Katonák

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2021. május 3-án felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 15 szerkesztést igényelnek .
Katonák
népdal
Nyelv orosz
kiadási dátum 19. század
Műfaj március
Wikiforrás logó Szöveg a Wikiforrásban

A "Soldatushki"  ( "Soldatushki, bravo lads" , "Soldatushki, bravo, lads" [1] ) orosz népi [2] menetdal , széles körben ismert a 19. században  - a 20. század elején ; század egyik legnépszerűbbje [3] .

A dalt számos változat ( vers ) különbözteti meg, és a "hívás-válasz" elvén épül fel; felhívásként a családi kötelékeket, válaszként különféle katonai vagy ideológiai kifejezéseket, ritkábban hétköznapi szimbólumokat használnak . A "kedves barátaim " refrén a "brava srácok" helyett használható refrénként .

Kezdetben egy rím nélküli népdal volt, melynek címe "Volt egy fa a szabad mezőn". A toborzási szolgálatról szóló rendelet (érvényes 1705-1874) után a dal szövege és ritmusa jelentős változásokon ment keresztül [4] . A dal figuratív-nyelvi képet alkot a 18. – 20. század eleji katonaélet világáról [5] .

Németországban ismert a "Platoff preisen wir den Helden" ("Platov dicsérjük a hőst") című dal, amely erősen hasonlít a "Katonák" című dalra. Valószínűleg orosz fehér emigránsokkal érkezett a dal, és a német dalkultúra kölcsönözte. A német kiadásban kozák Donnak hívják. A 20. században Németországban a "Soldatushki" dal meglehetősen gyakran hangzott, beleértve a Doni Kozák Kórus előadását is. Platov" S. A. Zharov vezényletével és a „Róla elnevezett Doni Kozák Kórus". Ataman Kaledin. Platov tábornok állandó szereplője az orosz kozák folklórnak és daloknak [6] .

Példák versekre

Katonák, bátor gyerekek,
és ki a kedvesed?
Drágánk, a legyőzhetetlen cár
, ez a mi kedvesünk.

Katonák, bátor gyerekek,
van családotok?
Van egy drága édesanyánk, a
mi Szent Oroszországunk .

Katonák, bátor gyermekek,
hol a dicsőségetek?
Dicsőségünk az orosz hatalom,
ott van a mi dicsőségünk.

Katonák, bátor gyerekek,
hol vannak a nagyapáitok ?
Nagyapáink dicső győzelmek,
Ott vannak nagyapáink.

Katonák, bátor gyerekek,
hol vannak atyáitok ?
Atyáink bátor [7] parancsnokok ,
Ott vannak apáink.

Katonák, bátor gyerekek,
hol van a méhetek ?
Méhünk fehér sátor ,
ott van a mi méhünk.

Katonák, bátor gyerekek,
hol vannak a feleségeitek ?
Feleségeink fegyverrel [8] töltöttek,
Ott vannak a feleségeink.

Katonák, bátor gyerekek,
hol vannak a testvéreid ? Testvéreink – táskák
mögöttük , ott vannak a testvéreink.

Katonák, bátor gyerekek,
hol vannak a nővéreid ? Nővéreink lándzsák [9] , szablyák élesek, Ott vannak a nővéreink
.

Katonák, bátor gyerekek,
hol vannak a gyermekei ?
Gyermekeink fegyverek a hintón ,
ott vannak a gyerekeink.

Katonák, bátor gyerekek,
hol vannak gyermekei?
Gyermekeink golyók , magok [10] jelek,
Ott vannak a gyerekeink.

Katonák, bátor gyerekek,
hol van a kunyhótok ? A mi kunyhónk az ellenfél
tábora , ott van a mi kunyhónk.

Katonák, bátor gyerekek,
hol vannak a nagynénik ?
A nénikéink két orsó vodka [11] ,
Ott vannak a nagynénik.

Katonák, bátor gyerekek,
hol az erőtök ?
Mellünkön vitték erőnket -
a keresztet -, itt a mi erőnk.

Opciók

Suvorov variáns

A leningrádi régióban létezett egy úgynevezett „ Szuvorov - verzió” [12]

Katonák-gyerekek, Rooster kukureku.
Lövedéket lőttünk a torkolatba egy muskétásban
Igen, erősen kalapáltuk.
katona fiúk,

Maga Suvorov is velünk van.

— Folytatás itt

Használat

Lásd még

Jegyzetek

  1. Krotov P. A. Az orosz gárda két ismeretlen dala 1714-ben // Mensikov-olvasmányok, 2011. 2. szám - S. 94–97
  2. Daina T. S. A „Katonák, bátor gyerekek” orosz népdal szókincsének nemzeti és kulturális sajátosságai // Az orosz nyelv aktuális problémái és tanítási módszerei. A XIII. hallgatói tudományos-gyakorlati konferencia anyagai. Moszkva, RUDN, 2016. április 22. - M .  : RUDN , 2016 - S. 26-29
  3. Katonadalok és katonákról. Toborzási siralmak // Orosz népdalok. / Összeg. és bevezető VV Varganova szövegei. - M . : Pravda, 1988
  4. Daina T. S. A „Katonák, bátor gyerekek” orosz népdal szókincsének nemzeti és kulturális sajátosságai // Az orosz nyelv aktuális problémái és tanítási módszerei. A XIII. hallgatói tudományos-gyakorlati konferencia anyagai. Moszkva, RUDN Egyetem, 2016. április 22. – M.  : RUDN Egyetem , 2016 – 26. o.
  5. Daina T. S. A „Katonák, bátor gyerekek” orosz népdal szókincsének nemzeti és kulturális sajátosságai // Az orosz nyelv aktuális problémái és tanítási módszerei. A XIII. hallgatói tudományos-gyakorlati konferencia anyagai. Moszkva, RUDN Egyetem, 2016. április 22. – M.  : RUDN Egyetem , 2016 – 29. o.
  6. Petri E.K. Az orosz népdalok migrációjáról a német dalkultúrába Archív példány 2018. december 21-én a Wayback Machine -nél // A kontrasztív nyelvészet, a nyelvtipológia és a nyelvkultúrológia aktuális problémái egy soknemzetiségű térben: Tudományos gyűjtemény cikkeket. rész II. - Ufa: RIC BashGU, 2011 - 206. o
  7. opció : orosz
  8. opció: fegyverek
  9. opció: bajonettek
  10. opció: bajonett és golyók
  11. Opció: szakadt talp
  12. Rubcov F. A leningrádi régió népdaljai. M., 1958, p. tíz.
  13. Átmenni a lázonYouTube logó 

Irodalom

Linkek