Neidhart von Reuenthal
Neidhart von Reuenthal |
---|
Neidhart von Reuenthal |
Neidhart von Reuenthal. Miniatűr a Codex Manesből (XIV. század) |
Születési dátum |
1180( 1180 ) |
Születési hely |
Bajorország |
Halál dátuma |
1247( 1247 ) |
A halál helye |
|
Ország |
|
Foglalkozása |
minnesinger |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Neidhart von Reuenthal ( németül: Neidhart von Reuental, Nîthart von Riuwental és más formák; 1180 körül - 1237 után) - középkori német költő és zenész, minnesinger .
Életrajz
Minden valószínűség szerint Neidhart egy lovagi osztályból származott. 1180 körül Bajorországban született. Költőként és zenészként 1210-1236-ra esik fénykora. Neidhart életrajzának főbb részleteit, valamint pártfogóinak nevét az általa komponált dalok alapján rekonstruálják. Például az egyik dalban Neidhart leírja II. Frigyes császár invázióját Bécsbe, hogy megbékítse a megszégyenült (azonos nevű) Harcos II. Frigyes osztrák herceget (akinek udvarában Neidhart dolgozott), ami lehetővé teszi a pontos dátum meghatározását. dal 1237-ig.
A középkori kéziratokban a minnesinger nevét úgy írták: "Nithart" [1] , "Her Nithart" [2] , "(Her) Neithart" [3] "Nythardus" [4] . A 15. század német költői írta Nithart és Neidhart néven . Sok kutató ezt a nevet becenévnek vagy álnévnek tekinti, amelyet különböző módon fordítanak és értelmeznek (az írásmódtól függően). Neidhart egyes verseiben előfordul a der von Reuental ("a reuenthali") kifejezés, de Reuental földrajzi elhelyezkedése nem létezik. A kutatók hajlamosak azt gondolni, hogy von Reuentalt stabil költői metaforaként kell értelmezni („a könnyek völgyéből / bánatból”) [5] , a költő egyfajta melankolikus „aláírásaként”.
Kreativitás
Neidhart nevével 132 vers maradt fenn, amelyek közül 55 lejegyzett . Az 55 jegyzetes vers közül Neidhart költői örökségének kiadója, M. Haupt 38-at kérdőjelezett meg, mivel 1400-nál korábbi kéziratokban nem szerepeltek [6] ; így ma már csak 17 tekinthető autentikus, zenével megőrzött szövegnek.Az úgynevezett Frankfurti-töredék (
.Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt/Main, Ms. germ. okt. 18. c
Énekeinek témáit, amelyeket a német filológusok a 19. századra visszanyúló hagyomány szerint feltételesen „nyárira” osztanak fel (például Sinc eyn gulden hoen ["Énekelj, arany kakas"] és Wilekome eyn somerweter suze [ „Helló, piros nyár!” ]) és a „tél” (például a Sumer unde winder ["Nyár és tél"] és az Ich claghe de blomen ["Számom a virágokért"]) rendkívül eltérnek az udvari dalszövegek szabványától. más minnesingereknek. Neidhart tipikus költői stílusát Karl Lachmann a paradox „udvari falusi költészet” ( németül: höfische Dorfpoesie ) kifejezéssel jelölte meg, amelyet a falusi élet szatirikus ábrázolása a nemes lovag szemével jellemez. A "pasztorális-szórakoztató" stílussablon keretein belül maradva Neidhart sokszor drámai, olykor élesen szociális szubtextust helyez dalaiba. Így a tipikus téli dalnak tervezett Ich claghe de blomenben a lovag a szegénységről panaszkodik, és urához fordul azzal a kéréssel, hogy mentesítse a túlzott adók alól. Az Ez gruonet wol diu heide ("Már zöldül a rét"; a zene nem maradt fenn) című nyári dalban a szerző tulajdonképpen a keresztes hadjáratot ellenzi : a lovag attól tart, hogy soha többé nem látja hazáját ("den lieben tac lâze uns got" geleben, daz wir hin heim ze lande strîchen!"). A külföldi harc helyett bölcsebb lenne itthon maradni ("Er dünket mich ein narre, swer disen ougest hie bestât") stb.
