Anya 3

Anya 3

Japán patronfedél anyához 3
Fejlesztő Brownie Brown
Hal Laboratórium
Kiadó nintendo
Egy sorozat része Anya
Megjelenési dátumok Game Boy Advance: 2006.
április 20
Műfaj japán szerepjáték
Alkotók
Felügyelő Nobuyuki Inoue
Producerek Shinichi Kameoka
Kensuke Tanabe
Keisuke Terasaki
Forgatókönyvíró Shigesato Itoi
Festő Nobuhiro Imagawa
Zeneszerző Shogo Sakai
Műszaki információk
Platformok Game Boy Advance
Játék mód egyetlen felhasználó
Hivatalos weboldal (  japán)
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

A Mother 3  egyáprilis 20-án megjelent japán szerepjáték , amelyet a Brownie Brown és a HAL Laboratory fejlesztett ki, és a Nintendo adott ki kizárólag Game Boy Advance kézi videojáték-konzolra .

A játék cselekménye az EarthBound folytatása, és egy Lucas nevű pszionikus fiú történetét meséli el, aki barátaival együtt szembeszáll egy disznómaszkos katonák titokzatos seregével, és megpróbálja megvédeni szülőszigeteit azok káros befolyásától.

A fejlesztést Nobuyuki Inoue vezette , a Mother sorozat készítője, Shigesato Itoi volt a felelős a forgatókönyvért , Shogo Sakai pedig a zenét írta. A Mother 3 -at tizenkét éven keresztül fejlesztették négy különböző konzolra: először a Super Nintendo Entertainment System számára fejlesztették ki a játékot , majd átkerült a Nintendo 64 -re, majd a Nintendo 64 DD -re , amely a Nintendo 64 kiegészítője. 2000-ben a játék fejlesztését törölték, de a 2003-ban újraélesztett Game Boy Advance .

A Mother 3 -at a kritikusok és a játékosok egyaránt dicsérték, és kereskedelmi sikert aratott. Általánosságban elmondható, hogy a játékkal foglalkozó kiadványok dicsérték a grafikát, a hangsávot, a jól kidolgozott cselekményt, de a játékmenetet viszont többször is elavultnak nevezték, és alig változtak az EarthBound óta . A játékot Japánon kívül még nem adták ki, így a Starmen.net rajongói maguk fordították le japánról angolra . 2015. december 17-én a Mother 3 fizetős letöltésként elérhetővé vált a japán Wii U virtuális konzolján .

Játékmenet

A sorozat korábbi játékaihoz, az EarthBound Beginningshez és az EarthBoundhoz hasonlóan a Mother 3 egy egyjátékos japán szerepjáték . A játékos irányít egy legalább egy és legfeljebb négy hősből álló csapatot, amely a játék világát fedezi fel a harmadik személy szemszögéből. A világ felfedezése során az osztag találkozhat NPC -kkel , tárgyakat találhat, különféle feladatokat hajthat végre, vagy harcolhat az ellenséggel. Az ellenségek legyőzésével a karakterek tapasztalati pontokat szereznek . Bizonyos mennyiségű tapasztalat megszerzése után a karakter szintnövekedést kap, és ezért jellemzői is – például életpontok , erőpontok stb. pszionika. Az üzletekben különféle tárgyakat és felszereléseket vásárolhat a hősök számára. A berendezések bizonyos jellemzők javítását is lehetővé teszik számukra. Néha a játékos találhat meleg forrásokat . Ha a hősök megfürdenek bennük, egészségi és erőpontjaik teljesen helyreállnak. Az ellenfelek legyőzéséért a játékos a DP (Dragon Points, angol  sárkánypontok ) játékvalutát kapja, amellyel árukat vásárolhat az üzletekben. A játék mentése a mentési pontoknál – békáknál – történik. Békákra is szükség van a DP befizetéséhez vagy számlájáról történő kivonásához.

