Brosse, Marij Ivanovics

Mari Brosse
fr.  Marie-Felicite Brosset

K. K. Castelli metszete a „Lovers of Russian Antiquities” című albumról (1880)
Születési dátum 1802. január 24. ( február 5. ) .( 1802-02-05 )
Születési hely Párizs
Halál dátuma 1880. szeptember 3. (78 évesen)( 1880-09-03 )
A halál helye Chatellerault
Ország  Franciaország
Tudományos szféra
Munkavégzés helye Pétervári Tudományos Akadémia
tudományos tanácsadója J. Abel-Remusat , J. de Saint-Martin
Ismert, mint a grúz középkori irodalom kutatója
Autogram
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

Mariy Ivanovich Brosset ( francia  Marie-Félicité Brosset , grúz მარი ფელისიტე ბროსე ; Or . 24. és a Georgiantal legtöbb történésze , Párizs  . szeptember 24. ( február 5., 1800. szeptember 2., 1800. Szellemi oktatásban részesült, de 20 évesen úgy döntött, hogy a sinológiának szenteli magát , nagyon gyorsan - 1826-ban - áttért a kaukázusi tanulmányokra. Mivel Franciaországban nem tudta megvalósítani magát, 1837-ben Oroszországba költözött, ekkorra 47 tudományos munka szerzője volt, amelyek közül 36-ot Grúziának szenteltek. 1838 - ban a Szentpétervári Tudományos Akadémia rendkívüli akadémikusává választották . 1839-től a grúz nyelvet tanította a Tudományos Akadémián és a Pétervári Egyetemen ; 1847-ben rendes akadémikussá választották. 1847-1848-ban az Akadémia megbízásából Grúziába és Örményországba utazott . 1859-1867-ben az Orosz Régészeti Társaság keleti részlegének vezetője volt , 29 évig az Ermitázs numizmatikai osztályát is vezette . Több mint 270 műve jelent meg franciául, latinul, oroszul és grúzul. Meghalt és Franciaországban temették el. Tudományos öröksége Franciaországban gyakorlatilag feledésbe merült, Oroszországban pedig kiderült, hogy N. Ya. Marr „árnyékában” van .

Franciaország (1802–1837)

Becoming

A leendő tudós 1802. február 5-én született Párizsban egy szegény üzletember , Jean-Philippe Brosset családjában, és harmadik fia lett. Nagyanyja kérésére női nevet kapott - Marie-Félicite -, később férfiként Xaviernek nevezte magát [1] . Az apa nem sokkal fia születése után, 24 évesen meghalt, anyja, Anna-Henrietta Becker rokonaihoz költözött Orléansba . Gyermekeit teológiai iskolába küldte, ő maga pedig belépett az amiensi kolostorba , ahol meghalt [1] . Brosset általános iskolai tanulmányait 1816-ban Orléansban végezte, majd az előkészítő szeminárium retorikai osztályán tanult , 1817-ben pedig az issyi szemináriumban folytatta tanulmányait . 1818-ban novíciusként belépett a Montrouge -i jezsuita kolostorba [1] . Tanulmányait folytatva az ókori nyelveket, a hébert és az arabot tanulta, és annyira érdeklődött a Kelet iránt, hogy 1820-ban úgy döntött, elhagyja a papságot, és a sinológiát választja . Tanulmányainak folytatására nem volt pénz, kénytelen volt megelégedni az általános iskolai tanári oklevéllel (amit 1821-ben kapott meg), a párizsi akadémián le is tette az irodalomtudományi bachelor vizsgát, amivel a megbízatást a klasszikus nyelvek ismerete [2] . Édesanyja sürgette, hogy ne hagyja el a templomot, ennek eredményeként 1822 januárjában Amiens püspöke pappá szentelte, és a Saint-Acheulian Szemináriumban a klasszikus nyelvek tanárává nevezte ki. Ott körülbelül 10 hónapig dolgozott, majd örökre szakított spirituális karrierjével [2] .

