Fordítási nehézségek

Fordítási nehézségek
Elveszett a fordításban
Műfaj melodráma
Termelő Sofia Coppola
Termelő Ross Katz
Sofia Coppola
forgatókönyvíró_
_
Sofia Coppola
Főszerepben
_
Bill Murray
Scarlett Johansson
Operátor
Zeneszerző

Kevin Shields
Brian Reitzell

Roger Joseph Manning Jr.
gyártástervező Anne Ross [d] [1]és KK Barrett [d] [1]
Filmes cég Fókusz funkciók
Elosztó Focus Features (USA)
Tohokushinsha Film (Japán)
Időtartam 102 perc
Költségvetés 4 millió dollár
Díjak 118,7 millió dollár
Ország  USA Japán
 
Nyelv angol , japán
Év 2003
IMDb ID 0335266
Hivatalos oldal (  angol)
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

Lost in Translation egy 2003-ban készült amerikai játékfilm  , amelyet Sofia Coppola rendezett .

Egy egzisztenciális melodráma , amelyben Bill Murray alakítja Bob Harrist, egy elhalványuló amerikai filmsztárt, aki középkorú válságon megy keresztül, amikor Tokióba utazik, hogy reklámozza a Suntory whiskyt . Ott összebarátkozik egy másik amerikai Charlotte-tal, egy fiatal nővel, aki nemrég végzett az egyetemen, akit Scarlett Johansson alakít . A filmben Giovanni Ribisi és Anna Faris is szerepel . A film az elidegenedés és a széthúzás témáit dolgozza fel a japán kulturális elmozdulás hátterében . A kritikusok és tudósok további elemzései arra irányultak, hogy a film miként dacol a konvencionális narratív konvenciókkal, és hogyan ábrázolja atipikus módon a romantikát.

A filmet 2003. augusztus 29-én mutatták be a Telluride Nemzetközi Filmfesztiválon.[2] . A film korlátozott kiadásban jelent meg a Focus Features égisze alatt 2003. szeptember 12-én az Egyesült Államokban [3] , és az első hétvégéjén 925 087 dollár bevételt hozott. Három héttel később a forgalmazó széles körben kiadta a filmet, és 2004. március 21-én 119 millió dollárt keresett világszerte 4 millió dolláros költségvetéssel [4] .

A kazetta négy Oscar -jelölést gyűjtött be (köztük a " Legjobb film " és a " Legjobb színész " Bill Murray-ért), de csak egyet nyert el - " Legjobb eredeti forgatókönyv ". A " Golden Globe " sem hagyta figyelmen kívül a filmet: a díjátadón a film három kategóriában nyert (köztük a " Legjobb film - vígjáték vagy musical "), és további két kategóriában jelölték. A tizenkilenc éves Scarlett Johansson és Bill Murray nyerte a BAFTA-díjat a legjobb női főszereplőnek , illetve a legjobb férfi főszereplőnek járó díjat . A kép összesen 77 különböző filmes díjat kapott, és további 66-ra jelölték.

A filmet a mai napig a független amerikai filmművészet egyik ideális példájának tartják [5] . A 2000-es évek végén vezető kritikusok és filmes publikációk az elmúlt évtized egyik legjobbjának nevezték a filmet [6] .

Telek

A film Bob Harris ( Bill Murray ) híres amerikai színészével kezdődik , aki megérkezik a japán fővárosba , Tokióba , és bejelentkezik az egyik belvárosi szállodába. Harris munkája jól fizetett, ugyanakkor egyszerű – reklámozza a Suntory whiskyt .

Harris a Yale -en végzett fiatal Charlotte-al ( Scarlett Johansson ) egy szállodában él, aki fotós férjével, Johnnal ( Giovanni Ribisi ) érkezett Tokióba. Charlotte alig látja férjét, aki ideje nagy részét a munkahelyén tölti. Bob a maga részéről 25 éves házassággal a romantikus kapcsolatok hiányát érzi, és középkorú válságon megy keresztül .