Fejlesztés

A Mother 3 fejlesztése a Super Famicom számára 1994-ben kezdődött. A projektet Shigeru Miyamoto és Satoru Iwata készítette, a fejlesztőcsapat pedig olyan emberekből állt, akik korábban az EarthBoundon dolgoztak . A Super Mario 64 ihlette , amely a Nintendo 64 konzol megjelenésekor az egyik elérhető cím lett, a fejlesztők úgy döntöttek, hogy a Super Famicomról az új rendszerre helyezik át a fejlesztést, mert úgy gondolták, hogy így kibontakozhatják kreativitásukat. egy háromdimenziós világ létrehozása technikai korlátozások nélkül. Az eredeti kialakításban azonban a fejlesztők memóriaigénye meghaladta a konzol korlátait, így a fejlesztés során a csapatnak le kellett kicsinyítenie a projektet, és le kellett cserélnie a célplatformot 64DD -re: a Nintendo 64 perifériás kiegészítőjére, amely csak 1999-ben jelent meg Japánban [1] . A döntés idején a Mother 3 -nak a 64DD megjelenésével kellett volna elérhetővé válnia, de a fejlesztés visszatért a Nintendo 64 konzolhoz, miután a 64DD kereskedelmi kudarcnak bizonyult [2] [3] . A Mother 3 demóját a Nintendo Space World kiállításon mutatták be 1999-ben, és a végleges verzió várhatóan Észak-Amerikában fog megjelenni EarthBound 64 néven , és a The Legend of Zelda: Ocarina of Time -hoz hasonló 256 bites kazettát használ . Az IGN pozitívan értékelte a demót, összehasonlítva a csak Japánban elérhető Super Famicom Live A Live szerepjátékkal , amely több főszereplős történetmesélést tartalmazott, míg a Famitsu magazin 1999 legjobb 10 legjobban várt játéka közé választotta [3] [4 ] .

Többszöri halasztás után 2000 augusztusának végén Shigesato Itoi bejelentette, hogy a Mother 3 fejlesztését törölték [5] [6] . Iwata és Miyamoto egy interjúban megerősítette, hogy az erőforrásokat a Nintendo következő konzoljának, a GameCube -nak a fejlesztésére fordították . Itoi feltételezte, hogy a projekt további 2 évet vesz igénybe, és maga a fejlesztés 30%-ban készült el a törlés időpontjában. Iwata megjegyezte, hogy utólag az a döntés, hogy a projekt fókuszát a 3D-re helyezték át, szükségtelenül bonyolulttá tette a projektet, Miyamoto pedig kijelentette, hogy az Anya sorozatot nem hagyták el, és egy játék kiadása iránt érdeklődött [1] .

2003-ban a Mother 1+2 japán hirdetése bejelentette, hogy a Mother 3 fejlesztését újraindították, és a Game Boy Advance -t választották célplatformnak [7] . Itoi korábban úgy gondolta, hogy a projekt újraindítása lehetetlen, de a Mother sorozat [8] rajongóinak támogatásának köszönhetően a folytatás mellett döntött . A játékot a Nintendo leányvállalata , Brownie Brown fejlesztette ki Itoi közreműködésével. Bár a grafika 3D-ről 2D-re változott, a játék forgatókönyve változatlan maradt. A Mother 3 60%-ban készült el 2004 júliusára, és 2006. április 20-án adták ki Japánban [9] [10] .

