Levélkönyv (regény)
A Levélkönyv Mihail Shishkin állevélregénye , amely 2010-ben jelent meg. Egy éven belül íródott Berlinben és Amerikában [1] . A könyv történelmileg pontosan ( Dmitrij Jancseveckij emlékiratai szerint [2] ) írja le az orosz hadsereg kínai hadjáratát 1900-ban [3] . A Big Book Award nyertese.
Storylines
"A levélkönyv" sokkal egyszerűbb, mint Shishkin előző regénye, a " Vénusz haj " [4] . A könyv két szerelmes levelezése [5] :
- A hős (Volodya) egy távoli háborúból ír: a 19. és 20. század fordulóján. részt vesz az oroszok, amerikaiak, németek, japánok és franciák közös hadjáratában Pekingbe az ihetuáni felkelés leverésére [6] .
- A hősnő (Sasha) leveleket ír távollévő kedvesének a 20. század harmadik negyedében [2] . Hasonló téma jelen van a „Vénuszhajban” is, ahol Isolde levélben fejezi ki gondolatait Trisztánnak, akit már régóta nem.
A regény végén olyan kifejezések találhatók, amelyek az elejére utalnak. Például a legutolsó levélben le van írva, hogyan hallja a hős önmagának szólva: „Mutasd meg az izmaidat!”. Ugyanez a kifejezés található a hős negyedik levelében, ahol arról álmodik, hogy találkozik az apjával.
Tárgy
- Kommunikáció az emberek között. Első pillantásra a regény szerelmesek egymásnak írt leveleiből áll. De ez illúzió, hiszen a betűk nem egyeznek meg kronológiailag, a szereplők "nem hallják" egymást. Magának az írónak a definíciója szerint egy regény az igazi megértésről, amelynek sem kilométer, sem év nem akadály [7] .
- A háború szerepe az emberiség történetében. Ehhez Shishkin a kínai felkelés rég elfeledett leverését választotta, ahol furcsa szövetségesek lépnek fel a kínaiak ellen: oroszok, németek, amerikaiak, osztrákok, franciák, japánok, britek sepojjal. Ahogy Shishkin maga határozta meg egy interjúban: a regényben szereplő Peking elleni hadjárat minden jövőbeli háború szimbóluma [8] .
- A szavak tehetetlensége és szerepük. A Levélkönyv hőse egy fiatal író, aki rájött, hogy a szavak, még a legcsodálatosabbak is, megtévesztés, de az extraverbális csak szavakkal magyarázható [9] .
- Ember és idő. Ahogy a szerző maga is kifejtette egy interjúban, amikor az idő összeomlik, az ember emberré válik. Ebben a pillanatban kezdődik a „Levélkönyv”, és a levelezés megállítja az idő szétesését [9] .
- Tapasztalatszerzés. A hősnő, Sasha hosszú életen át tapasztalatokat szerez, és Volodya fiatal marad. Ám tapasztalata közel áll a halálhoz, így hamar rájön, hogy a fő érték nem a halál elleni harc egy szóval, hanem az egyszerű értékek: az emberi melegség és fény [9] .
- A szeretteink elvesztésének értéke mint élmény. Shishkin szerint a könyv megalkotása során felfedezte, hogy „a halál nem ellenség. Ez egy ajándék, ez egy nagy áldás. Főleg azoknak a szeretteidnek a halála, akiket szeretsz. Egy ajándék, amely segít megérteni, hogy ki vagy, miért vagy itt, mit szántál, a születésed” [10] .
Rezonancia
A sajtó kritikái a regényről a jóindulatútól a lelkesig terjedtek; a szerző stilisztikai nívója különösen felfigyelt [2] . 2011-ben a regény bekerült az Év Könyve Díj és a NOSE Díj előválogatói közé [11] . Ugyanebben az évben elnyerte a " Nagy Könyv " díjat, amely többek között megnyerte a "népszavazást" [12] .
A megjelenést követő első évben a regényt a következő nyelvekre fordították le: francia ( Párizs , 2012), német ( München : DVA, 2012), norvég ( Oslo : Októberi Kiadó, 2011), szerb ( Belgrád : Paideia, 2012 ) ), svéd ( Stockholm : Ersatz, 2012), finn ( Helsinki : WSOY, 2012), román (Curtea Veche, 2012).
