Héber magánhangzók

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. június 11-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzéshez 1 szerkesztés szükséges .

A Nekudot ( többes szám héber נְקֻדּוֹת – „pontok”) vagy nikud ( ‏ נִקּוּד – „pontok elrendezése”) a héber és a judeo-aramai írásokban használt hangosítási rendszer . Ezek a jelek pontok és kötőjelek formájában vannak hozzáadva a betűk alá vagy fölé.

Történelem

Különféle magánhangzórendszereket a héber nyelvhez: " babiloni ", " tibériai ", " palesztin " (" Izrael földjének megszólaltatása "), " samaritánus " zsidó akadémiák fejlesztették ki a kora középkortól kezdve , tükrözve a héber olvasás különféle hagyományait. szövegek. Az itt leírt „Tiberias” rendszert a teamim intonációs jelek rendszerével (‏ טעמים – „íztulajdonságok”) együtt fejlesztették ki a tibériai maszoréták (Tiberias) a 6-7. században, hogy megőrizzék a tanakh helyes kiejtését .  , az Ószövetség héber szövege . A mai napig ez az egyetlen magánhangzórendszer, amelyet a héber íráshoz használnak.

táblázat

Ebben a táblázatban a bet (ב), het (ח) és shin (ש) betűk alapvető mássalhangzók, amelyekhez magánhangzókat adnak. A táblázatban látható összes többi betű valójában a megfelelő magánhangzók része. Megjegyzendő, hogy a magánhangzók pontos kiejtése a nyelvjárástól függ, a szefárdok másképp ejtik őket, mint az askenazim ; az Izraelben elfogadott kiejtés közelebb áll a szefárdhoz, bár nem teljesen azonos vele.

Jel Kiejtés
tibériai kortárs izraeli
בּ דָּגֵשׁ (dāḡēš). Ez a jel nem hangosítás, hanem megkettőzi az alap mássalhangzó betűjét, vagy a kiejtésének robbanékony változatát jelzi. Az ilyen jelű betűnek bármilyen magánhangzója lehet. דָּגֵשׁ (dageš), dagesh . Bár a héber átírás időnként a mássalhangzók megkettőzését jelzi, a modern héber figyelmen kívül hagyja ezt, valamint a záró és frikatív kiejtés közötti különbséget. Csak a betűk ( ב, כ, פ ) maradtak fenn, a kötőjel pedig zárójelet jelez. Amikor ez a jel egy mássalhangzó (korábbi) megkettőzését jelzi, Dagesh-khazak-nak nevezik ; ha a kiejtés dagesh-kal .

A legtöbb mássalhangzónál ez a jel középre van írva, bár pontos helyzete az adott alapbetűtől függ. A guturális mássalhangzóknál és a resh betűnél ( א, ה, ח, ע, ר ) a dagesh nem használatos, de a szó végén lévő hey ( ה ) betűvel a mappik használható - a dagesh -hez  hasonló és jelző pont. hogy hé ebben az esetben inkább mássalhangzó, mint " olvasó anya ".

