Mikhas Bagun | |
---|---|
Mikhas Bagun | |
Születési dátum | 1908. november 8 |
Születési hely | Minszk , Orosz Birodalom |
Halál dátuma | 1938. augusztus 17. (29 évesen) |
Polgárság | Orosz Birodalom |
Foglalkozása | költő , prózaíró , műfordító |
Több éves kreativitás | 1932-1938 |
Műfaj | költészet |
A művek nyelve | fehérorosz |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Mikhas Bagun (igazi név és vezetéknév - Mihail Fjodorovics Bloshkin ) ( fehérorosz Mikhas Bagun ; 1908. november 8. , Minszk - 1938. február 17. [1] ) - fehérorosz szovjet költő, író, műfordító. Az Evés-Ivó Társaság tagja .
Egy alkalmazott családjában született. 1920-ban a Minszki Pedagógiai Főiskola pedagógiai szakán végzett. 1929-1930-ban vidéki tanítóként dolgozott. Az első vers 1925-ben jelent meg a „Belarusian Village” című újságban.
1932-től Minszkben az Állami Kiadónál és a Litaratura i Mastatstva (oroszul: Irodalom és Művészet) című újság szerkesztőségében dolgozott. Itt kezdődött aktív alkotói tevékenysége.
Három év alatt a BSSR Állami Kiadója négy könyvet adott ki Mikhas Baguntól. 1933-ban - az első „Arany Rani” versgyűjtemény, 1935-ben két könyv „Reha Bur” (Viharok visszhangja) és „Paems” (Versek), 1934-ben a „Vershy i apovyadanni” (Versek és történetek).
Mikhas Bagun nemcsak verseket és verseket írt, hanem prózát is, és fordításokkal is foglalkozott. Fehéroroszra fordította L. Pervamajszkij "Szomszédság" (1931, társszerző), F. Panferov "Bárok" (1932, társszerző), N. Osztrovszkij " Hogyan edzett az acél " (1936) regényeit, külön műveit. A. Puskin , V. Majakovszkij , E. Bagritszkij, J. Hasek , R. Alberti . Számos dalt írtak M. Bagun szavaira. Számos zeneművet fordított a Minszki Színház és a Konzervatórium számára.
1936. november 4-én Bagunt letartóztatták ( E. L. Samuylenko író szándékosan hamis feljelentése szerint, amely szerint állítólag Sztálin portréjára lőtt), és 8 év börtönre ítélték. Tehervagonban, télen, ingben, kabátban vitték a büntetés letöltése helyére. A költő egy tranzittáborban halt meg a SIBLAG rendszer szibériai táboraiban , Mariinszkban .
A BSSR Legfelsőbb Bírósága 1954. december 29-én rehabilitálta. A BSSR Írószövetsége Elnöksége Elnöksége 1957. február 21-i határozatával posztumusz visszahelyezték a BSSR Írószövetsége 1934 óta tagjává.
A temetkezés helye ismeretlen. Az írónő szimbolikus sírja Vera Efimovna édesanyjának sírja mellett található az utcai grodnói temetőben. Antonov ( Eliza Ozheshko koporsója közelében ).
Az író nagyapja az első világháború résztvevője, a cári hadsereg ezredese, Efim Fadeevich Kukarenko, a Shipkáért vívott csaták résztvevője. Az író édesapja az első világháború résztvevője, Fjodor Sazontovics Bloshkin, Bruszilov katonai kapitánya. Anya - Vera Efimovna Bloshkina, francia fordító. Neki szólt Mikhas Bagun a vers soraihoz: "Hölgyként és kedves anyaként megyek hasba." Testvér (fiatalabb) - Nyikolaj Fedorovics Bloshkin, a második világháború veteránja, író. A Reichstag felszabadításának tagja.
Bibliográfiai katalógusokban |
---|
fehérorosz irodalom | |
---|---|
Irodalmi díjak és címek |
|
Irodalmi folyóiratok | |
Irodalmi szervezetek | |
Az írás emlékei | |
klasszikus művek | |
Műfajok |