1920
Az első megjelenés dátuma 1921
Kiadó "A próba"
Wikiforrás logó A mű szövege a Wikiforrásban
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

A "The Terrible Old Man" (az angol nyelvből :  The Terrible Old Man ) vagy a "The Terrible Old Man" , "The Strange Old Man" Howard Lovecraft  amerikai író 1200 szavas novellája , amelyet 1920. január 28-án írt. Először a The Tryout 1921. júliusi számában jelent meg. A történet a bűnözés és a természetfeletti témáit tartalmazza.

Telek

A kingsportiak félnek egy öregembertől, aki egy régi házban lakik Kingsportban, a Seaside Streeten. Az öreg beszél a palackozott ingákkal, és a nevükön szólítja meg őket: Jack, Marked, Long Tom, Joe, a spanyol, Peters és Mate Alice. Arannyal fizet a boltban, és ez felkelti a rablók figyelmét. Angelo Ricci és Manuel Silva urak betörtek az idős férfi házába, miközben Joe Chanek az autóban várta őket. Kiáltások hallatszottak a házból. Amikor kinyílt az ajtó, nem a rablók jöttek ki, hanem maga az öreg.

a kapun kívül léptek zaja és egy rozsdás retesz elfordulása hallatszott. A nehéz ajtó befelé kinyílt. Egy szörnyű öregember, aki göcsörtös botjára támaszkodik és undorítóan vigyorog. Chanek korábban soha nem vette észre, milyen színű a férfi szeme, most vette észre, hogy sárgák.

A Kingsport népe hosszan beszélt a három testről, amelyeket sok szablyaütéssel levágtak, és úgy torzítottak el, mintha patkolt láb füzére taposta volna őket.

Karakterek

Kritika

Peter Cannon, Lovecraft -kutató lekicsinylően így írja le a történetet: "alig több, mint a Lovecraft által "idegeneknek" tartott emberek szokásos inváziós polémiája, vagyis a nem angol bevándorlók, akik a 19. században érkeztek olcsó munkaerőként, hogy megtöltsék Amerika gyárait. .

S. T. Joshi ezt a történetet Lord Dunsany munkája és a "Három irodalmár valószínű kalandja" ihlette . Joshi azt írta, hogy a korabeli kritikusok "megpróbálták tagadni a rasszizmust, amely nyilvánvalónak tűnt ebben a műben", Lovecraft azonban nyilvánvalóan örömét lelte bűnöző bevándorlók megölésében. A gótikus irodalomban népszerű kép egy varázsló, aki megöli a kísérteties otthonába eső embereket .

" Lovecraft Country "

Ebben a történetben először jelentek meg New England környezetének elemei , jellemzően a képzeletbeli "Lovecraft Country"-ra:

Kingsport lakói a Szörnyű Öregről beszéltek, aki a tengerparti utcában élt. Régi és elhagyatott lakóházának udvarán, a göcsörtös fák között különös nagy kövek gyűjteményét tartotta, szokatlanul elrendezett és díszített úgy, hogy úgy néztek ki, mint valami komor keleti templom bálványai. A kisebb incidensek érezhető felhajtást keltenek a kisvárosokban, így Kingsport lakossága egész tavasszal és nyáron három azonosítatlan holttestről pletykál. Vannak, akik olyan csekély dolgokról is pletykálnak, mint a Korabelnaja utcában talált elhagyott autó, vagy egy sor különösen embertelen sikoly, amelyet éjszaka hallottak az ébren lakók.

Kapcsolat más művekkel

A " The Picture in the House " című történet egy varázsló régi házát írja le a Miskatonic-völgyben, aki azzal hosszabbította meg életét, hogy embereket ölt meg a környéken.

A " The Holiday " című novella a Kingsportot írja le.

A " Rejtélyes ház a ködös sziklán " című novella a Kingsportot írja le.

Az " A Model for Pickman " című novella a varázslók és az indiai kalózok közötti kapcsolatot írja le, akik ősi arannyal szállították őket.

A Charles Dexter Ward esete című regényben megjelenik a gonosz Joseph Curwen, aki hihetetlenül idős volt, és senki sem emlékezett fiatal korára; tudta, hogyan kell a lelkeket különleges tárgyakba zárni és szolgálatra hívni; hozzáférhetett a nemesfémek ősi pénzveréséhez.

A " Ghost Eater " történet Vaszilij Oukrainikov ősi otthonát írja le Glendalban, Maine államban , aki varázsló és vérfarkas volt .

Fordítások

E. Serova fordításának első változatában a történetet "The Strange Old Man"-nak hívták. A történet egyik későbbi fordítója, O. Micskovszkij rámutatott, hogy szerinte a lektor elírása a publikálás során, nem pedig a fordító hibája. Mivel a szörnyű - "szörnyű" és furcsa - "furcsa" szavakat nehéz összekeverni angolul, és oroszul ezek a szavak csak hasonlóak, az "sh" betűt "n"-ként használhatja.

Források