1823 őszén a híres kiadó, F. Dido felkérte a fiatal filológust, hogy szerkessze Kempisi Tamás Krisztus utánzásáról szóló értekezésének görög nyelvű változatát . A kiadás "Xavier Brosse, a jezsuiták tanítványa" volt aláírva [2] . Ebben az időben kínai , tibeti és mandzsu nyelveket tanult a College de France -ban J. Abel-Remus irányítása alatt , aki egy témát adott neki - az ősi kínai költészet emlékművét " Shi-ching ". 1825. február 7-én Brosset az Asiatic Society tagjává választották. Később fia és Laurent életrajzírója azt állította, hogy 1823-ban Brosset elkezdte az orosz nyelv tanulmányozását, 1826-ban pedig érdeklődni kezdett a grúz nyelv iránt, és elkezdte fordítani Firalov tankönyvét orosz nyelvről, amit 1827-ben végzett [3] . Ugyanebben az időszakban Jean de Saint-Martin vezetésével a grúz Biblia tanulmányozásával foglalkozott . 1826 végén Xavier Brosset elégette az ókori kínai filológiával foglalkozó összes jegyzetét és munkáját, és teljesen felhagyott a sinológiával, Laurent Brosset azt állította, hogy ez egy Abel-Remusattal folytatott veszekedés [3] .

francia kartvelológus

1827-ben Brosset bemutatta az Ázsiai Társaságnak az első grúzisztikai munkákat, ezek főleg az Európában elérhető grúz nyelvű szótárakról és kézikönyvekről szóltak. 1830-ban anyaghiánnyal szembesült, és a francia kormányhoz fordult azzal a kéréssel, hogy küldjék Grúziába. Az Akadémia támogatta, egy 4 éves gyakorlati tervet készítettek, egy évet pedig Szentpéterváron és Moszkvában kellett eltölteni az Orosz Birodalom könyvtárainak és levéltárainak tanulmányozására. A tervet minden esetben jóváhagyták, de a júliusi forradalom kitörése lehetetlenné tette a megvalósítást [4] .

1831-ben II. Salamon utolsó imériai király unokaöccsei  , Vakhtang és Tariel megérkeztek Párizsba, akikkel Brosset gyakorolhatta a nyelvet és lefordította nekik a francia nyelvtant. Az Oroszországba menés gondolata nem hagyta el a kutatót, írt F. Charmoisnak , aki révén megismerkedett H. Frennel . Brosse az utóbbi tanácsára Teimurazhoz  , egy híres tudóshoz, az utolsó grúz király fiához fordult. Brosset ajándékba küldte neki az újonnan megjelent " Kartlis tskhovreba " című történelmi krónikát, amelynek kéziratát a Párizsi Nemzeti Könyvtárban őrizték [4] .

Teimuraz Bagrationi 1831 és 1835 között levelezett Brosset-tel, és a grúz történelem és filológia fő mentora lett. Mivel 20 évvel idősebb nála, és nem volt saját gyereke, szinte fiaként kezelte a francia rajongót. A köztük lévő kapcsolatok nem mindig voltak zökkenőmentesek, amint azt az egyik levél bizonyítja:

Ha felismersz vezetőnek és tanárnak, akkor nevetnem kell, majd helyeselnem, majd kijavítanom, majd magyaráznom kell. Nem mindig fogom helyeselni. Ne félj. Vannak diákok, akik szeretik a dicséretet. Igaz, vannak hibák egyes munkáidban, de Isten előtt azt mondom: „Igen, buzgóságod és munkád dicséretre méltó!” [5]

Még 1832-ben meghalt A. J. de Saint-Martin, Brosset francia mentor, aki nem fejezte be Lebo többkötetes Bizánc története című művének szerkesztését. Ferman Didot adta ki, aki azt javasolta, hogy Brosset fejezze be a szerkesztést [6] .