Éjszaka, miután ismét nem tud aludni, Bob megérkezik a szálloda bárjába , ahol meglátja, hogy Charlotte a férjével és barátaival ül. Egymásra mosolyognak, ő pedig odahívja a pincért, hogy adjon át Harrisnak egy kis tál diót. Ezt követően minden este Bob és Charlotte ugyanabban a bárban, ugyanannál az asztalnál találkoznak. Egy újabb találkozás után a lány meghívja Harrist, hogy csatlakozzon hozzá egy bulira a barátaival. Egy táncos, énekes és sétáló éjszaka után kölcsönösen meleg érzések töltik el őket, amelyek az erős rokonszenvvel határosak .

A következő napokban sok kaland vár rájuk: a kórház és sztriptízklub látogatásától a hotel tűzjelzőjéig. A szereplők között állandóan feltámad az ügyetlenség , mint az olyan emberek között, akik nem csupán baráti érzelmeket élnek át, de ugyanakkor több okból sem tudnak beszélni róla. Az egyik utolsó estét a hősök ugyanabban a szobában töltik, filmet néznek és életükről beszélgetnek. Hosszú idő után először alszanak el békésen.

Elérkezik Bob Tokióból való indulásának napja. Felhívja Charlotte-ot, megkéri, hogy hozza le a kabátját , de a lány nincs a szobában. Egy idő után még mindig kabátban jön a bejárathoz, és elköszön tőle. Bob már a taxiban , félúton a repülőtér felé rádöbben, hogy nem tudott mindent elmondani, amit akart. Miközben elhalad egy hatalmas tömeg mellett, Bob véletlenül észreveszi Charlotte-ot, és megkéri a taxisofőrt, hogy álljon meg. Harris utoléri a lányt, és megölelik. Búcsúzáskor valamit a fülébe súg, és szájon csókolja. Az alkalmatlanság érzése elmúlt.

A film utolsó jelenetében Bob a repülőtérre tart, hogy elhagyja Japán fővárosát.

Cast

Színész Szerep
Bill Murray Bob Harris Bob Harris
Scarlett Johansson Charlotte Charlotte
Giovanni Ribisi János John (Charlotte férje)
Színész Szerep
Anna Faris Kelly Kelly
Fumihiro Hayashi Charlie Charlie
Akiko Takeshita Kawasaki asszony Kawasaki asszony

Gyártás

Forgatókönyv

A főiskola elhagyása után [ 7] Sofia Coppola gyakran utazott Tokióba , ahol a divat és a fotózás különböző szakmáiban próbálta ki magát . Mivel nem tudta, mit kezdjen karrierje során, ezt az időszakot "egyfajta válságként" jellemezte [7] , miközben a városban bolyongott, és a jövőjén gondolkodott [9] . Beleszeretett Tokióba, és észrevette a külföldiek túlvilági minőségét, akik idegen környezetben küzdenek a jetlag -el [10] . Sok év után filmrendezői pálya mellett döntött, és visszatért a városba, ahol a Park Hyatt Tokyo-ban szállt meg, hogy népszerűsítse első nagyjátékfilmjét, az 1999-es The Virgin Suicides című drámát [11 ] .

Coppola a Lost in Translation című könyvet kezdte írni, miután hazatért erről a sajtókörútról [12] . A Tokióban töltött idő hatására úgy döntött, hogy ír egy forgatókönyvet [11] , amely ott játszódik, és elkezdte alakítani két karakter történetét, akik "romantikus melankóliát" éltek át a Park Hyatt Tokyo-ban [13] . Coppolát régóta vonzották a város fényreklámjai, és a filmben Tokió "álomszerű hangulatot" öltött . Meghívta barátját, Brian Reitzellt, aki végül a film zenei producereként dolgozott, hogy mixeket készítsen az álompop összeállításhoz , amelyet a filmen való munka közben hallgatott, hogy segítsen megteremteni ezt a hangulatot [14] .