Neidhart stílusának későbbi névtelen utánzóit az irodalomtudósok összefoglalóan "ál-Neidhartnak" nevezik. Pseudo-Neidhart birtokolja a mai napig népszerű Meienzît ("Május idő") című dalának szövegét, amely a tavasz békés jeleneteinek leírásával kezdődik, de hamarosan a szerző ellenségei elleni sértődéssé válik. valamint számos barát és szövetséges, akik "elárulták". Ugyanakkor Neidhart számos utánzója valószínűleg új verseivel helyettesítette eredeti dallamait (az akkoriban megszokott kontrafaktuális elvet alkalmazva ).
Kompozíciók
Megjegyzés . Neidhart egy és ugyanazon verse kéziratonként változik - nemcsak helyesírásilag, hanem lexikailag is. Egyöntetűség hiányában nem ritka, hogy a modern kiadók és előadó zenészek egy-egy kéziratot olvasnak, és a választott változat eltérhet az alábbi „fő” verziótól (mint például a 2. helyen).
Hiteles (költészet és zene)
- Allez daz den sumer her mit vreuden volt
- Blôzen wir den anger ligen sâhen (Sô blôzen wir den anger nie gesâhen)
- Dô der liebe nyár
- Ine gesach die heide
- Kint, bereitet iuch der sliten ûf daz îs
- Mirst von herzenleide
- Nû klag ich die bluomen und die liehten sumerzît
- Owê dirre not
- Owê dirre sumerzît
- Owê, lieber sumer, dîne liehten tage lange
- Owê, sumerzît
- Si klagent, daz der winder
- Sinc eyn gulden hoen / Sing, golden cockerel
- Sumer, dîner süezen weter müezen wir uns ânen
- Sumers und des winders beider vîentschaft
- Sumer unde winder
- Winder, doniu meil
Dallamok Pseudo-Neidhart verseivel
- Der may gar wunnecleichen hat
- Der may hat menig hercz hoch erstaigett
- Der sumer kumpt mit reichem geuden
- Der sumer kumpt mit reicher watt
- Der sunnen glanst wenns von dem hymel scheinet
- Der swarcze dorn
- Der uil lieben sumer zeitt
- Der wintter hat mit siben sachen vns verjagt
- Die liechten tag beginnen aber trúben
- Do man den gumpel gempel elsüllyedt
- Freut euch wolgemuten kindt
- Ich muss aber clagen gar von schulden
- Ich wen ein zagen
- Ir schawet an den lenczen gut
- Kinder ir habt einen wintter an der hanndt
- Mann hórt nicht mer sússen schal
- Meye dein / lichter schein
- Meye dein wunnewerde zeit
- May hat wúniglichen entprossen
- Mayenzeit one neidt (Meienzit ane nit; májusi idő)
- Nyemant soll sein trawren tragen lennger
- Nun far hin uil vngetaner windter (részlet)
- Nun hat der may wuniglichen beschonett
- Owe winter / wie du hast beczwungen
- Seytt die lieben summer tag
- Swaz mir seneder eskü [ugyanaz, mint a Was mir sender swáre]
- Tochter spynn den rocken
- Töhterlîn, du solt die man niht minnen ("Blutton",
- Uns ist komen eine liebe zeit
- Urlaub hab der winter
- Was mir sender swáre [ugyanaz, mint a Swaz mir seneder sware]
- Willekomen sumerweter süeze / Welcome sweet summer
- Wilkumen des mayen schein
- Winder wo ist nu dein craft
- Winter deiner kunfft der trawret sere
- Winter dir zu laide
- Winter nu ist dein zeit
- Wir sollen vns aber freyen gein dem meyen
- wol dir liebe sumer zeitt
- Wol geczieret stet der plan
- Wolt ir hört ein news geschicht
Jegyzetek
- ↑ Kleine Heidelberger Liederhandschrift.
- ↑ Codex Manesse.
- ↑ Miss R, C.
- ↑ MS FR.
- ↑ Schweikle, S. 50.
- ↑ Neidhart von Reuental, hrsg. v. M. Haupt. Lipcse, 1858; 2. verbesserte Ausg. v. E. Wiessner. Lipcse, 1923.
