Amirdovlat Amasiatsi

Amirdovlat Amasiatsi
Ամիրդովլաթ Ամասիացի
Születési dátum 1420 és 1425 között
Születési hely Amasya
Halál dátuma 1496( 1496 )
A halál helye Bursa
Tudományos szféra orvostudomány, botanika

Amirdovlat Amasiatsi ( Arm.  Ամիրդովլաթ Ամասիացի ) örmény tudós, természettudós és orvos a 15. században . Hódító Mehmed szultán személyes orvosa és fősebésze - az oszmán udvar szemésze . Számos kiterjedt orvostudományi mű szerzője .

Életrajz

Született Amasya városában , az örmény Eghia családjában a 15. század 20-as éveiben [comm 1] . Alapfokú oktatását szülővárosában szerezte. Már fiatalon, oktatási céllal sokat utazott Örményországban és Iránban , majd a Balkánon . Az 50-es évek végén Konstantinápolyba költözött , ahol tapasztalt orvosok irányítása alatt végezte tanulmányait. Szakképzett gyógyítóként, a csillagászat és a filozófia ismerőjeként nagy népszerűségre tett szert, így Mehmed szultán közeli munkatársai közé tartozott, aki szintén Amasyában nőtt fel. A szultán a fő szemsebészévé tette – "Charah Pasha Ramatanin". Egy keresztény orvos ilyen gyors felemelkedése az oszmán udvarban intrikákat váltott ki, aminek eredményeként Amirdovlatot kiűzték Konstantinápolyból, és tíz éven át vándoroltak a Balkán-félsziget országaiban. Az új utazások bővítették Amirdovlat ismereteit azon országok gyógynövényeiről, ahol tartózkodott. Az évek során gyűjtötte és tanulmányozta a Balkán, Kis- Ázsia , Örményország és Irán gyógynövényeit .

1466-67-ben. pestisjárvány tört ki a Balkánon és magában Konstantinápolyban is , amely elől II. Mehmed is elmenekült a fővárosból (először Vidinbe , majd Nikopolba ). Amirdovlat orvosi segítséget nyújtott a járvány fókuszában lévő betegeknek, majd ezeket az eseményeket leírja „Az orvostudomány előnyei” című munkájában. 1471-ben [1] [2] II. Mehmed, talán a járvány idején tapasztalt félelem miatt, ismét magához szólítja Amirdovlat. Még jobban megerősödik a szultán bizalmában, és visszaállítja korábbi pozícióját az oszmán udvarban. 1483-ban [1] , Mehmed szultán († 1481) halála után visszatért Amasjába, ahol a helyi uralkodó az elhunyt Ahmed szultán unokája volt, Bayezid fia, aki szívélyesen fogadta. 1490-re az idős és beteg Amirdovlat az ásványvizeiről híres Broussuba utazott kezelésre . Ott hal meg 1496. december 8-án, dicsőség koronázva és tanítványok seregével körülvéve.

Nagy hazafi és könyvbarát volt , gyakran utasította az írnokokat, hogy írjanak át magának vagy fiának, Amiretilnek híres örmény pedagógiai vagy történelmi tartalmú könyveket, ő maga is gyakran írta át műveit vagy fordított örményre idegen nyelvű könyveket. Hatásával segítette megőrizni az örmény kulturális értékeket, mindenekelőtt a kéziratokat. Az 1480-as örmény zsoltár egyik emlékezetes bejegyzésében az írnok így számol be: „Amikor a nagy uralkodó, Mukhamat szultán hadjáratot indított Uzun-Hasan ellen , és legyőzte és menekülésre bocsátotta, és [utóbbi] megszökve Tebrizbe menekült . , majd visszaúton (a szultán) belépett Hakhteats vidékére, elpusztította Baberd városát és elfogott és Isztambulba hozott egy gyönyörű és kiváló Zsoltárt. Amirdovlat meglátta őt, és kimentette a szent könyvet a fogságból. Ez 922-ben (1473) történt. " Az egyik írnok, akinek Amirdovlat megrendelte a kéziratot, arról számol be, hogy „ezt a könyvet Amirdovlat orvos akaratából és beleegyezésével írták át, aki bibliofíliája szerint a második Ptolemaiosz korunkban ” , egy másik írnok „egy orvos, aki tetteivel dicsőítette nevét, mert nem ismer nyugalmat sem nappal, sem éjjel, elérte azt, ami elérhetetlen . Az Amirdovlat által megrendelt kéziratokból, Grigor Tatevatsi és John Vorotnetsi filozófiai írásaiból, Szír Mihály és Sámuel Anecsi történelmi munkáiból, „A lélekről és erkölcsi erőről” című tanulságos esszé, valamint bibliai szövegek ismertek. Megőrizték szerzői fordításait (1468) Galenosz és Hippokratész műveiről is [3] .