Tervezés

Itoi a Mother 2 fejlesztésének vége felé kezdett el gondolkodni az Anya 3 koncepcióján , ahol a projekt fő ötlete egy detektívtörténet lenne, a főszerep pedig maga a város, amelyben az akció zajlik. került sor. A cselekmény egy nőcsábász magándetektívről szól, aki középszerű regényeket írt, és egy nagy gyilkossági ügybe keveredett, és a történetet egy fiatal virágbolt eladónő szemszögéből kell elmesélni, aki lassan emlékezni fog a történet egyes részeire. a cselekményhez kapcsolódik. A tervek szerint így a város mérete növekedne. Az „egy hely, amely idővel változik” gondolata az Anya 3 kulcsfogalma lett . A korábbi RPG -kkel ellentétben , amelyeket Itoi alacsony újrajátszási motivációjú road movie -nak tartott, az általa kidolgozott projekt a város dinamikus növekedését kívánta biztosítani. Ez az ötlet erősen eltért a korábbi játékok elképzeléseitől, így a fejlesztőcsapat arra volt kíváncsi, vajon a rajongók a játék részét tekintenék-e a sorozatnak [1] . Itoi úgy tervezte, hogy a játék 12 fejezetből áll, mindegyik más-más játékmechanikával és változó karakterekkel, amelyeket a játékos irányít [11] . A tervező úgy gondolta, hogy a végtermék egy játékhoz hasonló mozgó 3D-s babákkal, egészen addig, amíg rá nem jött, milyen nehéz lesz kifejleszteni. Ahogy a fejlesztés húzódott, Itoi-nak le kellett kicsinyítenie a projektet, 7-re csökkentve a fejezetek számát. A játék központi ötlete és a Mother 3 fém és fa logójának inspirációja a kiméra karakterek használata volt. , amelyek egyetlen lény voltak, és a "kényelmetlen szépség" érzését keltették. Az Anya játékok korábbi fejlesztési ciklusaival ellentétben a Mother 3 - ban Itoi kevésbé irányító szerepet játszott, sokkal inkább csapattagként és íróként. A tervező azt a célt tűzte ki maga elé, hogy olyan játékot készítsen, amivel szívesen játszik, és csapdákat állítson a játékos elé, és olyan játékot készítsen, amelyet a Nintendo nem tudott létrehozni [1] .

Itoi úgy döntött, hogy a Mother 2 pixeles stílusát használja a Mother 3 -hoz a Game Boy Advance-en, mert nem érdekelték a CGI trendjei [12] . A sorozat korábbi bejegyzéseihez hasonlóan a játék szövegét kanji helyett hiraganával írták [13] . Itoi úgy jellemezte a játékvilágot, mint a hatalomért folytatott harcot, amelyet az „aki erős macsó, annak igaza van” [14] elve fejezi ki . Porky (ポキーpo:ki:) , a játék antagonistája , az "emberi faj szimbóluma" lett, és megmutatta Itoi gonosz nézetét, a "csínyektől" a "bűnökig" [15]. . A Nintendo Dreamnek adott interjújában Itoi a menstruációhoz hasonlította azt a pillanatot, amikor a karakterek felismerték pszichés képességeiket, és hozzátette, hogy az emberi fiziológia "a játék egyik témája". Az a pillanat, amikor a játékosok izzadnak egy új képesség elsajátítása közben, Itoi azon meggyőződésén alapul, hogy a fejlődés a fizikai nehézségeknek köszönhető. A tervező olyan karaktereket is bevont, mint például Magipsi és Duster, akinek rossz lába van, hogy megmutassa, milyen értékes a különböző tulajdonságokkal rendelkező barátok léte [16] .

A projekt másik vezérmotívuma a játék dualizmusa volt, amely a cselekmény komolyságában és a tárgyalt témák könnyedségében egyaránt kifejeződött. Emiatt Itoi egy súlyos haláljelenetet fűzött az első fejezethez [17] . A Nintendo 64-re kifejlesztett eredeti verzióban a játék vége sötétebb, koszosabb és szomorúbb volt, bár a koncepció némileg változott a végső verzióban. Itoi a hangnemben bekövetkezett változást saját fejlődésének, valamint az új fejlesztőcsapat természetének tulajdonította. A kiadáskor Itoi úgy utalt a játék végére, mint a rossz emberek megsegítésére vonatkozó erény leckére. A tervező úgy vélte, hogy a fináléban bemutatott újjászületés témája tükrözi azt a nézetét, miszerint a Földön eltöltött idő megbecsülésének szükségessége, tekintettel a bolygó létezésének elkerülhetetlen végére. A játék átdolgozott forgatókönyvének nagy részét egy helyi szállodában írták, ahol a csapat munka után összegyűlt [13] .

