Felix Steuer sziléziai helyesírása ( Sil . steuerowy szrajbůnek, steuerowa uortografijo ; lengyelül ortografia śląska Feliksa Steuera ) a sziléziai nyelv/dialektus egyik helyesírási változata , amelyet a két világháború közötti időszakban fejlesztett ki a sziléziai Steuerowy szrajbůnek , steuerowa uortografijo . Eredetileg Sulkow dialektusú szövegek rögzítésére szánták a Dialekt sulkowski (1934) című tanulmányban, amelynek elkészítésében F. Steuert K. Nitsch lengyel dialektológus [1] segítette . Ez az írásmód módosított formában a mai Felső-Szilézia sziléziai dialektusait beszélők körében terjedt el . Használják informális levelezésben, folyóiratokban [~ 1] [2] , számos online publikációban , valamint a sziléziai Wikipédiában , mint az egyik versengő írásforma [3] [4] . F. Steuer helyesírási rendszerét használta az 1935-ben megjelent Ostatńi gwojźdźaurz és Z naszej źymjy ślůnskej próza- és versgyűjteményekben . Napjainkban F. Steuer helyesírásában megjelent K. Gvozdz Myśli ukryte szl] verses gyűjteménye (2010) [5] .
F. Steuer változatában a sziléziai ábécé alapja a latin írás . Az ábécé 30 betűből áll :
A a | Bb | c c | Ć ć | D d | e e |
F f | G g | H h | én i | J j | K k |
l l | £ ł | M m | N n | Ń ń | Ó o |
Pp | R r | S s | Ś ś | T t | u u |
U u | W w | Y y | Z Z | Z Z | Z Z |
Szintén F. Steuer írásmódjában az au , ch , cz , dz , dź , dż , ou , rz , sz , uo , uů digráfusok használják .
Általában véve a bemutatott grafikai rendszer a lengyel irodalmi nyelv írásrendszeréhez hasonlít . Kivételt képeznek az au [a u̯ ], ou [o u̯ ], uo [ u̯ ɔ] és uů [ u̯ o ] kettőshangzók jelei, valamint a ů [ o ] jel . Az első két digráf az ólengyel szűkített magánhangzó á folytonosának jelölésére szolgál : ptouk ( pt [o u̯ ] k ) vagy ptauk ( pt [a u̯ ] k ) — pol. megvilágított. ptak "madár". Ezeket a jeleket olyan régiókban használják, ahol az á kontinuum diftongus kiejtése van . Azokon a területeken, ahol e folytonosság helyett monoftongot ejtenek , nem használnak digráfokat: ptok . Az uo és uů digráfok a szó elején lévő labializált o magánhangzót jelölik: uokrůngły - nem. megvilágított. okrągły "kerek". Azokon a területeken, ahol az o kezdeti labializáció nincs , a jelzett digráfok helyett az o grafémát írjuk . A ů jelet egy sajátos labializált középmagas hátsó magánhangzóra használják , amely a normál lengyelben nem fordul elő.
Az rz digráf a sziléziai nyelvjárás beszélőjének dialektusától függően nemcsak mássalhangzóként [ ʐ ] olvasható a lengyelben, hanem a csehben [ r̝ ]-ként is olvasható ( a cseh ábécében ř ejtése ).
F. Steuer alapvető helyesírási szabályai hasonlóak a lengyel nyelv helyesírásához. A sziléziai írásmódban azonban számos jelentős különbség van. A legspecifikusabb különbségek közé tartozik az előző mássalhangzó lágyító értékének hiánya az i jelben. Például a zicherka szóban - nem. megvilágított. Az agrafka "biztonsági tű" a z kezdőbetűt olvassa ź helyett a lengyel helyesírásban . F. Steuer írásmódjában a mássalhangzók lágyságát vagy egy kresk betűvel fejezzük ki , amely magát a lágy mássalhangzót jelöli (ća, ćo, ći; ńa, ńo, ńi stb.; ćymny - félig . ciemny " sötét"), vagy a j jellel egy mássalhangzó után (bja, bjo, bju; pja, pjo, pju stb.; bjoły - félig világított. biały "fehér"). A k és g grafémák után a lágyság nincs feltüntetve: kery - nem. megvilágított. ktory "melyik". Szintén a sziléziai ortográfia megkülönböztető jegye az aposztrófok használata a rövidítéseknél számos nyelvtani alakban , például az igealakban : wźůn'ech < wźůn żech .
Je źima. Na dworze leźi pylno śńega, Dachy sům bjauły, a rzyka je zamarznutau. Dźeci tyn czas rady majům. Ćepjům se śńegym, kliżům se po chodńikach abo jeżdżům na szrinczuchach ("Przy pjyrzu").
Już je wjeczůr i po wjeczerzi. Ludzie idům spać. Bydźie chned dźejśyńć. Gwojźdźaurz jeszcze robi w kujźńi. Rózsaszín, rózsaszín, rózsaszín, rózsaszín - kuje se gwojźdźy. Chce zarobic trocham wjynci a to ńe kůńczi. Aż baba idże po ńygo ("W kujźńi").