Ukrajna orosz nyelvű irodalma

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. május 20-án felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzéshez 1 szerkesztés szükséges .

Ukrajna orosz nyelvű irodalma az orosz nyelvű irodalom, ennek köszönhetően az orosz irodalom része, amely Ukrajna területén fejlődött ki mind az Orosz Birodalomba és a Szovjetunióba való belépéskor, mind pedig az 1991-es függetlenség elnyerése után. .

Ehhez a jelenséghez kapcsolódik az ukrajnai bevándorlók által Oroszországban és külföldön kidolgozott orosz irodalom is [1] . Számos híres orosz író , köztük az orosz irodalom klasszikusai , született Ukrajnában.

Ma nincs egyetértés az oroszul író ukrán írók, valamint az irodalomkritikusok között abban, hogy az ukrán szerzők oroszul írt művei az orosz irodalom részét képezik. Ukrajna orosz ajkú írói közül néhányan ragaszkodnak ahhoz, hogy munkájuk az ukrán orosz nyelvű kultúra része (Borisz Hersonszkij [2] , Vlagyimir Rafeenko [3] ).

Történelem

A 19. század végére az ukrán írók irodalmi műveinek jelentős része nem ukrán , hanem latin, lengyel és orosz nyelven íródott. A 19. században az egyik legnagyobb orosz író Nikolai Gogol volt , aki gyakran használt ukrán témákat műveiben, a 20. században pedig Mihail Bulgakov .

Tarasz Sevcsenko , Panteleimon Kulis , Hrihorij Kvitiki-Osznovjanenko , Mikola Kosztomarov és Marko Vovcsok ukrán irodalom klasszikusainak egyes művei szintén oroszul készültek .

Az ukrán származású írók fontos szerepet játszottak az orosz avantgárd művészetben a 20. század elején. Ez különösen vonatkozik a futuristákra ( David Burliuk , Nikolai Burliuk , Bozidar ). A szovjet időkben Borisz Csicsibabin , Sztanyiszlav Szlavics , Nyikolaj Usakov , Leonyid Kiszeljov és Leonyid Viseszlavszkij híres költők és írók éltek Ukrajnában, és oroszul írtak.

A független Ukrajna orosz nyelvű irodalma

A független Ukrajnában számos író oroszul ír. A leghíresebbek közé tartozik Andrej Kurkov , akinek műveit számos idegen nyelvre lefordították. Alekszandr Kabanov , a SHO orosz nyelvű kulturális folyóirat és portál főszerkesztője oroszul ír verseket.

Meg kell jegyezni, hogy több mint 100 oroszul író költő él és dolgozik Ukrajna különböző régióiban [4] .

Az ukrán írók legjobb orosz nyelvű műveiért az Írók Országos Szövetsége Gogol-díjat adományoz . Ukrajnában van egy "STAN" irodalmi csoport, amelynek jelentős része orosz ajkú.

Az oroszul beszélő ukrán írók különösen jól képviseltetik magukat a tudományos-fantasztikus irodalomban [5] , közülük sokan széles körben ismertek Oroszországban, Ukrajnában és azon kívül is. Különösen Henry Lyon Oldie (Oleg Ladyzhensky és Dmitry Gromov), valamint Marina és Sergey Dyachenko kapta az Európai Sci-Fi Közösségi Díjat, mint Európa legjobb íróit. Harkovot az ukrán science fiction nem hivatalos "fővárosának" tartják : G. L. Oldie, Alekszandr Zorich (Dmitrij Gordevszkij és Yana Botsman), Andrej Valentinov , Jurij Nyikityin , Andrej Dashkov innen származnak . Harkovban tartják a sci-fi rajongók legnagyobb ukrán találkozóját, a " Star Bridge "-t. Sok oroszul beszélő író van Ukrajna más városaiban: a házastársak Djacsenko, Vlagyimir Arenyev és Vlagyimir Neszterenko Kijevből , Max Fry (Svetlana Martynchik) Odesszából , Vlagyimir Vasziljev Nyikolajevből , Vlagyiszlav Rusanov és Fjodor Berezin Donyeckből  származnak  . , Alexander Mazin Zaporozhye  -ból származik . Sok ukrán származású író később Oroszországba költözött dolgozni, különösen a Djacsenko. Vera Kamsha Lvovban, Max Fry (Svetlana Martynchik) Odesszában született, de mindketten könyveket kezdtek írni, miután Oroszországba költöztek.

Könyvpiac

G. L. Oldie szerint az ukrán nyelvű szépirodalom most nehéz időket él át, egyrészt az ukrán nyelvű nemrealisztikus irodalom megszakadt hagyománya, másrészt az ukrajnai könyvkiadás területén uralkodó állami politika miatt: a Az Ukrajnában kiadott könyv többe kerül, mint az Oroszországban megjelent, ezért versenyképtelen a piacon. Oldie szerint ezen a pillanaton is túl lehetett volna lépni, ha nincs az ukrán kiadók többségének álláspontja: „Támogatásokból fogunk élni, és azt tesszük közzé, amit a „támogatók” diktálnak nekünk. Művészeti könyveket nyomtatni? Fantázia? Népszerű, azt mondod? Olvasni, vásárolni? Nem, nem, nem nekünk való." Ha az egész Ukrajna polgárai által írt tudományos-fantasztikus irodalomról beszélünk, nyelvtől függetlenül (főleg oroszul), akkor itt sokkal rózsásabb a kép. Jelenleg több mint harminc aktívan publikált tudományos-fantasztikus író dolgozik Ukrajnában, akik rendszeresen (főleg Oroszországban) adnak ki olyan könyveket, amelyekre az olvasók keresnek, és sokan közülük számos rangos, köztük nemzetközi irodalmi díj nyertesei. [6] |

Számos ukrán kiadó képviselője arról is beszél, hogy általában véve alacsony az igény az ukrán nyelvű szépirodalom iránt. Ahogy az ukrán Kontrakty üzleti magazin 2005-ben megjegyezte: „A legtöbb ukrán nyelvű könyv oktatási irodalom. A művészet részaránya nem haladja meg a 10%-ot. A Sofia ukrán kiadó képviselője szerint az ukrán nyelvű kiadványok példányszáma és köre kicsi, „A fő ok a kiadónk ukrán nyelvű könyvei iránti alacsony kereslet ” [7] ( ez az információ nagyon elavult ) .