Coppola eredetileg nem a hagyományos formában írta meg a forgatókönyvet, arra hivatkozva, hogy nehéz egy teljes történetet kidolgozni. Ehelyett úgy döntött, hogy "kis bekezdéseket" [13] ír, nagyrészt tokiói élete elszórt benyomásai és tapasztalatai alapján, amelyeket aztán forgatókönyvvé alakított át. Az első képek között szerepelt a forgatókönyvben, hogy barátja, Fumihiro Hayashi a Sex PistolsGod Save the Queen ” című dalát énekelte karaokeban, amelyet Coppola hallott előadni Tokióban [9] . Miután megírta az első 20 oldalt testvére , Roman Coppola segítségével , visszatért Tokióba további inspirációért . Ott lefilmezett mindent, amit a forgatókönyv megírásához további segédeszközként használhatott [15] .

Coppola Murray -t Bobként képzelte el kezdettől fogva, aki "egy érzékenyebb oldalát" akarta megmutatni, és a kimonóba öltözött képével játszott [11] . Murray-ábrázolásait a cselekmény fontos inspirációjaként írta le [16] . Charlotte karakterének megalkotásához Coppola saját, huszonéves lányként érzett tájékozatlanságából merített, és az akkori férjével , Spike Jonzéval fennálló feszültségekre hivatkozva befolyásolta Charlotte és John kapcsolatát [17] . Ihletet merített J. D. Salinger Franny és Zooey Franny című filmjéből is, és vonzónak találta "az ötletet, hogy egy csinos lány összeomolhat" .

Bob és Charlotte kapcsolatának fejlesztése során Coppolát az életük különböző szakaszaiban hasonló belső kríziseket átélő karakterek egymás mellé helyezése ihlette [18] . A Humphrey Bogart és Lauren Bacall közötti dinamikát a Deep Sleepben említette kapcsolatuk inspirációjaként . Coppola arról számolt be, hogy alig vagy egyáltalán nem írta át a forgatókönyvet [19] , ami hat hónapig tartott, és 75 oldal lett [12] , ami sokkal rövidebb, mint az átlagos játékfilm forgatókönyve [20] . Annak ellenére, hogy aggodalmak szerint a forgatókönyv túl rövid és "kényes" volt ahhoz, hogy személyes élményeiből válogatjon, úgy döntött, elkezdi a film gyártását [ 7]

Fejlesztés

Coppola azt állította, hogy Murray nélkül nem készült volna el az Elveszett fordításban [21] . A színésznek volt egy ingyenes telefonszáma a részvétel iránt érdeklődő potenciális ügyfelek számára, de visszahúzódó és nehezen elérhető hírében állt [22] . Coppola könyörtelenül üldözte, több hónapon keresztül telefonüzeneteket és leveleket küldött [18] . Olyan embereket is keresett a szakmai hálózatában, akik segíthetnének a kapcsolattartásban [23] . Felbérelte Mitch Glazer forgatókönyvírót, aki régi barátja volt Murraynak, hogy szerezze meg a forgatókönyv korai vázlatát, és próbálja meggyőzni őt [17] . Glazert lenyűgözte a cselekmény, és azt mondta, gyakran hívta a színészt, és azt mondta neki: "Ezt el kell olvasnod", de nem válaszolt. Egy év rábeszélés után Murray végül beleegyezett, hogy találkozzon Coppolával egy étteremben, hogy megbeszélje a filmet . Aztán elfogadta a szerepet, és azt mondta: „Sok időt töltött azzal, hogy rábeszélt, hogy legyek az a srác. A végén úgy éreztem, hogy nem hagyhatom cserben” [23] .

