Az International Lighting Dictionary ( angolul International lighting vocabulary ) egy többnyelvű szótár – a világítási szakkifejezések és fogalmak referenciakönyve , amelyet a Nemzetközi Világítási Bizottság (CIE) adott ki .
Az ICE 5. ülésén 1921-ben munkabizottság alakult a fotometriában használt definíciók és jelölések tanulmányozására . Ennek a bizottságnak a jelentése, amelyet a CIE következő, 6. ülésszaka (1924) tárgyalt, indokolta a bizottság döntését a világítástechnikai szótár kidolgozásáról, amelyhez külön munkaalbizottságot hoztak létre. 1927-ben két bizottság ( Franciaország „Definíciók és jelölések” és „Szótár”, Svájc ) közös fellépése eredményeként szótárterv és előzetes szótár készült. Ezeket az anyagokat az ICE 7. ülése tárgyalta.
Az International Lighting Dictionary (ICL) első kiadása 1938-ban jelent meg. Ekkor a szótár még viszonylag kicsi volt, és csak mintegy száz kifejezést tartalmazott a CIE három hivatalos nyelvén (francia, angol és német), valamint azok olaszra fordítását. Még az MSS hivatalos közzététele előtt orosz nyelvű fordítása megjelent a Szvetotekhnika szovjet folyóiratban (1937, 12. szám) . A CIE 1939-ben tartott 10. ülése úgy döntött, hogy a Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottsággal (IEC) közösen elkészítik az MCC 2. kiadását. Ezt a munkát azonban a második világháború megszakította , és csak 1948-ban lehetett elkezdeni az új kiadás elkészítését. Ugyanezek a munkabizottságok dolgoztak a szótáron, először Ia és Ib, majd II1. és II2. 1955-ben mindkét munkacsoport beolvadt a svájci titkársággal az EI.I "Definitions - Vocabulary" bizottságba . Az MCC 2. kiadása két kötetben jelent meg 1957-ben és 1959-ben. Az első kötet (CIE-II, 1957) körülbelül 500 kifejezést tartalmazott a bizottság három hivatalos nyelvén. A második kötet (CIE-WI.I, 1959-es publikáció) tartalmazta a kifejezések betűrendes és szisztematikus indexeit ugyanazon a három nyelven, valamint az indexek fordítását hét másik nyelvre. 1963-ban a Szovjetunióban külön könyvként adták ki az MSS 2. kiadásának fordítását.
Az MCC következő, 3. kiadásának előkészítése 1960-ban kezdődött. Egy évvel korábban az ICE 14. ülése úgy döntött, hogy létrehozza az EI.I "Definíciók – Szókincs" Technikai Bizottság titkárságát Franciaországban. Ezzel egy időben megkezdődtek a tárgyalások az IEC-vel az MCC új kiadásának közös fejlesztéséről, amely az IEC Illumination Dictionary 2. kiadását hivatott volna felváltani (50. szám (45), 1958). 1964-ben. 3- Az MCC mintegy 900 kifejezést és definíciót tartalmazó e-kiadása már az ICE Szovjet Nemzeti Bizottságának közreműködésével készült, és ezért négynyelvűvé (beleértve az oroszt is), valamint fordításokat kapott. kifejezéseket további öt nyelvre ( spanyol , olasz , holland , lengyel és svéd ). Az MCC tartalmazza az ajánlott CIE egységeket , értékeket , megnevezéseket és a világítástechnika alapfogalmainak megfogalmazását. Az ICE összes kiadványához hasonlóan a szótár is tanácsadó jellegű, és célja a terminológia egységesítése . Amint azt a 3. kiadás hivatalos előszavában megjegyzi: "A CIE azt kívánja, hogy minden nemzeti bizottság elfogadja ezt a szójegyzéket a nemzeti világítási terminológia fejlesztésének alapjaként."
Az MSS-ben szereplő kifejezések a világítástechnika fő szakaszainak megfelelő szakaszokba vannak csoportosítva ("Sugárzás", "Fotometria" stb.). A kifejezések számozással vannak ellátva (például a "Díszlámpa" kifejezés 45-40-215-ös számmal rendelkezik; a rövidítéshez az ilyen számban szereplő első számot (45), amely a CIE besorolása szerint nemzetközi publikációkat jelöl, esetenként elvetik. Az MCC legújabb orosz nyelvű kiadása (1979) a CIE kiadvány rövidített változata, amelyet a világítástechnikai szakemberek mindennapi munkájára szántak. 2011-ben a CIE kiadta az MMC CIE S 017/E:2011 következő kiadását, amely 1448-at tartalmaz. kifejezések és definíciók. amelyek a szótár korábbi verzióiban nem voltak.Emellett a szótár 2011-es verziója a világítástechnikai szakkifejezések online szótáraként jelent meg a CIE honlapján .
2011-ben az S. I. Vavilovról elnevezett Összoroszországi Tudományos Kutató Világítási Intézet (VNISI) és a Moszkvai Energiamérnöki Intézet MMS Világítástechnikai Tanszékének szakembereit orosz nyelvre fordították le, és korlátozott kiadásban adták ki. Az angol-orosz MSS online változata (a feltételek tekintetében) a VNISI honlapján jelenik meg .
International Lighting Dictionary (Nemzetközi világítási szótár). / CIE kiadvány (CIE) 1.1.N17-(1970); orosz szöveg alatt általános szerk. Dr. tech. Tudományok D. N. Lazarev. - 3. kiadás - M .: Orosz nyelv, 1979. - 280 p.