A latin kifejezések listája a vizuális művészetekben
A képzőművészet latin kifejezéseinek listáján megtalálhatók a nyugat-európai képzőművészetben népszerű, keresztény és ókori témájú feliratok-szlogenek, valamint a művészettörténetben használt ikonográfiai képtípusok elnevezései, amelyek általában a művészettörténet alapján alakultak ki. az általuk illusztrált latin szövegek nevei.
Lista
A
- Acedia (" indolencia " )
- Ad majorem Dei gloriam ("Isten nagyobb dicsőségére") – St. Ignatius Loyola egy könyvet tart a kezében, amelybe ez a kifejezés bele van írva.
- Ars Moriendi ("a haldoklás művészete")
- Ars simia naturae ("a művészet a természet majom") - a művészt majomként ábrázolják
- Ausculta fili verba magistri ("Figyelj, fiam, a tanár órái") - Szent Benedek oklevelének kezdeti mondata megtalálható a képén.
- Ave, gratia plena, Dominus tecum ("Örvendj, kegyelemmel teljes, az Úr veled") - Lukács evangéliumának sora, később - " Ave Mary " ima, egy angyal által Szűz Máriához intézett szavak. az Angyali üdvözlet jelenete .
- Ave Maria ("Üdvözlégy Mária")
-
Ignatius Loyola Rubens festményén
-
"Szobrász" majom formájában Watteau festményén
-
Nursiai Szent Benedek
-
Az Angyali üdvözlet – Hans Memling
C
- Caritas (" irgalom ") - Paolai Ferenc mottója
- Caritas Romana ("római irgalom")
- Castitas (" tisztaság ")
- Castitas, Pulchritudo, Amor ("Szétség, szépség, szerelem") - három kegyelem .
- Causarum cognito ("a dolgok ismerete a legfőbb okaiért") - egy filozófia allegóriája által tartott tekercs felirata
- Christofori sancti (speciem quicumque tuetur illo namque die nullo langore tenetur) ("(mindenki, aki ránéz) Szent Kristóf (azon a napon legyőzi a gyengeséget)" - jel, ezt a feliratot Szent Kristóf képei kísérték .
- Cibórium - cibórium, tabernákulum
- Ciceronianus es ("te egy Cicero vagy") - St. Jerome
- Cominus et eminus ("közel és távol") - disznó
- közösség – közösség
- Consequitur quodcunque petit ("bármit is űz, azt megelőzi") – lándzsa.
- Credo in Deum ("Hiszek Istenben") - vérrel a földre írva Péter vértanú.
- Credo in Deum Patrem omnipotentem („Hiszek az Atyaistenben”) – Péter apostol.
- Credo in Spiritum Sanctum ("Hiszek a Szentlélekben") – Szent Bertalan.
-
Paolai Ferenc. A CARITAS szót egy medálba írják a mellkason. Névtelen művész (Brazília, XVIII. század)
-
Roman Mercy Dirk van Baburen festményén
-
Raphael művének filozófiája
-
Freskó, amely Szentet ábrázolja. Christopher
D
- Descendit ad inferos ("... eltemetve..." - Tamás apostol.
- Dilatasti cor meum ("amikor kitágítod a szívem") - St. Fülöp Neri.
- Diligite iustitiam ("szeretet igazságosság") - St. Mirliki Miklós.
- Dominus possedit me in initio viarum suarum („Az Úr engem választott útjának kezdeteként”) – Szűz Mária.
E
- Ecce Homo ("íme, ember")
- Ecce virgo concipiet et pariet filium („íme, a Szűz az anyaméhben fiat kap, és fiút szül”) – Ézsaiás próféta
- Effundam de Spiritu meo ("kiárasztom Szellememet") – A Szentlélek alászállása
- Ego me Christo sponsam tradidi („Krisztusra bíztam magam menyasszonyként”) – Alexandriai Szent Katalin
- Ego vobis Romae propitius ero ("Segítek Rómába vezető úton") – a szavak, amelyekkel Jézus Krisztus megjelent Szent Péternek. Ignatius Loyola látomásában.