Tudományos tevékenység

Negyedszázados folyamatos munkája során Amirdovlat tudományos közlemények egész könyvtárát írt (mind örmény nyelven ), amelyekben a középkori orvostudomány szinte valamennyi legfontosabb ága (embriológia, anatómia, fiziológia, klinikai gyógyászat, farmakológia, sebészet és terápia) megtalálható. ) vannak ábrázolva [4] . Az örményen kívül folyékonyan beszélt 5 nyelven - törökül , görögül , arabul , perzsául és latinul , aminek eredményeként mind az európai, mind a közel-keleti orvosi forrásokat ismerte [comm 2] [5] . Műveit nemcsak szakembereknek, hanem hallgatóknak is készítette. Ebből kiindulva a műveket nem az ókori örmény irodalmi nyelven fejtette ki , hanem a Mkhitar Heratsitól származó hagyományt követve , a korabeli köznyelven, "hogy mindenki megértse". Diákközönség számára készült írásai didaktikus jellegűek. Műveit gyakran szerelte fel kis versekkel, négysorokkal és aforizmákkal , gondolatait figurális formában próbálta eljuttatni az olvasóhoz. Számos tanítványától nemcsak a tudás és a tudományos kutatás szeretetét követelte meg, hanem Hippokratészhez hasonlóan erkölcsi javulást és lelki fejlődést, valamint a tisztaság és a higiénia szeretetét is .

A gyógyszerek és az orvosi kísérletek tesztelésekor ragaszkodott a "hét feltétel" betartásához.

  1. A vizsgált gyógyszert tiszta formában, idegen szennyeződésektől mentesen használják, és természetéből adódóan hat.
  2. Amikor egy gyógyszert tesztelnek, azt kiegyensúlyozott természetű embernek kell beadni, hogy látható legyen a természetre gyakorolt ​​hatása, nevezetesen: hogyan nőnek vagy csökkennek a tulajdonságai - meleg vagy hideg, páratartalom vagy szárazság.
  3. Egy gyógyszert egy betegségben kell tesztelni, nem két vagy több betegségben. Ugyanis hasznos az egyik betegségben, de nem hat a másikra, és akkor az ember nem érti, hová tűnt a hasznos cselekvés.
  4. Ha egy szer több betegségben is hasznosnak bizonyul, meg kell vizsgálni, hogy ez a hatás csak rá jellemző-e, vagy egyéb külső körülményektől függ.
  5. A gyógyszer erősségének meg kell egyeznie a betegség erejével.
  6. Vegye figyelembe az évszakot, mert van olyan időszak, amikor a gyógymód működik, és van, amikor csekély vagy nincs hatása.
  7. A gyógyszerek bevezetésekor a hatásnak állandónak kell lennie, és ha vagy működik, vagy nincs hatása, akkor ez nem a gyógyszertől, hanem a fent jelzett külső okoktól függ.