Zene

A Mother 3 filmzenét Shogo Sakai szerezte, aki korábban olyan HAL Laboratory játékok zenéjén dolgozott, mint a Kirby Air Ride és a Super Smash Bros. Közelharci . Shigesato Itoi azzal magyarázta Sakai választását, hogy a zenész mélyen ismerte a játék történetét, valamint azt, hogy az EarthBound sorozat korábbi zeneszerzője, Keiichi Suzuki és Hirokazu Tanaka sem volt elérhető. Sakai igyekezett a sorozat korábbi játékaihoz hasonlóvá tenni a zenét [18] . A Mother 3 filmzene 2006. november 2-án jelent meg CD-n. Az RPGFan bírálója, Kyle Miller úgy vélte, hogy a játék hangsávja ugyanolyan mókás maradt, mint a sorozat korábbi játékai. Miller megjegyezte, hogy az album második fele, amely a sorozat újrahangszerelt "klasszikus" számaiból állt, véleménye szerint a filmzene legerősebb pontja volt . [19]

A játék fő főcímdala, a "Love Theme" a játék fejlesztésének késői szakaszában íródott: Itoi eredetileg a "Pigmask Army"-t szánta főcímdalnak, de miközben a játék egy fontos jelenetén dolgozott, Sakai-t felkérték, hogy alkosson egy dallamot, amely jobban lenyűgözné a játékosokat., mint a Pigmasks vezérmotívuma, és  az új szám írása során őt választották főnek . Itoi úgy vélte, hogy tekintettel arra, hogy Sakai milyen gyorsan alkotott új dallamot, véleménye szerint a zeneszerző kifejezetten "ezt a parancsot várja". A játéktervező arra kérte a zeneszerzőt, hogy a "Love Theme" című számot csak egy ujjal le lehessen játszani zongorán, ahogy korábban a Mother főcímdala , a "Nyolc dallam" esetében, amely népszerűvé vált, és az általános iskolákban is előadták. egyszerűsége miatt.. Az "OK desu ka?" Ez egy minta Itoi hangjából, amely akkor szólal meg, amikor a játékos beírja a játszható karakter nevét, Hirokazu Tanaka rögzítette a játéktervező tudta nélkül tíz évvel a Mother 3 megjelenése előtt [12] .

Probléma

A Mother 3 2006. április 20-án jelent meg Japánban, ahol bestseller lett [20] . Megjelenése előtt a játék szerepelt a Famitsu magazin "Top 5 Most Anticiped Games" (Legvártabb 5 legjobb játék) listáján, és a japán előrendelt játékok toplistájának élére került [21] [22] [23] . Megjelenése előtt a "Love Theme"-t a Japan Post csengőhangként használta a várakozó hívók számára [22] . A főjáték mellett megjelent egy limitált kiadású Deluxe Set is, amely a Game Boy Micro konzol speciális változatát és egy Franklin-jelvényt tartalmazta [24] [25] . A játékot a japán televízió népszerűsítette egy videóval, amelyben Ko Shibasaki színésznő mesélt a Mother 3 -ról szerzett benyomásairól, és a könnyek küszöbén állt. Itoi ezt követően megjegyezte, hogy Shibasaki reakciója nem volt koreografálva [13] . A játékot 2015. december 17- én adták ki újra a Virtual Console szolgáltatáshoz a Wii U konzolon a japán régióban [ 26] . A Game Informer szerkesztője , Imran Khan szerint a Nintendo azt tervezte, hogy angolra honosítja a játékot, de lemondta a projektet, mert attól tartottak, hogy a játék központi témája a veszteség, valamint a kábítószer-használat és az állatkínzás epizódjai kritikát vonzanak. [27] [28] .