Murray beleegyezése ellenére Coppolának szót kellett fogadnia, ugyanis nem írt alá hivatalos szerződést [12] . A lány "problémaként" jellemezte, mert azon töprengett, hogy megjelenne-e a tokiói forgatáson [12] . Megbeszélte az ügyet Wes Anderson rendezővel , aki korábban együtt dolgozott a színésszel, és azzal biztatta őt: "Ha azt mondta, hogy megteszi, akkor megjelenik." [ 12] Coppolának tetszett Johansson fellépése a Manny & Lo-ban, és úgy emlékezett rá, mint "egy édes, rekedt hangú kislányra" [11] . Ezután meghívta Johanssont egy étterembe, hogy megbeszéljék a szerepet . A rendező kezdetben attól tartott, hogy a 17 éves Johansson túl fiatal ahhoz, hogy eljátssza a húszas éveiben járó hősnőt, de aztán arra a következtetésre jutott, hogy idősebbnek látszik, és meggyőzően tudja játszani a szerepet [25] . Coppola meghallgatás nélkül ajánlotta fel Johanssonnak a szerepet, ő pedig elfogadta [ 24]

Érezte, hogy érdekli a projekt, Coppola meg akarta tartani a végső kivágási jogokat , és attól tartott, hogy az észak-amerikai stúdióval kötött terjesztési megállapodás veszélyezteti befolyását [12] . Ezenkívül valószínűtlen volt, hogy a stúdió ilyen támogatást nyújtson, tekintettel a forgatókönyv kis méretére és Murray hivatalos részvételének hiányára. Ehelyett ügynökével úgy döntött, hogy eladja a film tengerentúli forgalmazási jogait több vállalatnak, hogy fedezze a 4 millió dolláros gyártási költségeket. [ 12] Először a japán Tohokushinsha Film céggel, majd francia és olasz forgalmazókkal, végül a Focus Features nemzetközi részlegével kötött megállapodást a fennmaradó tengerentúli piacon [12] . A több forgalmazótól származó finanszírozás összevonásával a Coppola csökkentette egyetlen befektető befolyását . Mivel nem tudta, hogy Murray felbukkan-e Tokióban, Coppola 1 millió dollárt költött a költségvetésből [12] , mivel tudta, hogy távolléte tönkreteszi a filmet. Amikor végül megérkezett, néhány nappal a forgatás megkezdése előtt, a nő jelentős megkönnyebbülést érzett [27] .

Forgatás

A főfotózás 2002. szeptember 29-én kezdődött [28] és 27 napig tartott [11] . A szűk ütemterv és a korlátozott, 4 millió dolláros költségvetés mellett a forgatás hetente hat napon zajlott, és a "rohanásról" volt nevezetes: Coppola kis stábbal és minimális felszereléssel igyekezett mobil maradni [15] . Kevés próbája volt, és betartotta a rugalmas időbeosztást, néha lemondta a forgatási terveket, hogy forgatjon valamit, amit a helyszínen észlelt, ha úgy gondolta, hogy az jobban illik a történethez [29] . Mivel a forgatókönyv kevés volt, a hiányzó részleteket gyakran kiküszöbölték a forgatás során, és Coppola jelentős mennyiségű párbeszédes improvizációt engedett meg, különösen Murray részéről . Például abban a jelenetben, amikor Bobot a Suntory whiskyhez fényképezik , Coppola arra biztatta Murrayt, hogy neveket suttogva spontán válaszoljon a fotósnak, amit Murray után megismételt begyakorolatlan párbeszédként, mint például " Roger Moore " [19] [ 16] .