Bár ő maga főként sebészettel, elsősorban szemészettel foglalkozott, általában a hagyományos kezelési módszereket részesítette előnyben [6] . Fontos szerepet töltött be a háziorvosoknak, akiknek feladataiban nemcsak a beteg kezelését látta, hanem az egész család ellátását, életmódjuk, családi helyzetük figyelemmel kísérését. Szerinte a családorvosoknak jelentős jogokkal kellett rendelkezniük a titoktartás megőrzése mellett. Összehasonlította a háziorvosokat a papokkal, rámutatva, hogy „ahogyan a papnak elmondják a bűnöket gyónás közben, úgy az orvosoknak is mindent el kell mondani a betegségről, anélkül, hogy titkolnának . ” Ez a megközelítés meglehetősen liberális volt egy középkori keleti társadalom számára, ahol egy kívülálló nem fűzhetett szoros kapcsolatot a családdal [4] .
Érdekelte a csillagászat és a filozófia is. Az élet örökkévalóságának kérdésével kapcsolatban ezt a lehetőséget az ókori gondolkodók földről, levegőről, vízről és tűzről szóló filozófiai megfontolásai alapján fejtette ki [7] . 1474-ben írta a Népkönyv című csillagászati ​​munkát. Ez a munka megerősítette Amirdovlat csillagász hírnevét abban az értelemben, ahogyan a középkori tudományban értelmezték, ahol a csillagászat és az asztrológia fogalma gyakran összefonódott. Személyes asztrolábiumát is megőrizték , örmény feliratokkal, amelyek szerint a hangszert "az örmény korszak 928-ban" ( 1479 ) készítették. A készüléket egy katari herceg vásárolta meg aukción 1997-ben több mint 200 000 dollárért. [8] [9] [10] [11]

Műveit orvosi források felhasználásával komponálta, elsősorban keleti nyelveken, ezeket a forrásokat és megfigyeléseit összevetve. Ugyanakkor jól ismerte az örmény tudományos irodalmat, és az örmény népi orvosi iskola utódja volt. Saját bevallása szerint ő fejlesztette ki azt az üzletet, amellyel „első orvosaink foglalkoztak – a Nagy Mkhitar, Áron orvos, fia Stefanos és családjuk, Choshlin orvos, Sarkis orvos, Delin orvos, Simavon orvos, a Vahram orvos, aki sok könyvet írt a gyógyszerek hatásáról és hasznosságáról” [12] .
Amirdovlat munkái nagy hatással voltak az örmény és a világ orvostudományának fejlődésére [13] . Tevékenysége eredményeként létrehozta az örmény fitoterapeuták több évszázada létező iskoláját, amelynek hatásának nyomai különösen a sebastiáni iskola képviselőinek ( Ovasap , Asar , Buniat stb.) munkáiban érződnek [4] . . Az eredeti írások készítése mellett Amirdovlat követői nagy figyelmet fordítottak könyveinek szerkesztésére és kommentálására. A „Nem szükséges a tudatlanok számára” című mű erős hatására számos 17-18. századi örmény orvosi szótár született: „Régi és új orvostanárok által összeállított szótár”, „A gyógyszerek tulajdonságairól és különböző elnevezéseikről” ”, „Egyszerű gyógyászati ​​anyagok illusztrált szótára”, stb. e.
A kiterjedt anyag és a bennük található botanikai és orvosi szakkifejezések miatt különböző nyelveken, Amirdovlat műveit gyakran használják nyelvészeti célokra [14] [15] [16] [17] [18] [19] , valamint a középkori örmény és közel-keleti konyhának [20] [21] [22] tanulmányozására .