בָ קָמֶץ גָּדוֹל (qāmeṣ gāḏôl). Átírás: ā (IPA /ɔː/ ). קָמַץ גָּדוֹל (qamaẓ gadol), kamatz-gadol vagy egyszerűen kamatz . Néha egy függőleges vonal kerül a jel bal oldalán, hogy megkülönböztesse a kamats-katanától. Átírás: a (IPA /a/ ).
בׇ קָמֶץ קָטָן (qāmeṣ qāṭān). Átírás: o (IPA /ɔ/ ). קָמַץ קָטָן (qamaẓ qatan), kamatz-katan vagy kamatz-hatuf . Átírás: o (IPA /o/ ). Az izraeliek általában holammal helyettesítik az olvasás megkönnyítése érdekében.
בָה , בָא קָמֶץ מָלֵא (qāmeṣ mālê). Átírás: â (IPA /ɔː/ ). קָמַץ מָלֵא (qamaẓ hím), kamats-male vagy kamats-hei . Átírás: a (IPA /a/ ).
בֻ קִבּוּץ (qibbûṣ). Átírás: u (IPA /u/ ) vagy ú (IPA /uː/ ). קוּבּוּץ (qubbuẓ), kubbutz . Átírás: u (IPA /u/ ). Az izraeliek általában Shuruk-ra cserélik a könnyebb olvashatóság érdekében.
בַ פַּתַח (páṯaḥ). Átírás: a (IPA /a/ ) vagy á (IPA /aː/ ). פַּתַח (pátaḥ), patah . Átírás: a (IPA /a/ ).
בַה , בַא פַּתַח מָלֵא (páṯaḥ mālê). Átírás: ậ (IPA /aː/ ). פַּתַח מָלֵא (pátaḥ hím), patah-férfi . Átírás: a (IPA /a/ ).
בֿ rafe . Ez a jel nem hangosítás, hanem adageshvagy a mássalhangzó kiejtésének frikatív (frikatív) változatának vagy a megkettőződésének a hiánya. Gyakorlatilag nem használt. A jiddisben néha használják a פּ (IPA /p/ ) és a פֿ (IPA /f/ ) betűk megkülönböztetésére . Néha a kiejthetetlen betűk, például a ה és a א jelzésére is használják . Az ókori kéziratokban a dagesh vagy a rafe szinte minden betűvel szerepel . A legzavarosabb esetben - a Tízparancsolat szövegében, amelyhez két olvasási lehetőség létezik, általában kombinálva nyomtatva - a dagesh és a rafe is ugyanazzal a betűvel írható , jelezve, hogy a mássalhangzó egy olvasási lehetőségnél robbanékonynak tekinthető. és réselt – barátban.
בֶ סְגוֹל (səḡôl). Átírás: e (IPA /ɛ/ ) vagy é (IPA /ɛː/ ). סֶגּוֹל (seggol), segol . Átírás: e (IPA /e/ ).
בֶי , בֶה , בֶא סְגוֹל מָלֵא (səḡôl mālê). Átírás: ệ (IPA /ɛː/ ). סֶגּוֹל מָלֵא (seggol hím), szegol hím vagy segol yod . Átírás: e (IPA /e/ ) vagy ei (IPA /ei/ ).
שׂ Sina pont . Ez a jel nem hangosítás, hanem azt jelzi, hogy ashin, amely fölé írják, azś(IPA/ɬ/). Modern átírás:s(IPA/s/). A sina pont a harmadik (bal szélső) pálcája fölé van írva ennek a betűnek
שׁ Gumiabroncs pont . Ez a jel nem magánhangzó, hanem azt jelzi, hogy ashin, amely fölé írják, aš(IPA/ʃ/). Egy gyakoribb átírás azsh. A pontabroncsota betű első (jobb szélső) pálcája fölé írják.
חֳ חֲטֶף קָמֶץ (ḥăṭep̄ qāmeṣ). Átírás: ŏ (IPA /ɔ/ ). חֲטַף קָמָץ (ḥataf qamaẓ), hataf-qamatz vagy rövid qamatz . Átírás: o (IPA /o/ ).
חֲ חֲטֶף פַּתַח (ḥăṭep̄ páṯaḥ). Átírás: ă (IPA /a/ ). חֲטַף פַּתַח (ḥataf pátaḥ), hataf-patah vagy rövid patah . Átírás: a (IPA /a/ ).
חֱ חֲטֶף סְגוֹל (ḥăṭep̄ səḡôl). Átírás: ĕ (IPA /ɛ/ ). חֲטַף סֶגּוֹל (ḥataf seggol), hataf seggol vagy rövid seggol . Átírás: e (IPA /e/ ).
בִ חִירֶק (ḥîreq). Átírás: i (IPA /i/ ) vagy í (IPA /iː/ ). חִירִיק (ḥiriq), hirik . Átírás: i (IPA /i/ ). Az izraeliek általában hirik-male- re cserélik az olvasás megkönnyítése érdekében.
בִי חִירֶק מָלֵא (ḥîreq mālê). Átírás: î (IPA /iː/ ). חִירִיק מָלֵא (ḥiriq male), hirik-male vagy hirik-yod . Átírás: i (IPA /i/ ).
בֹ חֹלֶם (ḥōlem). Átírás: ō (IPA /oː/ ). חוֹלָם (ḥolam), holam . Átírás: o (IPA /o/ ). Ezt a jelet a betű bal széle fölé írják, vagy valamivel távolabbra (vagyis a betű után). Az izraeliek általában ḥolam male -re változtatják az olvasás megkönnyítése érdekében.
בוֹ , בֹה , בֹא חֹלֶם מָלֵא (ḥōlem mālê). Átírás: ô (IPA /oː/ ). חוֹלַם מָלֵא (ḥolam hím), holam hím . Átírás: o (IPA /o/ ). Ezt a jelet valamivel a betű bal széle fölé írják, azaz közvetlenül a vav fölé .
בֵ צֵרֵי (ṣērê). Átírás: ē (IPA /eː/ ). צֵירֵי (ẓere), tsere . Átírás: e (IPA /e/ ).
בֵי , בֵה , בֵא צֵרֵי מָלֵא (ṣērê mālê). Átírás: ê (IPA /eː/ ). צֵירֵי מָלֵא (ẓere hím), cere -male vagy cere-yod . Átírás: e (IPA /e/ ) vagy ei (IPA /ei/ ).
בְ שְׁוָא (šəwâ). Átírás: ə ( IPA /ə/ ), vagy kihagyva (ha nem hangot jelent). שְׁווָא (šəva), varrás . Hivatalos átírás: ə ( IPA /ə/ ), vagy kihagyva (ha nem hangot képvisel); latinul e -ként vagy aposztrófként is visszaadható .
בוּ שׁוּרֶק (šûreq). Átírás: û (IPA /uː/ ). שׁוּרוּק (šuruq), shuruk . Átírás: u (IPA /u/ ). Ezt a karaktert az alapbetű után írjuk, mert a vav betűt jelöli a dagesh -hez hasonló ponttal .

Lásd még

Jegyzetek

Linkek