Krakkó-Poznań kiejtése

A Krakkó-Poznań kiejtése (szintén Krakkó-Poznan kiejtése , Krakkó -Poznani kiejtés ; lengyel wymowa krakowsko-poznańska, szubstandard krakowsko-poznański ) egyike a lengyel warsaw közös lengyel nyelvű kodifikált nyelv két egyenlő kiejtésének . A varsói kiejtés sajátosságaival ellentétben a fonetikai jellemzők kis halmaza jellemzi. A legtöbb lengyel nyelvet beszélőre jellemző Lengyelország nyugati és déli régióiban . Az ország nyugati részének legnagyobb kulturális és gazdasági központjairól nevezték el - Poznan , délen pedig Krakkó [1] .

Jellemzők

A Krakkó-Poznań kiejtését a szóközi fonetika zöngéd típusa (sandhi) különbözteti meg , amely a végső süket mássalhangzók megszólaltatásában és a hangos szavak megőrzésében fejeződik ki az azt követő szonáns mássalhangzó vagy bármely magánhangzó előtti találkozásnál ( hangzó kiejtés ) : brat ojca [brad‿oɪ̯ca] "apa bátyja", kot rudy [kod‿rudy] "vörös macska", dziś nagle [ʒ́iź‿nagle] "hirtelen ma", pies Roberta [p'jez‿Roberta] "Róbert kutyája", kosz malin [kož‿mal'in] "málnakosár", talerz malin [talež‿mal'in] "tál málna" [4] . A szóközi fonetika zöngés típusa jellemző mind az alapnyelv anyanyelvi beszélőinek beszédére , mind a Nagy-Lengyelország , Kis-Lengyelország és sziléziai dialektusok hordozói, a déli és nyugati részein élők nyelvjárási beszédére . Lengyelország többi részén, ahol a standard nyelv varsói típusú kiejtése dominál, a zöngétlen mássalhangzó a szó végén a következő szó kezdő szonánsa vagy kezdő magánhangzója előtt megőrzi minőségét, és a zöngés mássalhangzó megsüketült (süketítő kiejtés): brat ojca [brat‿oɪ̯ca], kot rudy [kot‿rudy], dziś nagle [ʒ́iś‿nagle], pies Roberta [p'jes‿Roberta], kosz malin [ in],mal' talerz malin [taleš‿mal'in] ( előszó-kisbetű kombinációkban a szandhi hangos változatát Lengyelország-szerte jegyzik: pod oknem [pod‿oknem] "az ablak alatt") [5] [6] [7] .

A Krakkó-Poznań kiejtésének másik jellegzetessége a labiális-dentális v hangos kiejtése olyan mássalhangzócsoportokban , mint a tv , sv stb., szemben a varsói kiejtéssel ( progresszív asszimiláció ), amelyben a zöngétlen mássalhangzók süketítik a későbbi zöngéseket. mássalhangzó v : Krakow-Poznań twój [tvui̯] "tiéd", świat [śv'i̯at] "béke", chwała [xvau̯a] "dicsőség", chwila [xv'ila] "pillanat" Varsó alatt [tfui̯], [śf' i̯at], [xfau̯a] , [xf'ila] [8] .

Ezenkívül a Krakkó-Poznań kiejtésének fonetikai jellemzői közé tartozik az n elülső nyelvű orrhangzó megvalósítása a hátsó nyelv [ k ], [ g ], [ k' ], [ g' ] előtt, nk mássalhangzó-csoportokat alkotva. , pr' , ng , n'g' , a morfémák és a belső morfémák találkozásánál [ ŋ ]-ként vagy palatalizált változataként [ ŋ' ] ( az n -t a hátsó nyelvi mássalhangzókhoz hasonlítva): panienka [pańeŋka], panienki [pańeŋ 'k'i] ( genitivus egyes szám ), szynki [šyŋ 'k'i] (egyes számú genitivus), sanki [saŋ'k'i], okienko [ok'eŋko] "ablak". A n'g' kombináció csak az elavult ongiś "egyszer régen" és az onegdaj "régen" szó alakjaiban fordul elő. A morfémák találkozásánál nk , n'k' , ng , n'g' betűkkel rendelkező szavaknak, valamint az ilyen kombinációjú szóalakoknak mindig vannak olyan szóalakjai, amelyekben egy folyékony e [ɛ] magánhangzó jelenik meg az orr- és hátsó nyelvi mássalhangzók között. : szynka [šyŋka] - szynek [šynek] (genitivus többes szám ), panienka [pańeŋka] - panienek [pańenek] (genitivus többes szám). Lengyelország többi részén az n kiejtése a [k], [g], [k'], [g'] előtt a morfémák találkozásánál nem változik (a morfémákon belül a veláris nazális [ŋ] ebben a pozícióban szerepel): panienka [pańenka], panienki [pańen'k'i], szynki [šyn'k'i], sanki [san'k'i], okienko [ok'enko], de bank [baŋk ] "bank", banki [baŋ'k'i ] "bankok", ręka [reŋka] "kéz", ręki [reŋ'k'i] "kezek" (genitivus egyes szám) [9] .