Proceedings

"Az orvostudomány doktrínája"
  • Eredeti cím: "Ուսումն բժշկութեան" ( Usumn bjshkut'ean )
  • Dátum: 1459
  • Helyszín: Konstantinápoly

Amirdovlat első munkája. Egy bizonyos "Ward, Shadibek fia" kérésére írták. Feltárják az anatómia , a patológia , a farmakológia és a higiénia kérdéseit. Feltűnő a szerző vágya, hogy felülvizsgálja az örmény népi gyógyászat farmakológia terén szerzett tapasztalatait [23] . Különbözik az érzékszervek , az agy , a csont-ízületi és az izomrendszer szerkezetének részletes leírásában . A szem anatómiájáról szóló részben Mkhitar Heratsi „A szem szerkezetéről és létrehozásáról” című művének erős hatása érezhető. Az előszóban a szerző a betegek kezelésének négy alapelvét emeli ki - 1. először meg kell állapítani a betegség okát , 2. meg kell határozni a betegség tüneteit és a fájdalom gyökerét , 3. a kezelést az első két pont eredménye alapján 4. a betegnek mindenben engedelmeskednie kell az orvosnak .
Ezt követően a The Teaching of Medicine jelentős átdolgozáson esett át, és a The Benefits of Medicine című mű részévé vált. Az eredeti kéziratot megőrizték. A kézirat végén található kolofon szerint a munka 1459. november 3-án fejeződött be [24] .

"Akhrabadin"
  • Eredeti cím: "Ախրապատին" ( Ahrapatin )
  • Dátum: 1459
  • Helyszín: Konstantinápoly

Kiterjedt esszé az orvostudományról. Az orvostudomány tanításával együtt írva. Nagyon különbözik a tipikus keleti akhrabadinoktól [comm 3] , amelyek csak összetett gyógyszereket írtak le. Hagyományosan úgy tartják, hogy az Amirdovlat Maimonides gyógyszerészeti munkáján alapul, és a Maimonides Amirdovlat által említett mintegy 2600 gyógyszer 3700-ra bővült, de Jean-Pierre Mahe elutasítja ezt a feltételezést, mivel Amirdovlat szavainak helytelen értelmezésének eredménye [11] . Érezhető a " Gagik-Hetum gyógyító " hatása. Két részből áll - gyógyszerészet és farmakológia , összesen 25 fejezetből. Az első rész a gyógyszerekre vonatkozó recepteket, összetételüket, tárolási módjukat tartalmazza, a második rész a szervezetre gyakorolt ​​hatásukat, használati utasításokat ismerteti. A keverékek két kategóriába sorolhatók - egyszerű és összetett [25] . A 23. fejezet az egyszerű gyógymódok tanával foglalkozik. Ez a fejezet, más néven Táblázatos szótár, 70 táblázatból áll, amelyek jobb és bal részre vannak osztva. A bal oldal 5 oszlopból áll:

  1. gyógyszernév öt nyelven (örmény, görög, frank , arab és perzsa)
  2. a gyógyszer megjelenésének leírása
  3. a legjobb gyógyászati ​​forma
  4. az orvostudomány természete
  5. adag .

A jobb oldalon csak egy oszlop található - a gyógyszer tulajdonságai, hivatkozásokkal néhány hiteles klasszikus forrásra ( Dioscorides , Galen , Ibn Miskawayh , Ibn Sina , Ibn al-Baitar stb.). Minden táblázat öt gyógyszer leírását tartalmazza, összesen 350 gyógyszert.

"A betegség jeleiről"
  • Eredeti cím: "Վասն նշանաց հիւանդին, զկենաց և զմահուն" ( Vasn nshanats h ivandin, zkenats unev )
  • Dátum: 1466 és 1469 között
  • Helyszín: Philippopolis [1]

A teljes cím: "A betegség jeleiről [előrejelzés] a felépülésről vagy a halálról". Útmutató orvosoknak a halálos betegségek tüneteiről. Tartalmazza a sebészeti műtétekre utaló jeleket [26] . A könyv kolofonjában a szerző "charah-pasha"-nak (fősebész) és "postanchi-pasha"-nak (testőrség vezetője) nevezi magát.

"Alphabetical Dictionary of Medicines"
  • Eredeti cím: "Բառք այբուբենական ի վերայ ցավոցն" ( Bark' aybubenakan and veray tsavotsn )
  • Dátum: 1468
  • Helyszín: Philippopolis

Kis orvosi szótár (26 kézzel írott oldal), amely a farmakológiai szakkifejezéseket ábécé sorrendben sorolja fel [26] .