1834-ben az oktatási miniszter, Francois Guizot , aki maga is híres történész, miután megismerkedett Brosset munkáival, azt javasolta neki, hogy szervezzen tudományos kirándulást Grúziába, de ezúttal az orosz kormány azzal gyanúsította, hogy részt vett az 1832-es grúz összeesküvésben. és nem adott engedélyt az országba való belépésre. Ekkorra Brosset már házas volt, ráadásul nem volt állandó jövedelme és munkahelye. Többször is petíciót nyújtott be a grúz nyelv tanszékének megnyitására a Keleti Nyelvek Iskolában és a Collège de France -ban, de elutasították. 1833-ban a Feliratok és Szépművészeti Akadémiába való beválasztási kísérlet kudarccal végződött , 1834-ben pedig a párizsi egyetemen könyvtárosként akartak elhelyezkedni [6] . Megpróbált lektori állást szerezni a Királyi Nyomdánál, de próbaidő után elbocsátották, és egy magánkiadónál kénytelen volt ugyanilyen pozíciót betölteni. A kemény munkától a látása gyengülni kezdett. 1835-ben az Asiatic Society felkérte Brosset-et, hogy fejezze be Klaproth grúz nyelvtanát . Ekkorra már meghalt, és a könyv készletét csak 113 oldalra hozták fel. Mivel Brosset jobban értette a nyelvet és más filológiai nézetekkel rendelkezett, megváltoztatta a munkatervet, és a már gépelt részt saját megjegyzéseivel és a javított hibák listájával látta el. A könyv 1837-ben jelent meg, és ez lett a harmadik nyugaton kiadott grúz nyelvű tankönyv [7] .

1836 végén Brosse-t a Szentpétervári Tudományos Akadémia adjunktusává választották. Mivel F. Charmois kénytelen volt Olaszországba menni kezelésre, az Akadémia elnöke, S. Uvarov gróf úgy döntött, meghívja Brosset-et a helyére. Ekkorra már felmerült a grúz és örmény nyelvek tanulmányozásának kérdése az Akadémián, és Brosset jelöltségét nagyon jól mutatták be. 1837. április 7-én a kinevezést I. Miklós orosz császár hagyta jóvá . 1837. július 18-án Brosset és családja megérkezett Szentpétervárra [8] .

Oroszország (1837–1880)

Pétervár és Moszkva

Amikor Oroszországba költözött, M. Brosse 36 éves volt, felesége 28 éves, legidősebb lánya Henrietta 8 éves, fia Felix 3 éves, lánya Maria pedig két és fél éves [8] . A családot szinte azonnal bejegyezték egy akadémiai házban a 7. vonal és a Néva rakpart sarkán, nem messze ( a 3. vonalon ) Teimuraz Bagrationi  vezető mentor szállásolt [9] . Brosset akkoriban meglehetősen ismert tudós volt - 47 tudományos közleményt publikált, amelyek közül 36-ot Grúziának szenteltek [10] . Az első feladat, amit Szentpéterváron megoldott, egy grúz nyomtatott betűtípus ( mkhedruli ) gyártása volt a Tudományos Akadémia nyomdája számára. A munka Párizsban Tsarevics Teimuraz receptjei szerint kezdődött, Brosset mátrixokat hozott magával, amelyek szerint 1838-ban betűtípusokat öntöttek a főszöveghez és a jegyzetekhez. Ezzel egy időben megkezdődött az örmény írás kidolgozása, és 1840-re Brosse kiadhatta az összes nála lévő kéziratot és epigráfiai emléket [9] .

1838-ban Brosset Moszkvába küldték, hogy tanulmányozza a grúz diaszpóra képviselőinek archívumát és könyvtárait. Az utazás eredményeit S. Uvarov gróf a Legmagasabb Névnek címzett jelentésben foglalta össze:

... Brosset 85 feliratot írt le a Nagy Péter alatt Oroszországba érkezett grúz hercegek és nemesek sírjain. <...> 13 pergamen kéziratot találtam, nagyon ősi és jól megőrzött. <...> De a legfontosabb Vakhushta híres művének kézirata , amely földrajzi leírást és Grúzia legteljesebb történetét tartalmazza 1755-ig [11] .

Vakhushti kéziratát Bagrationi Brosset adta ki franciául 1842-ben. Az 1858-as kaukázusi utazásra készülve Alexandre Dumas tanulmányozta [12] . A következő nagy munka a Teimuraz Bagrationival és David Chubinashvilivel közösen publikált A párducbőrben lovag második kommentált kiadása grúz nyelven [12] .

Brosset azonnal Moszkvából való hazatérése után grúz nyelvet kezdett tanítani, először a Tudományos Akadémián, majd az egyetemen, ahol 1841-ben a tavaszi és az őszi szemeszterben egy éves tanfolyamot tartott. Hivatalosan a grúz nyelv oktatását 1844 decemberében kezdte D. Chubinashvili . Ezenkívül 1842-1843-ban Brosse magániskolák és internátusok felügyelőjeként működött Szentpéterváron [12] .

