A filozófusok diktátumai és mondái William Caxton által nyomtatott inkunabulum . 1477. november 18-án fejeződött be [ 1] .
A könyv bibliai bölcsesség, ókori és legendás filozófusok idézeteinek kiterjedt gyűjteménye. Ez a francia kézirat fordítása. A legtöbb idézetet a filozófus életrajza előzi meg néhány szóban, de néha oldalakkal.
1476-ban William Caxton Bruges - ből érkezett Westminsterbe , ahol már sikeresen kezdett könyveket nyomtatni. Most szülőhazájában akarta kinyomtatni őket. Talán Kölnben tanulta a nyomdászatot . Caxton első pontosan datált könyve a Filozófusok mondásai volt. Úgy tartják, hogy az első könyv, amelyet Caxton egyáltalán kinyomtatott Angliában, Raoul Lefebvre Összegyűjtött Trója elbeszélései [1] volt .
A közmondásokat Anthony Woodville , 2. Earl Rivers fordította franciáról angolra , Santiago de Compostelába zarándokolt . 1473-ban Louis de Breteuil lovag ( svéd angol Lewis de Bretaylle , francia Louis de Breteuil ) kölcsönadott neki egy francia kéziratot, a Les ditz moraulx des philosophes , amelyet egy bizonyos thionville -i Guillaume fordított le franciára latinból a 15. század elején. . [2] A latin fordítás viszont az arab szövegből származik: Mukhtar al-hikam wa mahasin al-kalim ( arab. مختار الحكم ومحاسن الكلم , "Válogatott maximák és legszebbek"). a 8. század. Al-Mubashir ibn Fatih ( arab. ابو الوفاء المبشّر بن فاتك , Abū al-Wafā' Al-Mubašir ibn Fātik , egyiptomi).
Amikor Woodville befejezte a fordítását, átadta a kéziratot Caxtonnak szerkesztésre. Caxton kijavította a fordítást, és hozzáfűzött egy epilógust. Megjegyezve, hogy Woodville kihagyta Szókratész megjegyzéseit a nőkről, Caxton külön fejezetként, „A nőkről” [1] címmel visszaadta a szöveghez .
Ez az első keltezett könyv, amelyet Angliában nyomtattak. Nemcsak a dátumot jelzi, hanem Angliában először található kolofon a nyomdász nevével és a kiadás helyével [1] .