Bár a legénység kulcsfontosságú tagjai amerikaiak voltak, akiket Coppola Tokióba hívott, a legénység nagy részét helyben vették fel [29] . Ez nehéz feladatnak bizonyult, mivel a japánok többsége nem tudott angolul kommunikálni Coppolával, így mindkét fél egy kétnyelvű rendezőasszisztens és világítómérnök fordításaira támaszkodott [15] . Coppola egy étteremben 10-15 percig tartó forgatásról beszélt, ami szerinte normális volt az amerikai forgatásoknál [11] , de az étterem tulajdonosa nehezteléssel fogadta, aki ezt követően lekapcsolta a villanyt, és a japán gyártásvezető lemondott [12] ] . Ennek ellenére Coppola elmondása szerint igyekezett alkalmazkodni a japán filmezési stílushoz, nem akart olyan megközelítést erőltetni, amihez stábja nem szokott hozzá [15] .

Coppola szorosan együttműködött operatőrével, Lance Acorddal a film vizualizálásában. Megmutatta neki és a stáb többi tagjának az általa készített fényképeket tartalmazó könyvet, amely tükrözte azt a vizuális stílust, amelyet a filmben közvetíteni kívánt . [19] Coppola és Akord állóképeket használtak a szállodában, és elkerülték a feltűnő kameramozgásokat, hogy elszigeteljék Bobban az elszigeteltség érzését. Többször megvitatták az amatőr kamerákkal való felvétel lehetőségét is, de végül úgy döntöttek, hogy a film jobban illik a történet romantikus alszövegéhez. Coppola megjegyezte: „A film egy kis elhatárolódást ad, ami számomra inkább egy visszaemlékezés. A digitális fényképezés inkább jelenkor” [15] . Az Akord úgy gondolta, hogy az új fóliaanyagok csökkentik a túlzott megvilágítás szükségességét, és végül a 35 mm-es Kodak Vision 500T 5263 fóliát használta az éjszakai külvilághoz és a Kodak Vision 320T 5277-et nappali fényhez. A film nagy részét Aaton 35-III-mal forgatták, beltérben egy kisebb Moviecam Compactot használtak [30] .

A nagysebességű filmek felhasználásával az Akord előszeretettel használta a rendelkezésre álló fényt, amennyire csak lehetséges [31] , és csak szükség esetén egészítette ki mesterséges világítással. Azt mondta, hogy az éjszakai külvilághoz "soha" nem szerelt fel lámpákat, Tokió városi utcáinak természetes megvilágítására támaszkodva. A Park Hyatt Tokyo belső tereinek felvételekor nagymértékben támaszkodott a szálloda meglévő fényforrásaira, tárva-nyitva fényképezett, és erősen levágta a fényt, hogy kiküszöbölje a tükröződést a szálloda ablakában. Akord szerint néhány japán mérnöktől hallott kifogásokat a világítással kapcsolatban, akik nem szoktak annyira támaszkodni a rendelkezésre álló fényre, és attól tartottak, hogy az expozíció nem lesz elegendő. Acord abban bízva, hogy filmkészlete bírja az alacsonyabb megvilágítást is, végül a film nagy részét két lépéssel alulexponáltan forgatta [31] .

Sok forgatási helyszín aktív üzleti és nyilvános helyszín volt, köztük a Park Hyatt Tokyo New York bárja és a Shibuya Diagonal gyalogátkelőhely . A közutcákon és a metróban nem kaptak engedélyt a forgatásra [21] , véletlenszerű járókelőket használtak statisztaként [15] . Coppola "dokumentumfilmnek" nevezte a forgatást [11] , ezért aggódott, hogy a rendőrség megállítja, ezért minimális stábja volt [15] . A szállodában a közterületeken csak hajnali egy-kettőkor volt szabad forgatni, hogy ne zavarják a vendégeket. A film utolsó jelenetében, ahol Bob és Charlotte elbúcsúznak egymástól, Coppola elárulta, hogy nem tetszett neki a forgatókönyvben írt párbeszéd, így Murray suttogta Johansson fülébe. Coppola túl halk volt ahhoz, hogy meghallják, ezért fontolóra vette a hang megkettőzését a jelenetben, de végül úgy döntött, a legjobb, ha „köztük marad” [19] . A forgatás befejezése után Coppola felügyelt egy 10 hetes vágást Sarah Flackkel New Yorkban [32] .