"Az orvostudomány előnyei"
  • Eredeti cím: "Օգուտ բժշկութեան" ( Ogut bzhshkut'ean )
  • Dátum: 1466-1469
  • Helyszín: Philippopolis

Ez a The Teachings of Medicine kibővített változata, a patológiáról , a klinikákról és a terápiáról szóló kiterjedt részekkel egészült ki . A fő figyelem a fertőző és allergiás betegségek etiopatogenezisének , klinikájának és kezelésének kérdéseire irányul. Két részből áll - antropológia és patológia , összesen 224 fejezetből. Összesen 209 fajta betegséget írtak le, amelyeket két klinikai alfajra osztanak - akut és krónikus. A szerző alapvetően a cilíciai orvosi iskola hagyományait folytatja , Mkhitar Heracsit követve a lázok osztályozásában . Jelentős mértékben hozzájárultak a fertőző-allergiás betegségek fitoterápiájához . Amirdovlat itt öt olyan körülményt nevez meg, amelyeket egy igazi orvosnak figyelembe kell vennie - 1. városi levegő , 2. időjárás , 3. a beteg természete , 4. a betegség természete , 5. a gyógyszer erőssége [27] .

"A nép könyve"
  • Eredeti cím: "Գիրք ռամկական" ( Girk' ramakan )
  • Dátum: 1478
  • Helyszín: Konstantinápoly

Ez a csillagászati ​​megfigyelések és asztrológiai előrejelzések listája. Feltételezhető, hogy egy még nem élt arab mű fordításáról van szó, de nem világos, hogy miért volt szükség egy ilyen tartalmú esszé fordítására [27] .

"Akhrabadin"
  • Eredeti cím: "Ախրապատին" ( Ahrapatin )
  • Dátum: 1481
  • Helyszín: Konstantinápoly

A második kötet (a "Felesleges a tudatlanoknak" után) Amirdovlat könyve. Tartalmazza az első "Akhrabadint", de szerkezetében jelentősen eltér tőle. Ez egy farmakológiai szótár formájában található. A gyógynövény-gyűjtőknek és az aromaanyag-árusoknak eligazítást adtak arról, hogy az év melyik szakában gyűjtsék a növényeket, leveleiket, virágaikat, gyökereiket és egyéb részeit, milyen helyiségben és milyen edényekben tárolják a romlástól. Különféle termékeket ismertetnek külső és belső használatra, levegőtisztításra, élelmiszertárolásra stb.. Különös figyelmet fordítanak az erős gyógyszerekre, feltüntetik a maximális napi adagokat. Megadják az anyagok osztályozását, feltüntetik az emberi szervezetre gyakorolt ​​hatásuk lényegét, ismertetik ízüket, illatukat, színüket, előállításuk módjait és tárolási javaslataikat.

"Fölösleges a tudatlanoknak"
  • Eredeti cím: "Անգիտաց անպետ" ( Angitats anpet )
  • Dátum: 1478-1482
  • Helyszín: Konstantinápoly

Amirdovlat leghíresebb műve négy éven belül íródott. Néha a Gyógyászati ​​Anyagok Szótárának is nevezik. Ez egy farmakognóziai szótár. A könyv összefoglalja a szerző több éves kutatásait az orvostudomány, az orvosi botanika, az állattan , az ásványtan és a földrajz területén, összesen 50 forrás hivatkozása található – ez akkoriban meglehetősen lenyűgöző adat. Részletes információkat tartalmaz a növényi, állati és szervetlen eredetű gyógyszerekről, azok fizikai-kémiai és farmakológiai tulajdonságairól, terápiás hatásspektrumáról, a növények és állatok földrajzi kiterjedéséről, az ásványok elhelyezkedéséről, nevükről hat nyelven (örmény, görög, latin, arab, perzsa, török). Összesen 3754 örmény növénynevet említenek [2] [19] . Empirikusan megállapították a gornik , eryngium , perwinkle , heliotrope , colchicum és néhány más növény daganatellenes tulajdonságait , amelyek a mai adatok szerint kumarin- és furokumarin származékokat , kolchicint és vinblasztin - alkolidokat tartalmaznak , amelyek daganatellenes tulajdonságokkal rendelkeznek [28] .

