jordán arab | |
---|---|
Országok | Jordánia |
A hangszórók teljes száma | : 3,5 millió ember (1996) |
Osztályozás | |
Kategória | Eurázsia nyelvei |
sémi család nyugati szemita ág Közép-szemita csoport arab alcsoport | |
Írás | Arab írás |
Nyelvi kódok | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | ajp |
IETF | ajp-JO |
A jordán arab ( arab. اللهجة الأردنية ) az arab egyik változata , amely az arab szír-palesztin dialektusaként van besorolva [1] . Egyes orosz ajkú kutatók nem különböztetik meg a jordán dialektusokat önálló dialektusként [2] , és a szír-palesztin arab nyelv palesztinai dialektusai közé sorolják [3] .
Az Ethnologue címtár szerint 1996 -ban Jordániában 3,5 millióan beszélték a palesztin - jordán dialektusokat ( angol palesztin- jordániai , dél-levantei arab , ISO 639-3 : ajp) . Léteznek televíziós és rádiós adások jordán dialektusban, színházi produkciókban használják [4] .
Más arab országokhoz hasonlóan Jordániában is elterjedt a diglossia [5] - az irodalmi arab a hivatalos nyelv , a helyi dialektus pedig a mindennapi nyelv szerepét tölti be. Ez azonban csak a városlakókra igaz, vidéken az egyetlen és fő nyelv a helyi dialektusok.
A jordán nyelvjárást háromféle dialektus képviseli: városi ( madani ), vidéki ( fallah ) és beduin [6] . Érdemes megjegyezni, hogy a kelet-jordániai sivatagok beduinjai hidzsáz és nem jidi dialektusokat beszélnek, amelyek a többi jordánia számára érthetetlenek [7] .
Jordánia nagyobb városaiban a városi dialektusokat beszélik. Ezek helyi előkelő lehetőségek. A vidéki dialektusok beszélőinek városi adaptációja során észrevették, hogy a nők hajlamosak beszédüket közelebb hozni a városi dialektusokhoz, a férfiak pedig hajlamosabbak alkalmanként a standard arab nyelv használatára. Ugyanakkor a vidéki dialektusok bármely nemű beszélői gyorsan megszokják a városi beszédet [8] .
Fallahi nyelvjárásokat beszélnek a városközpontokkal szomszédos falvakban és kisvárosokban. Különböző területi változataik vannak: Nablus (ciszjordániai) elővárosainak nyelve jelentősen eltér a Jeruzsálem és Hebron melletti falvak nyelvétől stb. A vidéki nyelvjárások városival érintkező beszélői között hajlamos lekicsinyelni saját nyelvjárásuk státuszát. A fallahit beszélők egy része szívesebben azonosul saját dialektusával, és nem tartja megfelelőnek a madani nyelvjárást.
A városokhoz való alkalmazkodás során a Fallah beszélők hajlamosak eltávolítani a nyelvjárási jellemzőket (tʃ a k helyett, k a q helyett stb.). Ez néhány gyakori hibához vezet, mint például a k hang teljes helyettesítése glottális stoppal [8] .
A beduin dialektusok ( Badawi ) a nem ülő lakosság körében gyakoriak, míg a Fallah és a Madani a letelepedett lakosság körében. Történelmileg a beduin nyelv státusza nagyon magas volt, retorikai képességeik és kiejtésük tisztasága miatt értékelték őket. A középkorban a letelepedett dialektusok beszélői igyekeztek leküzdeni ezt a státuszt, és mára a badawi helye messze nem olyan magas, mint az iszlám korai időszakában. Így a badawi presztízsben középső helyet foglal el a madani és a fallahi között. A beduin nyelvjárást beszélők arra törekszenek, hogy más környezetben is megőrizzék nyelvüket, nem hajlamosak nyelvváltásra.
A beduinokkal kapcsolatba kerülő más dialektusok beszélői több típusra osztják őket. Így elválasztják Aqaba és környéke nyelvét a karak és mafraki dialektustól. Beer Sheva dialektusa különösen kitüntetett [8] .
Az arab nyelv változatai és dialektusai | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Iszlám előtti | |||||||||||||||||||||||
Irodalmi | |||||||||||||||||||||||
keleti |
| ||||||||||||||||||||||
Nyugati |
| ||||||||||||||||||||||
Leíratlan |
| ||||||||||||||||||||||
zsidó-arab | |||||||||||||||||||||||
Kapcsolati nyelvek és pidginek | |||||||||||||||||||||||
† - kihalt nyelvek |