Israeliyat

Az Israeliyat ( arabul: اسرائیلیات ) egy iszlám kifejezés, amely a zsidó hagyományokhoz kapcsolódó vallási irodalom egy típusát jelöli. A Tórából és az evangéliumokból származó zsidó és keresztény hagyományokat egyes tolmácsok felhasználták a Korán - versek magyarázatára . Az iszlám ortodox emberek körében az izraelitákhoz való hozzáállás kétértelmű volt.

Az arab "Israeliyat" szó az "Izrael" szóból származik, és az "Israeliya" szó többes száma, amely a héber Izraelre nyúlik vissza - " Izrael " [1] . Izrael Jakub (Jákób) próféta egyik neve is [2] .

Történelem

Az iszlám történelem első évszázadai során néhány egykori zsidó és keresztény széles körben használta az Israiliyat-ot a Korán értelmezéséhez. E tolmácsok közül az egyik leghíresebb az egykori zsidó Ka'b al-Akhbar [2] volt . A Koránban számos történet található, amelyek nem csak a bibliai szövegeket, hanem a szóbeli Tórát és az Újszövetséget is visszhangozzák . A Korán utáni korszakban a judaizmus az izraelitán keresztül hatott az iszlámra. Az Israeliyat a Tanakhból, a Talmudból és a Midrásból kölcsönzött történeteket tartalmaz , valamint az izraelitáknak tulajdonított izraeli próféták és jámbor emberek életét ( banu Israel ) [1] .

Az ortodoxia hozzáállása az izraelitákkal szemben

Az israiliyat túlzott használata megalapozatlan kétes történetek bevezetéséhez vezetett a muszlim világképbe. Emiatt a muszlim ortodoxia általában negatívan érzékelte ezt a módszert. Israiliyat másodlagos, közvetett bizonyítékként fogadták el az iszlám elsődleges források különböző vonatkozásaira vonatkozó ilyen-olyan ítéletekre [2] .

A muszlim ortodoxia nem utasította el teljesen az izrailijat a Korán egyes verseinek bizonyítékaként, és elfogadta érvként, ha nem mond ellent a Koránnak és a Szunnának [2] .

Kategóriák

Az izraelita hagyományok három kategóriába sorolhatók:

  1. Elfogadható hagyományok, melyek hitelessége nem kétséges [3] [4] [5] .
  2. Kiagyalt narratívák, amelyek ellentmondanak a Koránnak [6] .
  3. Kétes narratívák, amelyeket nem fogadnak el, de nem is utasítanak el [2] .

Jegyzetek

  1. 1 2 BE, 2005 .
  2. 1 2 3 4 5 Alizade, 2007 .
  3. "Mondd: „Aki Dzsibril ellensége, és mégis Allah engedélyével leküldte a Koránt a szívedbe, hogy megerősítse az egykori szentírások igazságát, mint igaz utat és örömteli üzenetet a hívőknek. ...” » al-Baqarah  2:97
  4. ↑ Leküldtük "ezt a Szentírást, megáldva és megerősítve [az igazságot] annak, ami előtte volt… » al-  An'am 6:92
  5. Ibn Hajar al-Asqalani , "Fath al-Bari bi Sharh Sahih al-Bukhari"Eredeti szöveg  (orosz)[ showelrejt] Adj tovább, felhívd mások figyelmét legalább egy versszakra (jelre) abból, amit meghagytam. [És nem tilos] idézni abból, ami Izrael fiaitól [hagyományok-Izraelia], és ebben nincs bűn. Aki szándékosan hazudik rólam [nekem tulajdonítja azt, amit valójában nem mondtam], az helyet készít magának a pokolban.
  6. "A zsidók között vannak, akik eltorzítják [az Úr, átrendezik] szavait a helyükről ... » an-Nisa  4:46

Irodalom