Az autogram nem érkezett meg hozzánk, de egy korai, 1490-es kéziratot őriztek meg, amelyet maga Amirdovlat parancsára írt át pergamenre.

Kéziratok

Amirdovlat műveit több tucat kézirat őrzi a Matenadaranban , a British Museum könyvtárában, a bécsi mehitaristák könyvtárában , a párizsi nemzeti könyvtárban és másokban, amelyek közül a legfontosabbak a következők:

  • A Matenadaran 8871. számú kézirata. A lapok száma 186. A „The Teaching of Medicine” és az „Akhrabadin” könyvek eredetije. Konstantinápoly, 1459
  • Manuscript No. 3712, British Museum Library. A lapok száma 281. A Felesleges a tudatlanok számára című könyv legkorábbi fennmaradt kézirata. Egy ismeretlen írnok írta, Amirdovlat megbízásából. Sebastian , 1490
  • kézirata a Párizsi Nemzeti Könyvtár 247. sz. Az egyetlen fennmaradt kézirata a „Betegség jeleiről, a gyógyulásról vagy a halálról” című műnek.
  • A Matenadaran 414. számú kézirata. Lapok száma - 428. Írta a híres orvos, Buniat Sebastatsi . Tartalmazza: "A tudatlanok számára szükségtelen" (l. 2a-219a), "Az orvostudomány előnyei" (l. 220a-362b) és a második "Akhrabadin" (l. 363a-426a). Marzvan , 1626
Esszékiadások
  • "Անգիտաց Անպետ կամ բառարան բժշկական նիւթոց" ("Felösleges a tudatlanoknak. Gyógyszerek vagy egy szótár") K. Basmadzhyan; szerk. Mkhitarisztov, Bécs, 1926 - 766. o. (eredeti szöveg középörmény nyelven )
  • “Օգուտ բժշկութեան” (“Az orvostudomány előnyei”) – szerk. S. Malkhasyants; szerk. Armfan, Jereván, 1940 - 578. o. (eredeti szöveg középörmény nyelven )
  • "Fölösleges a tudatlanoknak" - ford. és megjegyzést. S. A. Vardanyan; szerk. Nauka, Moszkva, 1990 - 880. o. - ISBN 5020040320 ( oroszra fordítva )
  • "Անգիտաց Անպետ" ("Tudatlanoknak szükségtelen") - szerk. Lusabats, Jereván, 2005 - 122. o. - ISBN 9994137336 (modern örmény nyelven. )
  • "Necessary for the ignorant" ("Necessary for the ignorant") - a szerk. Iztok-Zapad, Szófia, 2011 - C 136 - ISBN 9789543218028 . ( bolgárra fordítva )

Idézetek

  • "Isten áldja azt, aki nem szokott az ópium használatához."
  • "A félelem, a harag és a bánat halálos betegségek okai."
  • „Minden, amit a Teremtő Isten teremtett a világon, háromféle anyagra oszlik: vagy élelmiszerre, vagy gyógyszerre, amely hasznos lehet a szervezet számára, vagy méregre, amely károsítja, megváltoztatja az emberi test természetét és megöli. .”