Kritika

A film széles körű kritikai elismerést kapott, különösen Murray teljesítménye, valamint Coppola rendezése és forgatókönyve miatt. A Rotten Tomatoes-on a film 95%-os jóváhagyást kapott 232 vélemény alapján, átlagosan 8,4/10 [33] . Az oldal kritikusai szerint "A humor és a finom pátosz között hatékonyan egyensúlyozva Sofia Coppola megható, melankolikus történetet hoz létre, amely Bill Murray és Scarlett Johansson kirakataként szolgál" [33] . A Metacritic -on , amely normalizált értékeléseket ad a kritikákhoz, a film átlagosan 89 pontot kapott 100-ból 44 vélemény alapján, ami "egyetemes elismerést" jelez [34] .

A filmet a világ filmkritikusainak többsége pozitívan fogadta, és számos filmelemző által az év legjobb filmjei listájának élére került [35] . Több mint 235 filmkritikus a világ minden tájáról szavazta meg a "Lest in Translation" című filmet 2003 legjobb filmjének [35] ; a legtöbben Bill Murray "csodálatos" színészi alakításáról és a "nagyon erős" forgatókönyvről nyilatkoztak .

Díjak és jelölések

  • 2003 - két díj a Velencei Filmfesztiválon : a Lina Mangiacapra-díj (Sofia Coppola) és a legjobb színésznő díja (Scarlett Johansson).
  • 2003 - két díjat kapott az Egyesült Államok Filmkritikusainak Nemzeti Tanácsától : a film bekerült az év legjobb tíz filmje közé, valamint egy különdíj (Sofia Coppola).
  • 2003 – Az Amerikai Filmintézet az év tíz legjobb filmje közé sorolta a filmet .
  • 2004 – Az Amerikai Írók Céhe díja a legjobb eredeti forgatókönyvnek (Sofia Coppola)
  • 2004 - Jelölték az US Screen Actors Guild-díjára a legjobb színész kategóriában (Bill Murray).
  • 2004 - 5 jelölés a Szputnyik -díjra: legjobb film (vígjáték vagy musical; győzelem), legjobb színész (vígjáték vagy musical; győzelem), legjobb eredeti forgatókönyv (Sofia Coppola; győzelem), legjobb rendező (Sofia Coppola), legjobb női mellékszerep (vígjáték vagy musical).
  • 2004 - 4 jelölés az Ír Film- és Televíziós díjra: a legjobb nemzetközi film, a legjobb nemzetközi színész (Bill Murray), a legjobb nemzetközi színésznő (Scarlett Johansson) és a legjobb zene (Kevin Shields).
  • 2004 - 4 Independent Spirit Awards: legjobb film, legjobb rendező (Sofia Coppola), legjobb színész (Bill Murray) és legjobb forgatókönyv (Sofia Coppola).
  • 2004 - 5 jelölés a Golden Globe -díjra: legjobb film - vígjáték vagy musical (győzelem), legjobb színész - vígjáték vagy musical (Bill Murray; győzelem), legjobb forgatókönyv (Sofia Coppola; nyeremény), legjobb rendező (Sofia Coppola) és a legjobb Színésznő - vígjáték vagy musical (Scarlett Johansson).
  • 2004 - Jelölték az Amerikai Rendezők Céhe díjára a legjobb rendező kategóriában (Sofia Coppola).
  • 2004 – David di Donatello -díjra jelölték a legjobb külföldi film kategóriában.
  • 2004 – 5 kritikusok díja: a legjobb film, a legjobb rendező (Sofia Coppola), a legjobb színész (Bill Murray), a legjobb női mellékszereplő (Scarlett Johansson) és a legjobb forgatókönyv (Sofia Coppola).
  • 2004 - 8 BAFTA-jelölés : legjobb film, legjobb rendező (Sofia Coppola), legjobb színész (Bill Murray; győzelem), legjobb színésznő (Scarlett Johansson; győzelem), legjobb eredeti forgatókönyv (Sofia Coppola), legjobb zene (Kevin Shields), legjobb Operatőr (Lance Acord) és legjobb vágás ( Sarah Flack ; nyert).
  • 2004 – 4 Oscar -jelölés: a legjobb film, a legjobb rendező (Sofia Coppola), a legjobb eredeti forgatókönyv (Sofia Coppola; győzelem) és a legjobb színész (Bill Murray).