Amatőr fordítás

A 3-as anyát Japánon kívül hivatalosan nem engedték ki. 2008. október 17-én a Starmen.net játékrajongói közösség kiadta a Mother 3 amatőr lokalizációját a játék ROM képének javításaként , amely az alkalmazás után minden angol szöveget helyettesít [29] [30] . A fordítási projekt akkor kezdődött, amikor a Starmen.net közösség alapítója, Reid Young rájött , hogy a Nintendo nem tervezi honosított verzió kiadását, ezért nekilátott, hogy megoldja ezt a problémát saját maga és a játék rajongói számára [31] . A fordítói csapat egy tucat tagból állt, Clyde "Tomato" Mandelin vezetésével , aki profi japán-angol fordító volt . A projekt 2 évig tartott, és több ezer munkaórát vett igénybe. Becslések szerint egy hasonló munka költsége a szabadúszó fordítók számára 30 000 dollár lenne [32] .   

A projekten végzett munka körülbelül 1000 oldalnyi játékszkript lefordítását, megírását és áttekintését foglalta magában, a fejlett ROM-feltöréseken és teszteléseken kívül annak biztosítására, hogy a játék helyesen jelenítse meg a lefordított szöveget. A fordítás kisebb eltéréseket használ az eredeti forgatókönyvtől, például helyeket, neveket és szójátékokat változtat. A munka során jelentős változtatások nem történtek, azonban egyes szereplők és helyszínek neveit megváltoztatta a fordítói csapat. Például Yokuba játékfigurát, akinek a neve részben a japán 欲望szóból származik, átnevezték Fassadára, akinek a neve a francia fr  szón alapult . homlokzata és egybeesik az arab arab szóval . فساد ‎ jelentése "korrupció". A ROM-kép feltörésének folyamata az assembler szintjén a játék kódjának módosítását követelte meg az arányos fontok támogatása érdekében [32] .

A csapat arról számolt be, hogy a Nintendo of America felső vezetése tudott a projektjükről, bár nem avatkozott be. A lokalizációs csapat készen állt a projekt leállítására, ha a Nintendo bejelentést tenne a játék jövőjéről, vagy ha a szerzői jog tulajdonosa a honosítás leállítását követelné [32] . A fejlesztők tisztában voltak azzal, hogy projektjük jogi státusza nem egyértelmű, mivel a lokalizáció használatához emulátor szükséges [31] [33] . Kiadáskor a lokalizációs javítást több mint 100 000 alkalommal töltötték le az első héten [34] . A fordítás kiadásával együtt a csapat bejelentette a Mother 3 Handbook angol nyelvű elkészítését is, amelyet 2008 júniusa óta fejlesztenek [31] . Az útmutatónak egy 200 oldalas színes könyvnek kellett lennie, amely a Prima Games vagy a BradyGames kiadványaihoz hasonló minőségű [35] . A The Verge egyik lektora a két éves fordítási folyamatot a játék rajongóinak elhivatottságának bizonyítékának tekintette [36] .

