Ars simia naturae

Az Ars simia naturae  egy szárnyas latin kifejezés, lefordítva: "a művészet a természet majom ".

A festészetben

Jelzik, hogy ezt az ötletet Boccaccio dolgozta ki [1] .

A művész művészetét a valós élet utánzatának tekintették, szimbóluma egy majom volt – az utánzási és utánzási képességéről ismert állat. Az ehhez az allegóriához kapcsolódó latin kifejezést különösen a 17. századi flamand művészek kedvelték. Festményeiken a művészt majomként ábrázolták, aki portré (általában női), képi vagy szobrászati ​​​​alkotással foglalkozott.

Ez a személyparódia később kibővült, és elkezdték ábrázolni a majmot más típusú emberi tevékenységekhez (kártyajáték, evés, tánc stb.), és más állatokkal - macskákkal, baglyokkal - helyettesítették. Az ilyen festmények erkölcse az emberi nagyképűség, butaság és hiúság kigúnyolása [2] .

Szobrászatban

Az irodalomban

A „Bovát” létrehozó fiatal Puskin az utánzásra érdemes énekesek nevein megy keresztül - Homer, Vergil, Klopstock, Milton, Camoens. És csak Voltaire -hez érve találja meg benne az okosságnak azt a példáját, amelytől nem bűn kajánnak lenni:

De tegnap az archívumban turkálva
találtam egy dicsőséges könyvet,
Arany, felejthetetlen,
Szellemes katekizmus,
Egyszóval: Orleans-i Joanna.
Elolvasom, és csodálattal
énekelek Bováról, a hercegről.
Ó Voltaire! Ó egyetlen férj!
Te, akit Franciaországban
istenként tiszteltek,
Rómában az ördög, az antikrisztus,
egy majom Szászországban! (én, 61)

Puskin a legkevésbé téveszti meg az egyszerű lelkű olvasót, amikor nem megfelelő tárgyat választ költői utánzásra. Ugyanennek a Vergiliusnak a magas tekintélyét dacos közvetlenséggel ellenzi Voltaire, a majom. A Ferney-remete nem az ördög és nem is Isten, hanem egy majom, vagyis valami rendkívül komolytalan. De Puskin pontosan ezt kész komolyan venni. Szóval mi a helyzet? Megjegyezzük, hogy a majom ember, túlságosan is emberi, szemben az istenivel és az ördögivel. Voltaire majomképében Puskin szerint a költészet lényege és az utánzás ideális mértéke van. Ahogy a régiek mondták, ars simia naturae (a művészet a természet majomja)" [6] .

Irodalom

Jegyzetek

  1. David E. Mungello. Érdekes föld: Jezsuita szállás és a sinológia eredete . - University of Hawaii Press, 1989. - 418 p. — ISBN 9780824812195 . Archiválva : 2018. október 11. a Wayback Machine -nél
  2. Hall, James. A művészet cselekményeinek és szimbólumainak szótára = James Hall; Kenneth Clark bevezetője . A művészet tantárgyainak és szimbólumainak szótára / Per. angolról. és Maykapar A. bevezető cikke . - M . : "Kron-press", 1996. - 656 p. — 15.000 példány.  - ISBN 5-323-01078-6 .
  3. Michelangelo rabszolgái . Letöltve: 2011. július 24. Az eredetiből archiválva : 2016. március 26..
  4. Hope B. Werness. Continuum Encyclopedia of Animal Symbolism in World Art . — A&C Black, 2006-01-01. — 502 p. — ISBN 9780826419132 . Archiválva : 2018. október 11. a Wayback Machine -nél
  5. Lene?termark-Johansen. Walter Pater és a szobrászat nyelve . — Routledge, 2017-07-05. — 549 p. — ISBN 9781351537216 . Archiválva : 2018. október 11. a Wayback Machine -nél
  6. Puskin-majom  (elérhetetlen link)
Ezt a cikket James Hall A Dictionary of Plots and Symbols in Art című könyvéből írtak.