Irodalom

Jegyzetek

  1. 1 2 3 europeanfilmawards.eu
  2. Mitchell, Elvis . A Telluride fáklyaeladással ünnepli fennállásának 30. évét , a The New York Times  (2003. szeptember 1.). Az eredetiből archiválva : 2011. május 13. Letöltve: 2009. március 25.
  3. Elveszett a fordításban – Box Office adatok, filmhírek, szereplők információi . A számok. Letöltve: 2011. február 19. Az eredetiből archiválva : 2013. február 2..
  4. Lost in Translation (2003) . Box Office Mojo. Letöltve: 2011. február 19. Az eredetiből archiválva : 2013. február 2..
  5. King, 2010 , p. 3.
  6. Bill Georges. A 21. század legelismertebb filmjei  . Fotóznak, nem? (2012. január 3.). Hozzáférés dátuma: 2012. december 5. Eredetiből archiválva : 2012. október 1..
  7. 1 2 3 4 Sofia Coppolának van egy kis humora, és most egy nagy filmje. Francis atya és férje, Spike? Nem tényező. / A rendező-író másodéves munkája tiszteletet jelent , San Francisco Chronicle  (2003. szeptember 20.). Az eredetiből archiválva: 2016. március 10. Letöltve: 2022. április 15.
  8. 1 2 Feltörekvő, laza, de magabiztos , Los Angeles Times  (2003. szeptember 7.). Archiválva : 2020. október 28. Letöltve: 2022. április 15.
  9. Sofia Coppola: Hollywoodi hercegnő , The Independent  (2004. január 2.). Archiválva : 2020. október 28. Letöltve: 2022. április 15.
  10. 1 2 3 4 5 6 7 Mitchell, Wendy Sofia Coppola a „Fordításban elveszett”-ről beszél, a szerelmi történetéről, ami nem „Nerdy” . IndieWire (2004. február 4.). Letöltve: 2020. május 3. Az eredetiből archiválva : 2019. augusztus 13.
  11. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Thompson, Anne (2003 ősz). Tokiói történet . filmrendező . Archiválva az eredetiből 2020. június 11-én . Letöltve : 2020. május 3 . Elavult használt paraméter |url-status=( súgó )
  12. 12 Olsen , Mark (2004. január). "Sofia Coppola: Cool és a banda". Látvány és hang . 14 (1):15.
  13. Egy láthatatlan szerep , Los Angeles Times  (2003. szeptember 11.). Archiválva : 2020. október 28. Letöltve: 2022. április 15.
  14. 1 2 3 4 5 6 7 Elveszett fordítás . fókusz funkciók . Letöltve: 2020. május 3. Az eredetiből archiválva : 2003. október 1.
  15. 1 2 Allen, Greg Maffiahercegnő: Interjú Sofia Coppolával . Greg.org (2003. augusztus 31.). Letöltve: 2020. május 3. Az eredetiből archiválva : 2003. október 12.
  16. 1 2 3 Peretz, Evgenia (2006. szeptember). "Valamit Szófiáról" . Vanity Fair . Archiválva az eredetiből, ekkor: 2020-10-28 . Letöltve : 2020. május 3 . Elavult használt paraméter |deadlink=( súgó )
  17. 1 2 Betts, Kate (2003. szeptember 8.). Sofia választása . idő . Archiválva az eredetiből, ekkor: 2020-10-28 . Letöltve : 2020. május 3 . Elavult használt paraméter |deadlink=( súgó )
  18. 1 2 3 4 5 Chumo, Peter N. II (2004. január–február). "Honoring the Little Moments: Lost in Translation" . Kreatív forgatókönyvírás . 11 (1). Archiválva az eredetiből 2016. október 13-án . Letöltve : 2020. május 7 . Elavult használt paraméter |url-status=( súgó )