Vélemények
- Lev Danilkin : „A boldogság és a boldogtalanság, a szerencse és a kudarc pillanatainak szentimentális gyűjteménye; több száz mikroepizód van felfűzve az „én” névmásra. Ilyen, vagyis a „háború és világ”: ő a háborúval van elfoglalva, ő a szerelemmel, az egyiknek a halál paradigmája, a másiknak az élet. <…> Vagyis „ő” minden férfi kollázsa, „ő” minden nőé; így a regény mintegy visszatér az ádámi mítoszhoz, az első könyvhöz, a lét puszta tervéhez. Ádám és Éva. <...> Egy ponton kezdi felismerni, hogy ez a kommunikációs keret megbízhatatlan: nem tény, hogy „én” és „te” egymásra utalnak. Az általuk közölt részletekből ítélve pedig más időket élnek. Valahol a mi időnkben van. Vagyis a párbeszédet csak szimulálják; levélregény - de hibával: üzenet van, de kommunikáció nincs. [13] .
- Martyn Ganin : „A látszólagos elemiség, a regény kompozíciójának szinte végletekig egyszerűsége, kicsinyítő utótagok és törekvések mögé Shishkin egy könyvet álcáz két olyan emberről, akik különböző időkben éltek, életük során soha nem találkoztak, és nem egymáshoz szóltak. , hanem az ürességbe. Nem találkoznak (és nem is fognak találkozni) a halál után sem. Volodya és Sasha egyetlen találkozása, amely valaha megtörtént, itt játszódik a könyvben. Mert a halál erősebb a szerelemnél. [2] .
- Konstantin Milchin : „Két levelező szerető eltévedt az időben, és most egymást keresik. Olvasod a leveleiket, és megpróbálod megérteni, hol van most valaki. Hogyan? Szavakkal, nyelvekkel, időbélyegekkel. <…> Shishkin prózája fény, varázslat és hipnózis. Lélekbemarkoló képek, egymáshoz illeszkedő filigrán szavak folyama, tiszta, modern keveredés nélkül az orosz nyelv és a szerző összetett gondolata, ahol az ötlet kitalálása különösen kifinomult élvezetté válik. [14] .
- Anna Narinskaya (" Kommersant ") a regényben a szerző "saját beszédével való elragadtatásának" bizonyítékát látta, a nyelv fetisizálását a nem triviális tartalom hiányában: a regényben szinte semmi nincs, kivéve a a halál áldott uralma különféle változatokban és nyelveken - plasztikusan, csiszolt, elegánsan, kitöltve a megmaradt űröket. Mihail Shishkin úgy tűnt, úgy döntött, hogy az életben minden csak egy eszköz a szavak gyönyörű kifejezésekké formálására” [15] .
- Kirill Ankudinov : „Levelezés: levélbeli emlékeztetők a szeretettről a múltról - aranyos apróságok, kedves háztartási részletek, Turgenyev harmatcseppjei a verandán. Két normális ember szereti egymást - mintha az udvaron lennének, sőt, a 19. század, Maikov és Fet kora. <...> Lényegében Mihail Shishkin ugyanazt csinálja lelkesen a Pismovnikban, amit Vlagyimir Sorokin tett római és hasonló kísérletekben. Shishkin a legbensőségesebb, legkikerülhetetlenebb emberi helyzeteket veszi és <...> pontos stílusgyakorlatokká, levélké, pimasz basmacskini íróvá varázsolja. Miért? Az unalmas posztmodern „a világ egy szöveg” tízezredik alkalommal történő elindítása és elhúzása érdekében?…” [16]
Előadások
Jegyzetek
- ↑ Szergej Ivanov Mihail Shishkinnel beszélgetett. Mihail Shishkin: "Az írónak mindenhatóságot kell éreznie" (elérhetetlen link) . Elérhetőségek (2010.08.04). Hozzáférés dátuma: 2011. január 6. Az eredetiből archiválva : 2010. november 14. (Orosz)
- ↑ 1 2 3 4 Martyn Ganin. Felülvizsgálat. Mihail Shishkin. Levélíró . Openspace.ru. Hozzáférés dátuma: 2010. december 22. Az eredetiből archiválva : 2012. július 6. (határozatlan)
- ↑ Jancseveckij, Dmitrij Grigorjevics . A mozdíthatatlan Kína falainál. Az "Új Föld" tudósítójának naplója a hadműveletek színterén Kínában 1900-ban . – P.A. Artemiev. - Szentpétervár. - Port Arthur, 1903. - 618 p.
- ↑ Olga Taranenko, Mihail Shishkin. A pokol ott van, ahol vagyunk // Só. – Perm, 2011.06.3. Archiválva az eredetiből 2011. június 9-én.