- Et dabo vobis cor novum („és új szívet adok neked…”) – Ezékiel próféta
- Et in Arcadia ego ("és (még) az Arcadia I-ben (vagyok)")
- Et in Jesum Christum ("és Jézus Krisztusban") – András apostol
- Ex praeterito - praesesn prudenter agit - ni futura actione deturpet ("(a múltbeli tapasztalatok alapján) - a jelen körültekintően cselekszik - hogy ne ártson a jövőnek") - Prudence
- Extreme Unction ("utolsó kenet") - hét szentség
-
Ecce Homo egy ismeretlen művésztől (Portugália, 15. század)
-
„Látom Szentpéterről. Loyolai Ignác" egy ismeretlen művész festményén
-
Et in Arcadia ego, Guercino
F
- Festina lente ("lassan siess") - horgony, teknős
- Flos campi ... ("gyöngyvirág ...") - Szűz Mária
- Fons hortorum ("kerti forrás") – Szűz Mária
- Fuit in diebus Herodis… („Héródes napjaiban…”) – Lukács evangélista
G
- Genus unde Latunum ("honnan származik a latin faj") - Vénusz istennő
H
- Homo bulla est ("az ember egy szappanbuborék") - buborékok, vanitas
- Homo igit consutu… („és egy ember meghal…”) – Padovai Anthony
- Homo silvestris ("vad")
- Hortus conclusus ("zárt kert") - Szűz Mária
I
- IHS (IHC, JHS, YHS) - Krisztus nevének monogramja, a jezsuita rend jelképe . Lángnyelvekkel körülvett tányéron - Sienai Bernardine szívére írt attribútuma - Ansana.
- In carne vivere ... ("ételből táplálkozni") - St. Ambrose
- In coelo qualis est Pater ("mint a mennyei Atya") - St. Ágoston
- In hoc signo vinces (" Ezzel a győzelemmel !") - Nagy Konstantin
- In principio creavit Deus… („Kezdetben teremtett Isten”) – St. Jerome.
- In principio erat Verbum ("Kezdetben volt az Ige") – János evangélista
- In viridi teneras exurit medulas ("fiatalkorban a szerelem velejéig ég") - kereszt
- Initium Evangelii Jesu Christi ("Jézus Krisztus evangéliumának kezdete") – Márk evangélista
- INRI - tábla a Kálvária keresztjén.
- Invitus invitos ("én, nem akarom (megnyertem) őket - nem akarom (meghódítani)") - ágyú
- Ita ut virtus ("ilyen az erény") - babér.
L
- Labarum
- Liber generationis Jesu Christi ("Jézus Krisztus genealógiája") – Máté evangélista
- Lignum vitae afferens fructus ("Életfa (tizenkétszer) termő gyümölcs") - János evangélista
- Lilium inter spinas ("liliom tövis között") - Szűz Mária
M
- Madre Pia ("jámbor anya") - Szűz Mária
- Maesta ("felség") - Szűz Mária trónolt
- Manifestavi nomen tuum hominibus ("Felfedtem a nevedet az embereknek") - Sienai Bernardin
- Maria Lactans ("Dajkoló Mária") – Szűz Mária
- Maria Mater Dei ("Isten Anyja Mária")
- Mater Amabilis ("Anyai gyengédség")
- Mater Dolorosa ("Gyászoló anya")
- Mater Sapientiae ("Anya bölcsesség") – Szűz Mária
- Mausolus (" Mauzóleum ") - az Artemisia által tartott urnán lévő felirat.
- Monstra te esse matrem ("mutasd meg, hogy anya vagy") – Szent Bernát
- Moralis; Naturalis ("Erkölcs (törvény)"; "Természet / Természet (jog)") - a filozófia kezében tartott két könyv neve
N
- Navicella ("csónak") - Séta a vizeken
- Ne desperetis vos… („ne ess kétségbe, te…”) – Mária Magdolna
- Noli me tangere ("ne érj hozzám")
- Nostra Domina de Humilitate ("Alázat Madonna")
- Nunc dimmittis, Domine ("most engedd el szolgádat, Uram") - Gyertyaszentelő
- Nutrisco et extingo ("Etetem és kioltom") - szalamandra
O
- O vos omnes qui transitis per viam ("ne legyen veled, aki átmegy") - Jeremiás próféta.
- Oleum et operam perdis ("pazarló olaj és munka") - alkimista
- Omnia vanitas ("minden hiúság")
- Omnia vincit Amor ("A szerelem mindent legyőz") - Ámor
- Omnis homo velox est („minden ember legyen gyors (halljon)”) – Idősebb Jakab apostol
- Optimam partem elegit ("(Mária) a jó részt választotta") – Márta és Mária
P
- Passus sub Pontio Pilato ("feszített Poncius Pilátus alatt") – János evangélista.
- (Pater) manifestavi nomen tuum homnivus ("Én (az Atya) kinyilatkoztattam a nevedet az embereknek") – Sienai Bernardin.
- Pater Sancte serva eos… („Szent Atya, őrizd meg őket…”) – Szent Domonkos.
- Pellit et attrahit ("elűzi (a rosszat) és vonzza (jót)") - a szelek.
- Pia sarcina („a szívnek kedves teher”) – Aeneas, aki az égő Tróját viszi ki apja Anchises vállán.