Jegyzetek

  1. 1 2 3 4 糸井重里. 『MOTHER 3』の開発が中止になったことについての (japán) . 1101.com (2000. augusztus 22.). Letöltve: 2018. december 28. Az eredetiből archiválva : 2020. november 1..
  2. IGN személyzet. Négy játék a japán 64DD-vel  (angol) indítható . IGN . Ziff Davis (1997. június 2.). Letöltve: 2018. december 23. Az eredetiből archiválva : 2021. január 6..
  3. 12 IGN személyzet . Earthbound 64 (Anya 3) (angol) . IGN . Ziff Davis (2000. augusztus 22.). Letöltve: 2018. december 23. Az eredetiből archiválva : 2020. szeptember 19.  
  4. IGN személyzet. Japán Zeldát  akar . IGN . Ziff Davis (1999. szeptember 2.). Letöltve: 2018. december 23. Az eredetiből archiválva : 2018. december 24.
  5. IGN személyzet. Anya 3 Visszalökve  . IGN . Ziff Davis (2000. március 22.). Letöltve: 2018. december 28. Az eredetiből archiválva : 2018. december 28.
  6. IGN személyzet. Earthbound 64  Törölve . IGN . Ziff Davis (2000. augusztus 21.). Letöltve: 2018. december 28. Az eredetiből archiválva : 2020. október 13.
  7. Hindman, Heath. Anya 1 és 2 Hit the  GBA . R.P.Gamer (2003). Letöltve: 2018. december 28. Az eredetiből archiválva : 2018. december 28.
  8. Putnam, Gabriel. Anya további hírei  3 . R.P.Gamer (2003). Letöltve: 2018. december 28. Az eredetiből archiválva : 2018. december 28.
  9. Adashek, Jeffrey. Mother 3 to See 2005  Release . RPGamer (2004. július 22.). Letöltve: 2018. december 28. Az eredetiből archiválva : 2018. december 28.
  10. Eisenbeis, Richard. Évekkel később a Mother 3 továbbra is megfelel a  nagy hírverésnek . Kotaku . Gizmodo Media Group (2013. március 29.). Letöltve: 2018. december 28. Az eredetiből archiválva : 2020. november 12.
  11. Shigesato Itoi interjúja a Mycom Inc.-vel.  (angol) . starmen.net . Letöltve: 2019. január 10. Az eredetiből archiválva : 2019. január 10.
  12. 1 2 ニンドリドットコム~糸井重里さんインタビュー~  (japán)  (nem elérhető link) . Nintendo Dream (2006. július). Hozzáférés dátuma: 2019. február 10. Az eredetiből archiválva : 2006. szeptember 2.
  13. 1 2 3 ニンドリドットコム~糸井重里さんインタビュー~  (jap.)  (nem elérhető link) . Nintendo Dream (2006. augusztus). Hozzáférés dátuma: 2019. február 10. Az eredetiből archiválva : 2006. szeptember 2.
  14. ニンドリドットコム~糸井重里さんインタビュー~  (jap.)  (holt link) . Nintendo Dream . Hozzáférés dátuma: 2019. február 10. Az eredetiből archiválva : 2006. szeptember 2.
  15. ニンドリドットコム~糸井重里さんインタビュー~  (jap.)  (holt link) . Nintendo Dream . Hozzáférés dátuma: 2019. február 10. Az eredetiből archiválva : 2006. szeptember 2.
  16. ニンドリドットコム~糸井重里さんインタビュー~  (jap.)  (holt link) . Nintendo Dream . Hozzáférés dátuma: 2019. február 10. Az eredetiből archiválva : 2006. szeptember 2.
  17. ニンドリドットコム~糸井重里さんインタビュー~  (jap.)  (holt link) . Nintendo Dream . Hozzáférés dátuma: 2019. február 10. Az eredetiből archiválva : 2006. szeptember 2.
  18. ニンドリドットコム~糸井重里さんインタビュー~  (jap.)  (holt link) . Nintendo Dream . Letöltve: 2019. április 12. Az eredetiből archiválva : 2012. január 30.
  19. Miller, Kyle. RPGFan Music - Mother 3+  . RPGFan . Letöltve: 2019. április 12. Az eredetiből archiválva : 2019. április 12.
  20. Cowan, Danny. Vapor Trails: Games that Never Were  (angol)  (a link nem érhető el) . 1UP.com . IGN (2007. február 7.). Letöltve: 2019. április 27. Az eredetiből archiválva : 2016. június 13.