Jegyzetek

  1. 1 2 3 John L. Gueriguian. Amirdovlat, II. Mehmed és a születőben lévő örmény közösség.  // The Armenian Review. - Watertown, MA: Hairenik Association, Inc., 1986. - Vol . 39 , No. 2 . - S. 27-48 .
  2. 12 Paul Bellier . Médecine et médecins arméniens entre le XIe et le XVe siècle // L'Armenie et Byzance: histoire et culture. - Párizs: Publications de la Sorbonne, 1996. - S. 31-36 . ISBN 2859443002 .
  3. S. A. Vardanyan. Orvostudomány az ókori és középkori Örményországban = հիջնադարյան Հայաստանում. — Er. : Sovetakan groh, 1982. - S. 12-13. — 58 s.
  4. 1 2 3 Bagrat püspök (Vazgen) Galstanyan The Health Care System in Armenia (The Historical, Social, and Theological Perspective: Past, Present and Prospects) Archiválva : 2013. december 3., a Wayback Machine  - Concordia Egyetem, Montreal - 2012
  5. Michael E. Stone. Apokrif, pszeudepigrapha és örmény tanulmányok: összegyűjtött iratok. - Leuven: Peeters Publishers, 2006. - V. 2. - S. 480. - 953 p. — ISBN 9042916443 .
  6. Stella Vardanian. Orvostudomány Örményországban // A görög-római orvoslás elterjedése a Közel-Keleten és a Kaukázusban / szerk. John AC Greppin, Emilie Savage-Smith, John L. Gueriguian. - Delmar, NY: Caravan Books, 1999. - 185-198 .
  7. A. Ktsoyan. Amirdovlat Amasiatsi // Az 5-18. századi örmény kultúra kiemelkedő alakjai. = Հայ մշակույթի նշանավոր գործիչները V—XVIII դդ.. — Ep. : szerk. YSU , 1976. - S. 435-443. — 579 p.
  8. Saryan Leon. A. Az örmény asztrolábium több mint 200 000 dollárt hozott a párizsi aukción. // A Celator, v. 12:03. - Lancaster, PA, 1998. - V. 12 , No. 3 . - S. 34-35 .
  9. ArtCult online újság : Művészeti piac hírei. Archiválva : 2015. június 10. a Wayback Machine -nél
  10. Exceptionnel astrolabe: ayant appartenu à Amir Dowlat Amasia, physicien de la cour de Mehmet II le Conquérant.. - Párizs: Hôtel Drouot, 1997.
  11. 1 2 Mahé, Jean-Pierre. La version arménienne du médecin Abou-Saïd // Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres. - 2006. - T. 150 , 4. sz . - S. 1835-1850 .
  12. S. A. Vardanyan. Orvostudomány az ókori és középkori Örményországban = հիջնադարյան Հայաստանում. — Er. : Sovetakan groh, 1982. - S. 40. - 58 p.
  13. Amirdovlat Amasiatsi - cikk a Great Medical Encyclopedia- ból . MINT. Ktsoyan
  14. John L. Gueriguian. Amirdovlat Amasiatsi tudományos nyelve // ​​Az örmény nyelvészeti 4. nemzetközi konferencia anyaga / szerk. J Greppin. - Delmar, NY: Caravan Books, 1992. - 77-100 . ISBN 0882060775 .
  15. John AC Greppin. Az arab banjar ("sör") örmény eredete // Studia Etymologica Indoeuropaea: Memoriae AJ Van Windekens (1915-1989) Dicata / szerk. L. Isebaert, AJ Windekens. - Leuven: Peeters Publishers, 1991. - S. 113-116 . ISBN 9068313789 .
  16. Uwe Blasing. kar. p'ilunc' vs. Laz. bilonc-, Grg. keverék-. Ein Beitrag zu den Bezeichnungen von Farnen ( pteropsida ) im Kaukasus und Anatolien // Studia Etymologica Cracoviensia. - Krakkó, 2001. - T. 6 . - S. 15-78 .
  17. Uwe Blasing. Pflanznamen im Kumükischen // Studia Etymologica Cracoviensia. - Krakkó, 2002. - T. 7 . - S. 7-44 .
  18. Gevork Djahukyan. Örmény lexikográfia // Gouws, Rufus; Heid, Ulrich; Schweickard, Wolfgang; Wiegand, Herbert Ernst: Wörterbücher / Szótárak / Szótárak / szerk. FJ Hausmann. - Berlin: Walter de Gruyter, 1991. - S. 2367-2371 . ISBN 3110203391 .
  19. 1 2 John AC Greppin. Megjegyzések a korai örmény botanikai tudáshoz, ahogyan az Ananias of Shirak földrajzában kiderült // Journal of the American Oriental Society. - Ann Arbor, MI: American Oriental Society, 1995. - V. 115 , No. 4 . - S. 679-684 .
  20. Darra Goldstein, Kathrin Merkle. Európa kulináris kultúrái: identitás, sokszínűség és párbeszéd. - Strasbourg: Európa Tanács, 2005. - P. 45. - 502 p. ISBN 9287157448 .
  21. John L. Gueriguian. Ételek és italok a tizenötödik századi anatóliában, Amirdovlat Amasiatsi felvétele szerint // Az Örmény Tanulmányok Társaságának folyóirata. - Fresno, CA: The Society, 2005. - 14. kötet . - S. 155-166 .
  22. Irina Petrosian, David Underwood. Örmény ételek: tények, fikció és folklór. - Raleigh, NC: Lulu.com, 2006. - P. 235. - 243 p. ISBN 1411698657 .
  23. S. A. Vardanyan. Orvostudomány az ókori és középkori Örményországban = հիջնադարյան Հայաստանում. — Er. : Sovetakan groh, 1982. - S. 42. - 58 p.
  24. Markus Rahn. Die Entstehung des Armenischen Patriarchats von Konstantinopel. - Münster: LIT Verlag, 2002. - P. 51. - 245 p. — ISBN 3825862070 .
  25. Jack H. Aslanian. Örmény gyógyítók és módszereik.  // The Armenian Review. - Watertown, MA: Hairenik Association, Inc., 1986. - Vol . 39 , No. 2 . - S. 1-26 .
  26. 1 2 Amirdovlatʿ Amasiatsʿi - az Encyclopædia Iranica cikke . Avedis K. Sanjian
  27. 1 2 A. G. Arakelyan. Az örmény nép gondolkodási kultúrája fejlődésének története. = Հայ ժողովրդի մտավոր մշակույթի զարգացման պատմությումությո - Jereván, 1964. - T. 2. - 646 p.
  28. Amirdovlat Amasiatsi. A tudatlanok számára szükségtelen / S. A. Vardanyan kommentált fordítása. - M . : Nauka, 1990. - S.  546-548 . — 880 p. — ISBN 5020040320 .