1841-1843 között Brosset a Nyilvános Könyvtárban dolgozott A. N. Olenin irányítása alatt . Könyvtárosként megbízást kapott a kínai és mandzsúriai könyvek katalógusának összeállítására, amelyet Iakinf (Bichurin) munkája alapján készített , amely utóbbi felháborodását váltotta ki [13] . A következő rendezővel, D. Buturlinnal való nézeteltérések miatt Brosset kirúgták [14] . Mivel a tudós egészségi állapota az intenzív tanulmányok miatt megromlott (látása különösen érintett volt), 1845 nyarán M. Brosse engedélyt kért, hogy Olaszországba utazzon. Velencében találkozott a mehitaristákkal , a rendjük könyvtárában dolgozott. Velencéből Brosset F. Charmois-hoz ment Toulonba , végül elérte Párizst. Már szeptember 25-én visszatért Szentpétervárra, útközben meglátogatta Koppenhágát , ahol a Royal Society of Northern Antiquaries tagjává választották [15] .

Utazás Grúziába és Örményországba

Európából visszatérve M. Brosset folytatta kísérleteit, hogy engedélyt szerezzen egy grúziai és örményországi expedícióhoz. Az előkészületek közepette Teimuraz Bagrationi meghalt (1846. szeptember 23-án), Brosse temetési beszédet mondott grúz nyelven, és nyilvánosan tanítványának nevezte magát [16] . Ezzel egy időben Voroncov herceg is érdeklődni kezdett Brosse tervei iránt , aki 1500 ezüstrubelt ajánlott fel az expedícióért , valamint ajánlásokat adott azon területek minden hatóságának, amelyeket az utazó meg akart látogatni. 1847. április 25-én a Miniszteri Bizottság engedélyezte az Akadémia számára, hogy Brosset egy évre Georgiába küldje [16] .

Brosset 1847. augusztus 13-án hagyta el Szentpétervárt egy tarantasszal , amelyet személyesen választott (165 rubelbe került az Akadémiának). A távcsövet az Akadémia titkára, P. Fuss biztosította , mivel nem volt idejük elhozni az Angliában rendeltet. Az akadémiai nyomda az akadémikust tintával és papírral látta el az epigráfiai emlékek Millen-módszer szerinti forgatásához (a követ nyomdafestékkel vonták be, és nedves papírra negatív képet készítettek belőle [16] ). 1847 decemberében, Brosset távollétében, az Akadémia Tanácsa rendes akadémikusnak választotta [17] .

Augusztus 31-én Moszkván, Novocherkasszkon , Sztavropolon , Vlagyikavkazon és a Darial-szoroson keresztül M. Brosse megérkezett Tiflisbe . Ez a város lett az expedíció állandó bázisa, amelynek programját az akadémikus a „Grúzia ókori műemlékeinek tanulmányozásának szükségességéről és módjairól” című cikkében vázolta fel. Útjait sugárirányú utakon tette meg, először a Tetritskaro régióba , majd Telaviba - Kakheti  központjába . Kiderült, hogy sem Brossetnek, sem a hozzá rendelt topográfusnak nem volt készsége emlékművek és feliratok rögzítésére; Fel kellett fogadnom Ivan Muslov orosz művészt. A következő meskheti kirándulás jól sikerült: másfél hónap alatt rengeteg epigráfiai emléket sikerült összegyűjtenünk, nemcsak grúz, hanem örmény, zsidó és arab nyelvűeket is. Az útra Brosse-t George Gemrekeli író is elkísérte [18] .

1848 elején Brosset az Etchmiadzin kolostorba ment , ahol január felét és majdnem egész februárt töltötte. A pátriárkai könyvtárban végzett munka eredményes volt, de a súlyos fagyok miatt nem lehetett tervezett kirándulásokat tenni, így Aniba sem [19] . Grúziába visszatérve Giorgi Eristavi egy pompás találkozót szervezett neki Goriban .

