Katonák | |
---|---|
népdal | |
Nyelv | orosz |
kiadási dátum | 19. század |
Műfaj | március |
Szöveg a Wikiforrásban |
A "Soldatushki" ( "Soldatushki, bravo lads" , "Soldatushki, bravo, lads" [1] ) orosz népi [2] menetdal , széles körben ismert a 19. században - a 20. század elején ; század egyik legnépszerűbbje [3] .
A dalt számos változat ( vers ) különbözteti meg, és a "hívás-válasz" elvén épül fel; felhívásként a családi kötelékeket, válaszként különféle katonai vagy ideológiai kifejezéseket, ritkábban hétköznapi szimbólumokat használnak . A "kedves barátaim " refrén a "brava srácok" helyett használható refrénként .
Kezdetben egy rím nélküli népdal volt, melynek címe "Volt egy fa a szabad mezőn". A toborzási szolgálatról szóló rendelet (érvényes 1705-1874) után a dal szövege és ritmusa jelentős változásokon ment keresztül [4] . A dal figuratív-nyelvi képet alkot a 18. – 20. század eleji katonaélet világáról [5] .
Németországban ismert a "Platoff preisen wir den Helden" ("Platov dicsérjük a hőst") című dal, amely erősen hasonlít a "Katonák" című dalra. Valószínűleg orosz fehér emigránsokkal érkezett a dal, és a német dalkultúra kölcsönözte. A német kiadásban kozák Donnak hívják. A 20. században Németországban a "Soldatushki" dal meglehetősen gyakran hangzott, beleértve a Doni Kozák Kórus előadását is. Platov" S. A. Zharov vezényletével és a „Róla elnevezett Doni Kozák Kórus". Ataman Kaledin. Platov tábornok állandó szereplője az orosz kozák folklórnak és daloknak [6] .
Katonák, bátor gyerekek,
és ki a kedvesed?
Drágánk, a legyőzhetetlen cár
,
ez a mi kedvesünk.
Katonák, bátor gyerekek,
van családotok?
Van egy drága édesanyánk, a
mi Szent Oroszországunk .
Katonák, bátor gyermekek,
hol a dicsőségetek?
Dicsőségünk az orosz hatalom,
ott van a mi dicsőségünk.
Katonák, bátor gyerekek,
hol vannak a nagyapáitok ?
Nagyapáink dicső győzelmek,
Ott vannak nagyapáink.
Katonák, bátor gyerekek,
hol vannak atyáitok ?
Atyáink bátor [7] parancsnokok ,
Ott vannak apáink.
Katonák, bátor gyerekek,
hol van a méhetek ?
Méhünk fehér sátor ,
ott van a mi méhünk.
Katonák, bátor gyerekek,
hol vannak a feleségeitek ?
Feleségeink fegyverrel [8] töltöttek,
Ott vannak a feleségeink.
Katonák, bátor gyerekek,
hol vannak a testvéreid ? Testvéreink – táskák
mögöttük ,
ott vannak a testvéreink.
Katonák, bátor gyerekek,
hol vannak a nővéreid ? Nővéreink lándzsák [9] , szablyák élesek,
Ott vannak a nővéreink
.
Katonák, bátor gyerekek,
hol vannak a gyermekei ?
Gyermekeink fegyverek a hintón ,
ott vannak a gyerekeink.
Katonák, bátor gyerekek,
hol vannak gyermekei?
Gyermekeink golyók , magok [10] jelek,
Ott vannak a gyerekeink.
Katonák, bátor gyerekek,
hol van a kunyhótok ? A mi kunyhónk az ellenfél
tábora ,
ott van a mi kunyhónk.
Katonák, bátor gyerekek,
hol vannak a nagynénik ?
A nénikéink két orsó vodka [11] ,
Ott vannak a nagynénik.
Katonák, bátor gyerekek,
hol az erőtök ?
Mellünkön vitték erőnket -
a keresztet -, itt a mi erőnk.
A leningrádi régióban létezett egy úgynevezett „ Szuvorov - verzió” [12]
Katonák-gyerekek, Rooster kukureku.
Lövedéket lőttünk a torkolatba egy muskétásban
Igen, erősen kalapáltuk.
katona fiúk,
Maga Suvorov is velünk van.
— Folytatás ittAlekszandr Gradszkij | |
---|---|
Stúdióalbumok | |
Dalok | |
Zeneszerző filmográfia | |
Csoportok | |
Kapcsolódó cikkek |