Megjegyzések

  1. A pontos születési dátum nem ismert, általában 1420 és 1425 között tartják számon, azonban egyes kutatók Amirdovlat születését 1414 és 1419 közé teszik ( Malkhasyants , 1940) vagy a 20-as évek végére és a 30-as évek elejére ( Vardanyan , 1987) )
  2. Amirdovlat maga is beszámol e nyelvek ismeretéről „Hasznos a tudatlanoknak” című művének kolofonjában, hozzátéve, hogy ezeken a nyelveken orvosi forrásokat használt.
  3. akhrabadin ( görögül γραφιδιον, grafidion - könyv) arabul farmakológiát jelent . A középkori Közel-Kelet orvosi írásainak szabványos neve, ahol komplex gyógyszereket tanulmányoztak. Ellenzi a "mufratadint" (gyógyszer), ahogy az egyszerűbb gyógyszereknek szentelt műveket nevezték.

Fő irodalom

Amirdovlat Amasiatsi: tizenötödik századi örmény természettörténész és orvos. - Delmar, NY: Caravan Books, 1999. - 167 p. — ISBN 088206097X .
  • AJ Hacikyan, G. Basmajian, ES Franchuk, N. Ouzounian. Amirdovlat Amasiatsi // Az örmény irodalom öröksége: A hatodiktól a XVIII. - Detroit: Wayne State University Press, 2002. - S. 702-705. — 1108 p. — ISBN 0814330231 .

Linkek