Ezután Brosse meglátogatta Kutaisit és Zugdidit , Sukhumból gőzhajóval Pitsundába ért , és visszatért Tiflisbe. Július 23-án elutazott Tiflisből a hálótermeken, és már augusztus 8-án visszatért Szentpétervárra. Brosset francia nyelvű jelentései három kötetben jelentek meg, 1849-1851-ben, nehézkes címmel "Jelentések az 1847-1848-as grúziai és örményországi régészeti utazásról Voroncov kaukázusi herceg alkirályának égisze alatt. Birodalmi Tudományos Akadémia, Mr. Brosset." Külön kötetként jelent meg a Muslov által készített templomvázlatok albuma. Brosse munkásságának népszerűsítésére törekedett, abból kivonatokat és rövid beszámolót közölt a "Caucasus" és az "Asiatic Journal" újságokban, köztük oroszul [20] .

További munka. Halál

Miután visszatért a Kaukázusból, Brosse elkezdett grúz történelmi forrásokat kiadni, legfőképpen a " Kartlis tskhovreba ". Ennek az emlékműnek három kézirata állt rendelkezésére – az egyik a Rumjantsev Múzeumhoz tartozott , egy Teimuraz Bagrationi herceg gyűjteményéből, a harmadikat Nyikolaj Palavandisvili küldte Grúziából . Brosset bebizonyította, hogy ez az emlékmű a 18. században összeállított különféle krónikák gyűjteménye. Az ilyen következtetések mellett az örmény fordítással való összehasonlítás adta érveket, amelyeket három különböző kéziratban is látott - az egyiket P. Ioseliani fedezte fel Tiflisben , az örmény érsek könyvtárában, a másik kettőt maga Brosse írta le - a Mkhitarist könyvtár Velencében és Etchmiadzinban [21] . A kiadvány 1849-1856-ban négy kötetben jelent meg, tartalmazott egy általános bevezetőt, egy grúz szöveget francia fordítással és külön a "Kiegészítéseket". A kiadás azonban nem felel meg a szövegkritika modern mércéjének: Palavandishvili kéziratát alapul véve Brosset jegyzetelés nélkül pótolta más listák hiányosságait. Ezt a szöveget "Brosset's List"-nek [22] nevezték el .

1851-ben Brosse-t az Orosz Birodalmi Régészeti Társaság tagjává választották. 1859-től 1867-ig az Ermitázs keleti részlegét, 1851-től 1879-ig pedig az érmék és érmek osztályát (numizmatikai kabinet) vezette [23] . 1866-ban a Porosz Tudományos Akadémia levelező tagjává választották [24] .

Az 1860-as évektől Brosset figyelmét egyre inkább az örményisztika köti le  elsősorban a történelmi emlékek azonosításával és publikálásával kapcsolatos forráskutatási munka. Jelentős munkát végzett az Ani  - az Ani fejedelemség fővárosa - romjaihoz kapcsolódó anyagok tanulmányozásában , amelyek birtoklását a bagratidok , Bizánc és a grúz királyság vitatták . A Brosset által összefoglalt anyagok két kötetben jelentek meg 1860-1861-ben Ani romjai címmel. N. Ya. Marr monográfiájának 1934-es megjelenéséig ez volt a legátfogóbb tanulmány az örmény régiségekről [23] . 1864-1866-ban két kötetben adta ki Sztepanosz Orbeljan művét , 1874-1876-ban pedig a középkori örmény történészek fordításgyűjteményét [17] .

Az 1870-es évek végén a tudós egészségi állapota meredeken megromlott. 1880 májusában szabadságot kért az Akadémiától, és Franciaországba ment legidősebb lányához, Henriette-hez, aki Châtellerault -ban élt . A Novoye Vremya újság tudósítója szerint még tudományos tevékenységének 50. évfordulóját sem volt hajlandó megünnepelni, abban a reményben, hogy megélheti fél évszázados oroszországi tartózkodását. 1880. szeptember 3-án hajnalban azonban 78 éves korában meghalt, és a városi temetőben temették el. Az első gyászjelentés a "Chatellerault hangja" című újságban jelent meg, majd az üzeneteket a szentpétervári kiadványok helyezték el. A polgári temetést Tiflisben , Kutaisban , Goriban és Akhaltsikhében tartották . A tudós özvegyének, Augusta-Viktorina Brosse-nak évi 2500 rubel nyugdíjat biztosított az Akadémia. Volt olyan ötlet is, hogy a Szentpéterváron tanuló grúz diákok számára Brosse-díjat és ösztöndíjat alapítsanak a nevében, de ez nem valósult meg [25] .

