Yaryzhka

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2019. november 22-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 5 szerkesztést igényelnek .

"Yaryzhka" ( ukrán yarizhka ; pontosabban "eryzhka" , a "Ъ" - er és "Y" - ery betűk szláv nevéből ) - az ukrán nyelv fonetikai rögzítési rendszereinek neve a módosítatlan orosz ábécében ( polgári írás ), a 18. századtól a 20. század elejéig használatos. Az Eryzhka-t például I. P. Kotlyarevsky és T. G. Sevcsenko használta .

Az 1876 -os Ems-rendelet , egyéb korlátozások mellett, kötelezővé nyilvánította (az ábécé megváltozott rendszereinek rovására) az oroszországi ukrán sajtó számára (így "az általánosan elfogadott orosz helyesírástól nem lehetett eltérni"), ami az egyik oka volt annak, hogy nemzeti irányultságú körök elutasították. M. M. Kotsyubinsky ironikusan az "Eryzhka"-t "Romanovkának" nevezte (az orosz uralkodóházra utalva ). 1905 után az erzhka használaton kívül került.

Az „eryzhka” szót gyakran szembeállítják „fonetikus” írásmóddal, ez utóbbit csak az olyan rendszereket tekintve, mint a „ kulishovka ” vagy a „ zhelehovka ”, ami általában nem igaz: az „eryzhka” a legtöbb esetben hangrendszer is volt, csak párral terhelve. formális szabályok-maradványok (mint a „ъ” a szavak végén és az „i” / „i” betűk helyzeti-ortográfiai különbsége, részleteket lásd alább), és a szabványos orosz ábécére épülnek, nem pedig a módosított betűkre. egy.

Helyesírási jellemzők

Példák

Caterino, szívem!
Lysenko veled! Kis árvaként
hova ment a kíséretében? Ki fog tesztelni, megtörni, Szappan nélkül, kísérettel? Apa, mats idegen, az élet nehéz! ..




Lásd még

Jegyzetek

  1. Zárójelben az ukrán modern helyesírás (dőlt betűvel) és az orosz fordítás szerepel

Irodalom