Mivel az irodalmi norma fonetikai jellemzőinek egyes változatainak tartományának határai nem esnek egybe egymással, Krakkó-Poznań kizárólagos elterjedési területe olyan területeket határol, ahol ezek a jellemzők együtt élnek a varsói fonetikai jellemzőkkel. Például Poznań (Nagy-Lengyelország) területének északi részén van egy olyan terület, ahol a krakkói-poznani vonások gyakoriak, valamint az orr-mássalhangzók varsói kiejtése a hátsó nyelvű mássalhangzók előtt, Krakkától északra. (Małopolska) területén van egy olyan terület, ahol a krakkói-poznani jellemzőkkel együtt a varsói fülsiketítő típusú szóközi fonetika [10] .

Jegyzetek

Források
  1. Wągiel M. Fonematyka języka polskiego w ujęciu funkcjonalizmu aksjomatycznego . - Olomuniec: Uniwersytet im. Palackiego w Ołomuńcu , 2016. - S. 32-33. - 116 S. - ISBN 978-80-244-4930-2 . Archiválva : 2021. október 7. a Wayback Machine -nél
  2. Handke K Terytorialne odmiany polszczyzny // Współczesny język polski / pod redakcją J. Bartmińskiego . - Lublin: Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, 2001. - S. 205.
  3. Karaś H . Leksykon terminow. Leksykon terminow i pojęć dialektologicznych. Fonetyka międzywyrazowa zróżnicowana regionalnie  : [ lengyel ] ]  / Pod redakcją Haliny Karaś // Dialekty i gwary polskie. Compendium internetowe . - Zakład Historii Języka Polskiego i Dialektologii UW / Towarzystwo Kultury Języka. Fonetyka międzywyrazowa udźwięczniająca i nieudźwięczniająca w gwarach. Oprac. P. Garczyński na podstawie: Karol Dejna, Marian Kucała  : [ pol . ]  / Pod redakcją Haliny Karaś // Dialekty i gwary polskie. Compendium internetowe . - Zakład Historii Języka Polskiego i Dialektologii UW / Towarzystwo Kultury Języka.  (Hozzáférés: 2021. szeptember 14.)
  4. Wągiel M. Fonematyka języka polskiego w ujęciu funkcjonalizmu aksjomatycznego . - Olomuniec: Uniwersytet im. Palackiego w Ołomuńcu , 2016. - S. 34. - 116 S. - ISBN 978-80-244-4930-2 . Archiválva : 2021. október 7. a Wayback Machine -nél
  5. Tikhomirova T. S. Nyugati szláv nyelvek. Lengyel nyelv // A világ nyelvei. Szláv nyelvek / A. M. Moldovan , S. S. Skorvid , A. A. Kibrik és mások - M .: Academia , 2005. - S. 349, 357, 379-380. - 347-383 p. — ISBN 5-87444-216-2 .
  6. Ostaszewska D., Tambor J. Fonetyka i fonologia współczesnego języka polskiego. — wydanie pierwsze. - Warszawa: PWN , 2000. - S. 87-89. — ISBN 83-01-12992-1 .
  7. Rothstein R. Lengyel // A szláv nyelvek. - London, New York: Routledge, 1993. - S. 690-691. - ISBN 978-83-01-15390-8 .
  8. Wilkoń A Typologia odmian językowych współczesnej polszczyzny. - Katowice: Uniwersytet Śląski , 1987. - S. 92. - 116 S. - (Językoznawstwo Polskie i Słowiańskie). — ISBN 83-226-0124-7 .
  9. Wągiel M. Fonematyka języka polskiego w ujęciu funkcjonalizmu aksjomatycznego . - Olomuniec: Uniwersytet im. Palackiego w Ołomuńcu , 2016. - S. 32-34. - 116 S. - ISBN 978-80-244-4930-2 . Archiválva : 2021. október 7. a Wayback Machine -nél
  10. Wągiel M. Fonematyka języka polskiego w ujęciu funkcjonalizmu aksjomatycznego . - Olomuniec: Uniwersytet im. Palackiego w Ołomuńcu , 2016. - S. 32. - 116 S. - ISBN 978-80-244-4930-2 . Archiválva : 2021. október 7. a Wayback Machine -nél

Irodalom