Örökség és fokozatok

A Tudományos Akadémia 1880-as jelentése közzétette Brosse első életrajzát és műveinek hiányos listáját. Brosset fia, Laurent (Lavrenty Marievich)  1887-ben Szentpéterváron kiadta apja műveinek elemző bibliográfiáját, amelyben 271 bibliográfiai tételt foglalt [26] . További 10 mű (az örmény kiejtésről szóló 3 oldalas jegyzettől a 400 oldalas esszéig Grúzia kritikai történetéről) kiadatlan maradt [27] . Brosse könyvgyűjteményét és archívumát a Tudományos Akadémiára hagyta, az Ázsiai Múzeum és az Akadémiai Könyvtár alapjába, a könyvek másodpéldányai a Szentpétervári Egyetemre kerültek. K. Zaleman 1904-ben publikálta a Brosse archívumról és bibliográfiáról szóló leírását, amely főként az Elemző bibliográfiára épült, de az anyagot más módon rendszerezte. 1923-ban úgy döntöttek, hogy a Brosse-gyűjtemény összes kéziratát és könyvét Georgiába szállítják. S. F. Oldenburg és N. Ya. Marr tiltakozása ellenére a petrográdi különböző intézményekben tárolt 700 kéziratból 308 bibliográfiai egység került Tiflisbe (jelenleg a Kéziratok Nemzeti Központjában ). A Brosse-gyűjtemény grúz kéziratait sikerült megvédeni [28] .

1902-ben ünnepélyesen megünnepelték a tudós születésének 100. évfordulóját. A Tiflis Nagyboldogasszony templomban latin és grúz nyelven tartottak megemlékezést, közreműködött a Z. Paliashvili kórus . Az Orosz Régészeti Társaság jubileumi ülését tartották Szentpéterváron, a beszámolót N. Ya. Marr olvasta fel. Beszédének szövegét változtatásokkal az Orosz Régészeti Társaság keleti ágának feljegyzései XIV. Marr jellegzetességét bizonyos fenntartásokkal a modern kutatók is elismerik:

Brosset… nem foglalkozott a grúz történelmi szövegek bemutatásával és filológiai értelmezésével. Helyi forrásokhoz fordult, ahonnan a grúz történészek merítettek vagy kellett volna az adataikat. Mély és széles grúz és örmény numizmatikát , szfragisztikát és epigráfiát tanult . E dokumentum emlékművek túlnyomó többségét először publikálta. <...> Brosset nem merte bírálni az egészet. Az ilyen kritikákra lényegében akkor nem voltak adatok. Mindenekelőtt az akkori orientalista tudományban Grúziával kapcsolatban csak rést éreztek a történelemben, csak a grúz forrásokból származó új történelmi információkra volt igény. A Brossra természetesen hárult a kötelesség, hogy ezt a hiányt pótolja. Grúzia történelmi képe, amely a 17-18. századi grúz tudósok és írók munkáiban megnyílt Brosse szeme előtt, bőven kielégítette az akkori orientalistika igényeit. <...> Brosse, mint korabeli fia felkészültsége viszont nem volt olyan mély, hogy joga lett volna önálló elméletet megalapozni azon a területen, ahová első európaiként lépett be különleges tudományos ranggal. kutató. Egy ilyen vállalkozásra nem hajlamosította kétségtelenül figyelemre méltó képességei sem, amelyek inkább passzív vagy szaporodó természetűek voltak, mint aktívak és kreatívak. Általánosságban elmondható, hogy Brosset gondolkodásmódja nem volt szintetikus rendű: miközben az egyes tények és jelenségek lelkes megfigyelőjének lelkesedésével foglalkozott, részleteit a legutolsóig követte, elkerülte az általánosításokat [29] .