Esszékiadások
- Herr Neidhart diesen Reihen énekelte: die Texte und Melodien der Neidhartlieder mit Übersetzungen und Kommentaren, hrsg. v. Siegfried Beyschlag u. Horst Brunner. Göppingen: Kümmerle, 1989. xii, 480 S. ISBN 9783874527033 .
- Neidhart-Lieder. Texte und Melodien sämtlicher Handschriften und Drucke, hrsg. v. U. Müller, I. Bennewitz, F. V. Spechtler. 3 bde. Berlin; New York: W. De Gruyter, 2007. ISBN 9783110191363 (= Salzburger Neidhart-kiadás):
bd. 1. Neidhart-Lieder der Pergament-Handschriften mit ihrer Parallelüberlieferung.
bd. 2. Neidhart-Lieder der Papier-Handschriften mit ihrer Parallelüberlieferung.
bd. 3. Kommentare zur Überlieferung und Edition der Texte und Melodien in Band 1 and 2, Erläuterungen zur Überlieferung und Edition, Bibliographien, Discographie, Verzeichnisse und Konkordanzen.
Irodalom
- Albert Bielschowsky: Geschichte der deutschen Dorfpoesie im 13. Jahrhundert, Bd. 1: Leben und Dichten Neidharts von Reuenthal. Berlin, 1890.
- Schmieder W. Zur Melodiebildung in Liedern von Neidhart von Reuental. Diss., Univ. Heidelberg, 1927; SMw 17 (1930), SS.3–20.
- Edmund Wiessner: Kommentar zu Neidharts Liedern , Nachdruck der Ausgabe Leipzig, Hirzel, 1954, 2. Aufl., mit einem Nachwort von Ingrid Bennewitz-Behr és Ulrich Müller. Lipcse, 1989. ISBN 3-7401-0142-3
- Erhard Jost: Bauernfeindlichkeit. Die Historien des Ritters Neithart Fuchs , (= Göppinger Arbeiten zur Germanistik; Band 192). Goppingen, 1976.
- Siegfried Beyschlag: Neithart und Neidhartianer , in: Die deutsche Literatur des Mittelalters, Verfasserlexikon, Band 6, Berlin; New York, 1987, Sp. 871-893. ISBN 3-11-010754-6
- Edmund Wießner (Hg.): Vollständiges Wörterbuch zu Neidharts Liedern , Nachdruck der Ausgabe Leipzig, 1954; 2., um ein Nachwort erweiterte Auflage. Lipcse, 1989. ISBN 3-7401-0141-5
- Günther Schweikle: Neidhart , (= Sammlung Metzler; Band 253). Stuttgart: Metzler, 1990.
- Ulrich Müller: Der Autor - Produkt und Problem der Überlieferung. Wunsch- und Angstträume eines Mediävisten anlässlich des mittelalterlichen Liedermachers Neidhart. In: Der Autor im Dialog, hg. v. Felix Ingold és Werner Wunderlich. Utca. Gallen, 1995, 33-53.
- Dieter Kühn: Neidhart und das Reuental: Eine Lebensreise (Überarbeitete Neuausgabe). Frankfurt am Main, 1996. ISBN 3-596-13335-1
- Das Neidhart Grabmal a Wiener Stephansdomban. Untersuchungen zur Bau- und Restauriergeschichte , Friedrich Dahm, in: Gertrud Blaschitz (Hg.), Neidhartrezeption in Wort und Bild. Krems, 2000, S. 123-155.
- Erhard Jost: Neidhart und die Bauern. Legendás Superstar des Mittelalters und Seine Tradition in Wort, Bild and Music. In: Die Unterrichtspraxis. Beilage zu Bildung und Wissenschaft, Heft 6/2001, S. 41-48.
- Neidhart von Reienthal // Grove's Dictionary of Music. M.: Gyakorlat, 2007, 603. o.
Diskográfia
Linkek
Minnesingerek |
---|
|
Korai minnesang |
| |
---|
Klasszikus minnesang |
|
---|
Késő minnesang |
|
---|
Tematikus oldalak |
|
---|
Szótárak és enciklopédiák |
|
---|
Genealógia és nekropolisz |
|
---|
Bibliográfiai katalógusokban |
---|
|
|