2022. június 19-én az ukrán Verhovna Rada törvényt fogadott el, amely megtiltja az Oroszországból, Fehéroroszországból és a megszállt területekről származó könyvek behozatalát és terjesztését (az orosz kiadók termékeiről és az orosz szerzők műveiről egyaránt beszélünk) [8 ] [9] . A tilalom nem vonatkozik orosz szerzők Ukrajnában 2023. január 1. előtt megjelent könyveire. Ha a könyv orosz nyelven íródott, de a szerző nem az Orosz Föderáció állampolgára , külön engedélyre lesz szükség az eladásra való behozatalhoz. 2023. január 1-től Ukrajnában csak ukrán nyelven, valamint az ország őslakosainak nyelvein és az Európai Unió hivatalos nyelvein lehet irodalmat kiadni [9] [10] .

Az ukrán Laurus kiadó igazgatója, Polina Lavrova szerint 2014-2016-ban az ukrajnai könyvesboltok kínálata 80%-ban orosz könyvekből állt. 2022-re Lavrova szerint az arány 35-40%-ra csökkent [9] . Az Alpina kiadócsoport vezérigazgatója, Alekszej Iljin elmondta, hogy február 24- e óta valóban leállt az Oroszországból Ukrajnába tartó könyvszállítás, így az új törvénynek nincs hatása a helyzetre – „inkább ennek a tükörképe. ” A MIF kiadó is arról beszél, hogy március óta Ukrajnában megszűnnek az értékesítések [9] .

Irodalmi díjak és minősítések

2013-ban a " SHO " magazin közzétette Ukrajna legjobb oroszul beszélő íróinak listáját a megkérdezett szakértők szerint [11] . A szavazás eredményeként az első három költő lett: Alekszandr Kabanov , Borisz Hersonszkij és Andrej Poljakov . A magazin szerint az első három prózaíró: Andrej Kurkov , Alekszej Nyikityin és Vlagyimir Rafeenko volt .

Az Ukrán Írók Országos Szövetsége több díjat is odaítél Ukrajna oroszul beszélő íróinak: Mikola Gogol Nemzetközi Irodalmi Díj , Erről elnevezett Irodalmi Díj. V. Korolenko és Nyikolaj Usakov költészeti díj .

Irodalmi folyóiratok

1927 óta oroszul beszélő írók folyóirata jelenik meg Ukrajnában, amely 1963 óta a " Szivárvány " nevet viseli. Nemrég jelent meg a magazin elektronikus változata. A Raduga magazin 2010-ben megalapította a fiatal orosz ajkú írók éves irodalmi versenyét „A szó aktiválása”. 2000 óta a „ © Írószövetség ” folyóirat jelenik meg Harkovban.

A legnagyobb ukrán tudományos-fantasztikus magazinok, mint például a " Reality of Science Fiction " és az " RBJ Azimut " túlnyomórészt orosz nyelven jelennek meg.

Lásd még

Jegyzetek

  1. Krasnyashchikh A.P. Rusukrlit olyan, amilyen  // Újvilág . - 2015. - 9. sz .
  2. Borisz Hersonszkij: "Nem voltak testvérnépek" | Colta.ru . www.colta.ru Hozzáférés időpontja: 2020. április 9.
  3. Vladimir Rafeenko: „Ez a modernségünk az, ami nyugtalanító. De lehet, sőt kell is benne élni . Korydor | magazin a modern kultúráról (2017. január 27.). Hozzáférés időpontja: 2020. április 9.
  4. melnik-alexandr-2017-1-3 - Emigráns líra - magazin . sites.google.com. Hozzáférés időpontja: 2020. április 9.
  5. Andrej Okara. Egy halott szó szaga. Orosz nyelvű irodalom Ukrajnában  // Nezavisimaya gazeta (Ex libris NG). - 1998. - február 25.
  6. G. L. Oldie, Marina és Szergej Djacsenko, Andrej Valentinov. "Öt szerző a választ keresve". Utószó a "Pentacle" című regényhez
  7. Könyvkiadás Ukrajnában: szakértői vélemények Archív példány 2015. január 10-én a Wayback Machine -nél  - "Szerződések" 2006. június 25.
  8. „Szavazzunk a jelenlegi ukrán törvények módosításáról szóló törvénytervezetről, hogy határt hozzanak létre mindenféle termék behozatalára és forgalmazására, ami megéri az agresszor hatalmat, a Fehérorosz Köztársaságot, időtakarékos kifizetett területet. Ukrajna alapja" (Ukrajnában 74. sz.) (  74. sz.) . Verhovna Rada (2022. június 19.). Letöltve: 2022. augusztus 7.
  9. ↑ 1 2 3 4 "Az orosz irodalom Ukrajnában mára egyszerűen "idegen"" , Meduza  (2022. június 21.). Letöltve: 2022. augusztus 7.
  10. "A Rada betiltotta az orosz zene előadását Ukrajnában. Kivételt képeznek azok, akik elítélték a háborút" , BBC Russian Service  (2022. június 19.). Letöltve: 2022. augusztus 7.
  11. A SHO magazin Ukrajna legjobb íróit választotta

Irodalom

Cikkek

Linkek