M. I. Brosse munkáinak nagy részét a grúz középkor időszakának szentelték, amelyet nehéz volt áttekinteni és leírni. A grúz történetírás és régészet első kutatója és az első tudós, aki grúz történelmi forrásokat eredetiben és francia fordításban publikált. Sh. A. Khantadze megjegyezte, hogy:

... Brosset hatalmas fóliói eloszlatták a grúz irodalom, grúz kultúra iránti semmibe vételt [30]

Brosset műveinek ismerete jelentős hatással volt a fiatal Marjorie Wardropra , aki Georgia és a grúz nyelv tanulmányozásának szentelte életét [31] . A jövőben Brosset szinte feledésbe merült. O. V. Iodko, aki születésének 190. évfordulóján rövid életrajzot publikált, megjegyezte, hogy ezt részben az „élet földrajzi szétszóródása” segítette elő: miután Franciaországból Oroszországba távozott, elszakadt a francia tudományos közösségtől. Miután elhagyta Oroszországot, hogy Franciaországban haljon meg, megfosztotta magát új hazájában gyökerező gyökereitől: az emlékmű vagy az emléktábla felállításának tervei soha nem valósultak meg, Brosset életrajza nincs az alapvető „Az orosz keletkutatás története század első fele” [32] .

Leginkább a kaukázusi tudósok tették a legtöbbet Brosset XX. századi örökségének és személyiségének tanulmányozásáért. 1964-ben S. Kubaneishvili grúz nyelven készítette el és nyomtatta ki Brosse és Teimuraz Bagrationi levelezését, 1971-ben Sh. A. Khantadze monográfiája jelent meg. 1983-ban Gaston Buachidze kiadta Marie Brosset című művét. Az élet oldalai”, 1996-ban jelent meg franciául. M. I. Brosse 200. évfordulója alkalmából Jerevánban gyűjtemény jelent meg emlékéről, melyben J. Saint-Martin, G. A. Schrumpf, O. G. Zarbalyan és N. Ya. Marr cikkei is megjelentek.

Tbilisziben egy utcát neveztek el Brosse -ról [33] .

Család

Jegyzetek

  1. 1 2 3 Iodko, 1994 , p. 451.
  2. 1 2 3 Iodko, 1994 , p. 452.
  3. 12. Brosset , 1887 , p. XI.
  4. 1 2 Iodko, 1994 , p. 453.
  5. Buachidze, 1983 , p. 55.
  6. 1 2 Iodko, 1994 , p. 454.
  7. Iodko, 1994 , p. 454-455.
  8. 1 2 Iodko, 1994 , p. 455.
  9. 1 2 Iodko, 1994 , p. 456.
  10. Brosset, 1887 , p. 3-95.
  11. Iodko, 1994 , p. 456-457.
  12. 1 2 3 Iodko, 1994 , p. 457.
  13. Denisov, 2007 , p. 194.
  14. Iodko, 1994 , p. 458-458.
  15. Khantadze, 1971 , p. 105.
  16. 1 2 3 Iodko, 1994 , p. 458.
  17. 1 2 Brosse, Mariy Ivanovich A Wayback Machine 2006. október 3-i archív példánya
  18. Iodko, 1994 , p. 459-460.
  19. Iodko, 1994 , p. 460.
  20. Iodko, 1994 , p. 460-461.
  21. Iodko, 1994 , p. 461.
  22. Iodko, 1994 , p. 461-462.
  23. 1 2 Iodko, 1994 , p. 462.
  24. Marie-Félicité Brosset  (német) . BERLIN-BRANDENBURGISCHE AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN. Letöltve: 2016. szeptember 18. Az eredetiből archiválva : 2015. szeptember 23..
  25. Iodko, 1994 , p. 463-464.
  26. Brosset, 1887 , p. 513-514.
  27. Brosset, 1887 , p. LX.
  28. Iodko, 1994 , p. 466.
  29. Marr, 1902 , p. 74-75.
  30. Khantadze, 1971 , p. 193.
  31. Margalitadze és Odzeli, Marjory Wardrop lexikográfiai tevékenységei, 2018 .
  32. Iodko, 1994 , p. 467.
  33. Maria Brosse utca Tbiliszi térképén . Letöltve: 2019. január 31. Az eredetiből archiválva : 2019. január 31.

Irodalom

Linkek