  19. Az ősz új filmlegendái , Variety  (2003. október 12.). Archiválva az eredetiből 2019. április 3-án. Letöltve: 2022. április 15.
  20. 1 2 Stern, Marlow Sofia Coppola megvitatja az „Elveszett fordításban” című filmet annak 10. évfordulóján . The Daily Beast (2013. szeptember 12.). Letöltve: 2020. május 7. Az eredetiből archiválva : 2020. január 14.
  21. Mi van Billel? , Los Angeles Times  (2004. február 29.). Archiválva : 2020. október 28. Letöltve: 2022. április 15.
  22. 1 2 Hirschberg, Lynn (2003. augusztus 31.). "A Coppola Smart Mob" . A New York Times Magazine . Archiválva az eredetiből 2017. július 22-én . Letöltve : 2020. május 3 . Elavult használt paraméter |url-status=( súgó )
  23. 1 2 Skarlát , The Guardian  (2003. december 28.). Archiválva az eredetiből 2019. július 11-én. Letöltve: 2022. április 15.
  24. Fiatal szív és öreg lélek , Los Angeles Times  (2003. november 9.). Archiválva : 2020. október 28. Letöltve: 2022. április 15.
  25. King, 2010 , p. nyolc.
  26. Saját privát Hollywoodunk . Elle (2010. október 7.). Letöltve: 2020. május 3. Az eredetiből archiválva : 2020. október 28.
  27. ' Elveszett' a Helyszínen . fókusz funkciók .
  28. 1 2 Coppola „Fordítása”, a The Hollywood Reporter  (2003. augusztus 15.) remek szó.
  29. Alexander Ballinger. Új operatőrök: Lance Acord, Jean-Yves Escoffier, Darius Khondji, John Mathieson, Seamus McGarvey, Harris Savides . — London: Laurence King, 2004. — 192 oldal p. - ISBN 1-85669-334-1 , 978-1-85669-334-9.
  30. 1 2 Acord, Lance (2004. január b). „Tokyo csatornázása az „Elveszett fordításban című filmhez . amerikai operatőr . 85 (1): 123-124.
  31. Flack in Fashion szerkesztő Coppola „Elveszett” képéhez, a The Hollywood Reporterhez  (2003. szeptember 10.).
  32. 1 2 Lost in Translation (2003) . Rotten Tomatoes . Letöltve: 2020. július 10. Az eredetiből archiválva : 2020. június 5.
  33. Lost in Translation (2003) . Metacritic . Letöltve: 2020. május 12. Az eredetiből archiválva : 2020. június 17.
  34. 12 King, 2010 , p . 22.
  35. King, 2010 , p. 27.
  36. Richard Corliss. A Victory for Lonely Hearts  (angol)  (a link nem érhető el) . Időpont (2003. március 15.). Letöltve: 2012. május 20. Az eredetiből archiválva : 2013. május 18..
  37. David Ansen. Scarlett Fever  (angol)  (nem elérhető link) . Newsweek (2003. szeptember 14.). Letöltve: 2012. május 20. Az eredetiből archiválva : 2012. május 7..
  38. Eleanor Ringel Gillespie. Lost in Translation  (angol)  (nem elérhető link) . Atlanta Journal-Constitution . Letöltve: 2012. május 20. Az eredetiből archiválva : 2012. május 3..
  39. Peter Rayner. Álmatlan  Tokióban . New York Magazine . Hozzáférés dátuma: 2012. május 20. Az eredetiből archiválva : 2012. február 7.