- ↑ Anna Gribojedova Mihail Shishkinnel beszélgetett. Mihail Shishkin: „Az irodalom olyan, mint a vérátömlesztés… ” Orosz világ (2010.07.13.). Hozzáférés dátuma: 2010. december 16. Az eredetiből archiválva : 2012. július 6. (Orosz)
- ↑ Vadim Khokhryakov Mihail Shishkinnel beszélgetett. Mihail Shishkin. Nem kell Oroszországról és egzotikus kérdésekről írni (elérhetetlen link) . Magántudósító (2010.06.20). Hozzáférés dátuma: 2010. december 19. Az eredetiből archiválva : 2011. augusztus 25. (Orosz)
- ↑ Ludmila Klot. Mihail Shishkin és a regény a szerelmesek leveleiben. Interjú Mikhail Shishkinnel. . Újságunk (2010.11.03.). Hozzáférés dátuma: 2010. december 16. Az eredetiből archiválva : 2011. augusztus 25. (Orosz)
- ↑ Lev Danilkin. Levelek egy orosz utazótól. Interjú Mikhail Shishkinnel. . Újságunk (2010.08.16.). Letöltve: 2010. december 19. Az eredetiből archiválva : 2012. július 6.. (Orosz)
- ↑ 1 2 3 Nina Ivanova. Interjú Mikhail Shishkinnel. Mihail Shishkin: "A halál, mint az élet, kifogy a szavakból . " Időtúllépés (2010.09.6-12). Letöltve: 2010. december 19. Az eredetiből archiválva : 2012. július 6.. (Orosz)
- ↑ Nyelv, idő, halál: hogyan működnek Mihail Shishkin regényei - Afisha Daily . Letöltve: 2020. május 9. Az eredetiből archiválva : 2020. október 22. (határozatlan)
- ↑ "Slavnikova, Shishkin és Gordin bejutott az Év Könyve prózaverseny döntőjébe" . Letöltve: 2011. augusztus 31. Az eredetiből archiválva : 2012. február 4.. (határozatlan)
- ↑ "Pismovnik", "Metel" és "Ostromov" nyert . Letöltve: 2011. december 1. Az eredetiből archiválva : 2011. december 4.. (határozatlan)
- ↑ Levélkönyv - Könyvek - Poszter
- ↑ Hétvégi könyv: Mikhail Shishkin "Pántos kabát" - TASS . Letöltve: 2020. május 11. Az eredetiből archiválva : 2018. március 21. (határozatlan)
- ↑ Romantika betűkkel - Hétvége - Kommerszant . Letöltve: 2020. május 11. Az eredetiből archiválva : 2020. augusztus 13. (határozatlan)
- ↑ A borítók levétele :: Magántudósító . Letöltve: 2020. május 9. Az eredetiből archiválva : 2020. augusztus 13. (határozatlan)
- ↑ Az Odessans ma bemutatja Alekszej Botvinov "Levélkönyv. Elégia" című darabját (2011.06.16 .). Letöltve: 2011. július 12. Az eredetiből archiválva : 2018. március 16.. (határozatlan)
- ↑ Daria Mostovaya interjút készít Alekszej Botvinovval. A „The Letterman. Elégia" (2011.06.16.). Letöltve: 2011. július 12. (határozatlan)
- ↑ Részlet a „Lettermaster. Elégia" a YouTube -on
- ↑ Levélkönyv. Előadás két felvonásban. Bemutató: 2011. október 22 . Letöltve: 2011. december 6. Az eredetiből archiválva : 2012. július 19. (határozatlan)
- ↑ Marina Kontsevaya interjút készít Mihail Shishkinnel. Mikhail Shishkin: "Írja meg Anna Karenináját ..." (hozzáférhetetlen link) . zman.com (2010.12.5.). Hozzáférés dátuma: 2010. december 25. Az eredetiből archiválva : 2012. július 6. (Orosz)
- ↑ Előadások. Levélíró . zman.com. Letöltve: 2011. augusztus 31. Az eredetiből archiválva : 2012. július 19. (Orosz)
- ↑ Interjú Marina Brusnikinával a "Lettermaster" című darab jeleneteinek hátterében a YouTube -on
- ↑ Internetes poszter . Letöltve: 2018. július 23. Az eredetiből archiválva : 2018. július 23. (határozatlan)
- ↑ Előadás - premier PISMOVNIK (előadás felnőtteknek) - Moszkvai Gyermekkamara Bábszínház . mdktk.ru. Letöltve: 2016. szeptember 12. Az eredetiből archiválva : 2016. augusztus 21.. (határozatlan)
Linkek
Mikhail Shishkin művei |
---|
Regények |
|
---|
Mese | Vak zenész (1994) |
---|
Dokumentumfilmek | St. Mark's Campanile (2011) |
---|
történeteket |
- Kalligráfia lecke (1993)
- Svájci lecke (1998)
- Mentett nyelv (2001)
- Pántos kabát (2010)
|
---|
Irodalmi és történelmi kalauzok | Orosz Svájc (1999) |
---|