  21. Edge Staff. Inside Famitsu: Rogue Galaxy and More  (angol)  (nem elérhető link) . széle . Future plc (2005. november 30.). Letöltve: 2019. április 27. Az eredetiből archiválva : 2014. szeptember 8..
  22. 1 2 Edge Staff. A hét Japánban  (angolul)  (a link nem érhető el) . széle . Future plc (2006. február 24.). Letöltve: 2019. április 27. Az eredetiből archiválva : 2014. november 3..
  23. Parkin, Simon. Anya 3 . Fordításban  (angol) található . Eurogamer . Gamer Network (2008. október 29.) . Letöltve: 2019. április 27. Az eredetiből archiválva : 2019. április 27.
  24. Matt SloderbeckK és Jordan Jackson. Anya 3 egy kicsit különlegesebb  lesz . RPGamer (2006. február 22.). Letöltve: 2019. április 27. Az eredetiből archiválva : 2019. április 27.
  25. Blokk, Gerry. » Videó » Letöltés Kutató Deluxe Mother 3 Game Boy Micro  játék . IGN . Ziff Davis (2006. május 1.). Letöltve: 2019. április 27. Az eredetiből archiválva : 2019. április 27.
  26. Goldfarb, Andrew. A Mother 3 megjelenik a Wii U virtuális konzolra  Japánban . IGN . Ziff Davis (2015. november 12.). Letöltve: 2019. április 27. Az eredetiből archiválva : 2019. április 24..
  27. Doolan, Liam. A Nintendo állítólag lemondta a Mother 3 lokalizációját ellentmondásos szempontjai  miatt . Nintendo Life . Gamer Network (2019. február 12.). Letöltve: 2019. április 27. Az eredetiből archiválva : 2019. április 24..
  28. Tamburro, Paul. Pletyka : A Nintendo lemondta a Mother 3 lokalizációját a vitatott témák miatt  . játékforradalom . Evolve Media (2019. február 11.). Letöltve: 2019. április 27. Az eredetiből archiválva : 2019. április 25.
  29. Szia, Mike. Anya 3 rajongó fordítása  kész . Kotaku . Gizmodo Media Group (2008. október 17.). Letöltve: 2019. május 26. Az eredetiből archiválva : 2019. május 26.
  30. Caron, Frank. Emlékszel a Earthboundra? Játsszátok le most a folytatást  angolul . Ars Technica . Conde Nast (2008. október 20.). Letöltve: 2019. május 26. Az eredetiből archiválva : 2014. június 29.
  31. 1 2 3 Plante, Chris. Anya 3 angolul! interjú Reid Younggal, a Starmen.Net társalapítójával!  (angol)  (elérhetetlen link) . UGO.com (2008. október 17.). Letöltve: 2019. május 26. Az eredetiből archiválva : 2010. július 19.
  32. 1 2 3 Caron, Frank. Mama fiúi: az Anya 3 rajongói fordításának epikus története  (angol) . Ars Technica . Conde Nast (2008. október 28.). Letöltve: 2019. május 26. Az eredetiből archiválva : 2014. június 28.
  33. Parkin, Simon. You Say Tomato: A profi a Nintendo's Mother 3 rajongói fordításában  (angolul) . Gamasutra 2. Informa plc (2008. december 26.). Letöltve: 2019. május 26. Az eredetiből archiválva : 2019. május 26.
  34. Parkin, Simon. You Say Tomato: A profi a Nintendo's Mother 3 rajongói fordításában  (angolul) . Gamasutra 1. Informa plc (2008. december 26.). Letöltve: 2019. május 26. Az eredetiből archiválva : 2019. május 26.
  35. Cavalli, Earnest. A rajongók kiadják a Gorgeous Mother 3 kísérőkönyvet  . vezetékes . Conde Nast (2008. október 20.). Letöltve: 2019. május 26. Az eredetiből archiválva : 2014. június 29.
  36. Webster, Andrew. A kultikus "Earthbound " ma megjelenik Wii U-n  . The Verge . Vox Media (2013. július 18.). Letöltve: 2019. május 26. Az eredetiből archiválva : 2013. december 29.

Linkek