- Pieta ("gyász")
- Porta clausa ("zsalugáter") - Szűz Mária
- Porta haec clausa erit ("ez a kapu zárva lesz") - Ezékiel
- Primum querite regnum Dei ("keressétek először Isten országát") – Máté apostol.
- Probasti me, Domine, et cognovisti („Uram! Te teszteltél, és ismersz”) – egy olvasztótégely.
- Pulchra ut luna ("Szép, mint a hold") – Szűz Mária
- Puteus aquarum viventium ("Élő vizek kútja") – Szűz Mária
Q
- Qui conceptus est de Spiritu Sancto ("Szentlélektől született") – Idősebb Jakab apostol.
- Qui tollis peccata mundi („aki magára vette a világ bűneit”) – Júdás Tádé apostol.
- Quod huic deest me torquet ("Elnyom, ami hiányzik belőle") - gyík
- Quos ego! ("Itt vagyok!") - Neptunusz.
R
- Regina Coeli ("A mennyország királynője") - Szűz Mária ikonográfiája, az azonos nevű katolikus himnusz
- Regnabo, regno, regnavi, sum sine regno ("Uralni fogok, uralkodok, uralkodtam, királyság nélkül vagyok") - Szerencse.
S
- SPQR , Senatus Populusque Romanus ("Róma szenátusa és polgárai"). A keresztény művészetben a monogram Krisztus szenvedésének és a római történelem különböző jeleneteiben található, jelezve a római katonák jelenlétét ezekben a jelenetekben.
- Sacra Conversazione (" Szent beszélgetés ")
- Salvator Mundi ("A világ megmentője")
- Salve regina mundi ("Ó, a világ királynője") - Myrai Miklós
- Sancta Dei Genitrix ("Isten Szent Anyja")
- Sanctam Ecclesiam Catholicam ... („Hiszek a Szent Katolikus Egyházban”) – Máté apostol.
- Semper ("mindig") - sólyom.
- Sine Baccho et Cerere friget Venus ("Bacchus és Ceres nélkül nincs hő a Vénuszon") - Vénusz
- Speculum sine macula ("tiszta tükör") - Szűz Mária
- Spiritus oris nostri ("életünk lehelete") – Jeremiás
- Stella Maris ("tengeri csillag") - Szűz Mária
- Sufficit unum (lumen) tenebrisben ("sötétben elég egy (gyertya)") - egy gyertya.
- Sum quod eris, quod es olim fui ("ami akarsz lenni, mi már voltunk; ami most vagyunk, az leszel") - halál.
- Sustine et abstine ("legyen türelmes és tartózkodjon") - Bernard
T
- Tenuisti manum dexteram meam ("te fogod a jobb kezem") - Római Ferenc.
- Tolle, lege! ("Vedd, olvasd!") - Ágoston
- Tota pulchra es, amica mea ("Mindnyájan szépek vagytok, kedvesem") – Szűz Mária
- Turris David ("Dávid oszlopa") - Szűz Mária
U
- Ubi est thesaurus tuus ("hol van a kincsed") – Páduai Anthony
V
- Vae victis ! ("jaj a legyőzötteknek") - Brenn
- Vae, vae, vae ("jaj, jaj, jaj") - a szavak, amelyeket a sas kiáltott (Apokalipszis)
- Veni, electa mea („gyere, választottam”) – Szűz Mária megkoronázása
- Ventris ingluvies ("falánk") – falánkság.
- Verbum caro factum est ("és az Ige testté lett") - Maria Maddalena Pazzi
- Vere filius Dei erat iste ("Valóban Isten Fia volt") - Longinus
- Veritas filia temporis ("az igazság az idő lánya") - Az igazság
- Veritatem meditabitur guttur meum ("a nyelvem az igazat beszél") - Aquinói Tamás
- Via Dolorosa ("Bánat útja") – a keresztút
- Virgo Lactans ("Nursing Virgin") - Szűz Mária
- Virgo Sapientissima ("Szűz bölcsesség") – Szűz Mária
- Vox clamantis in deserto ("síró hangja a pusztában") – Keresztelő János
- Vox litterata et articulata ("művelt és megkülönböztetett beszéd") – Nyelvtan
Lásd még
Források
- Hall, James. A művészet cselekményeinek és szimbólumainak szótára = James Hall; Kenneth Clark bevezetője . A művészet tantárgyainak és szimbólumainak szótára / Per. angolról. és Maykapar A. bevezető cikke . - M . : "Kron-press", 1996. - 656 p. — 15.000 példány. - ISBN 5-323-01078-6 . 704-713.
Ezt a cikket James Hall A Dictionary of Plots and Symbols in Art című könyvéből írtak.