A „Festina lente” ( latinul - „Siess lassan”, „Siess lassan”) egy latin fogós kifejezés, amely a „ne siettesd” jelentésében használatos.
A kifejezés számos orosz frazeológiai egységnek felel meg: "Csendesebben vezetsz - folytatod", "Lassan siess", "siess - megnevettetid az embereket", "siess, de ne rohanj". „csináld a munkát, de ne rohanj”, „aki egy csapásra felveszi, poros” és hasonlók.
Suetonius szerint (" A tizenkét Caesar élete ", "Az isteni Augustus", XXV. 4.) ez volt Octavian Augustus egyik kedvenc kifejezése : "[August] véleménye szerint a példás parancsnoknak a legkevésbé kellene mind legyen elhamarkodott és vakmerő. Ezért gyakran ismételgette a mondásokat: „Siess sietség nélkül” ( görögül Speude bradeôs ), „Jobb az óvatos parancsnok, mint a vakmerő” és „Jobb sikeressé tenni, mint gyorsan kezdeni”. Ezért soha nem kezdett csatát vagy háborút , hacsak nem volt biztos abban, hogy többet nyer a győzelemben, mint amennyit veszít a vereségben. Azokat, akik kis haszonra törekednek nagy veszélyek árán, egy aranyhorgon horgászó halászhoz hasonlította: „tépd le a horgot – semmi zsákmány nem fogja kompenzálni a veszteséget” ( M. Gasparov fordítása ).
Várj egy kicsit; ne légy olyan gyors a vállalkozásodban. Tudod, mit mondott Octavian Augustus? Festina lente .
François Rabelais . Gargantua és Pantagruel . - K . : Goslitizdat, 1956. - Könyv. I, ch. 33. - S. 61−62.Rotterdami Erasmus „ Példabeszédek ” című mondásgyűjteményében „királyinak ” nevezi ezt a közmondást. Valójában a jelentésükben ellentétes fogalmak kombinációja és a szélsőséges lakonizmus egészen különleges kifejezőképességet ad, amit Konstantin Balmont is észrevett :
Micsoda magával ragadó ellentmondás – csendes sebesség, mint a latin festina lente .
Balmont K. D. - M. A. Voloshin, 1911. október 26. // Voloshin M. A. Válogatott. - Mn. : Mastatskaya Literature, 1993. - S. 323.A legmegfelelőbb mottó egy tanár számára, aki a nyelvtanulás első szakaszában a legjobb sikert szeretné elérni, a festina lente legyen .ZHMNP . 1911. VII. C. 80 [1]
A delfin köré tekert horgony (a remény szimbóluma) , a Festina lente mottóval (népszerű keresztény alapelv ) együtt Titus császár uralkodása óta elterjedt jelkép volt az érméken [2] .
A híres olasz kiadó és nyomdász , Alda Manutius , aki elsőként helyezett delfint és horgonyt könyveire, ugyanezt a jelképet viselte.
Arvo Pärt zeneszerző a mottót használta a mű címeként: Festina lente. [3]
A Festina lente egy gyaloghíd a Milacka folyón Szarajevóban . A 38 méter hosszú híd közepén egy szokatlan hurok található, amely arra utal, hogy lassítsunk és élvezzük a kilátást. [négy]