Kezeletlen lány | |
---|---|
német Das Mädchen ohne Hande | |
Szerző | grimm testvérek |
Eredeti nyelv | Deutsch |
Az első megjelenés dátuma | 1812 |
A mű szövege a Wikiforrásban | |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
A fogantyús lány ( németül Das Mädchen ohne Hände ) a Grimm testvérek meséje egy levágott kezű lányról, aki visszaszerzi őket. A Grimm testvérek mesegyűjteményében az Aarne-Thompson mesebesorolási rendszer szerint a 31. helyen áll, a 706. szám. [1] Egy olasz népmesére nyúlik vissza, amely a 2010 közepén keletkezett. a 17. században, és később keresztény legendává alakították [2]
Az elszegényedett molnár egyezséget köt az ördöggel , megígéri neki, hogy „ami a malom mögött van” kényelmes életért cserébe, tudván, hogy az öreg almafán kívül nincs más. De ott abban a pillanatban az udvart seperte a gyönyörű istenfélő lánya, akit anélkül, hogy tudta volna, tisztátalannak ígérte. Amikor lejárt a szerződés megbeszélt ideje, a molnár lánya megmosakodott, és krétával kört húzott maga köré, hogy az ördög ne közeledhessen hozzá. A harmadik, utolsó próbálkozás előtt a tisztátalan férfi megparancsolta a molnárnak, hogy vágja le lánya kezét, de ismét kudarcot vallott, mivel könnyeivel megmosta a tuskókat, és ugyanolyan tiszta volt, mint korábban. Mivel nem akar többé az apja házában maradni, elmegy. Útközben a lány találkozik a királyi kerttel, amelyet egy vizes árok vesz körül. A lány éhségét csillapítani akarja, Istenhez kiált, az angyal pedig bezárja az átjárót , elkíséri a lányt a kertbe, ahol csak egy körtét eszik meg a fáról. A kertész figyel. Másnap a király megszámolja a körtét, és egy hiányzik. A kertész beszámol a királynak a látottakról, feltételezve, hogy a szellem megette a körtét. Miután a király és a kertész papot vettek tárgyalni a szellemmel, lesben rejtőznek, és lesben állnak a lányra, akit a király szépsége miatt feleségül vesz, és a kezei helyett ezüst protézisek vannak rögzítve .
Amikor a király katonai hadjáraton volt, távol, fia születik a királynőnek. Ennek hírét küldik a királynak. Amíg azonban a hírnök alszik, az ördög lecseréli a levelet egy másikra, amely azt mondja, hogy a királynőnek volt egy vérfarkasa. A király szomorú, de levelet küld az anyakirálynőnek, hogy vigyázzon férjére. És ez a levél helyettesíti a tisztátalant, valamint minden későbbi levelezést. Az utolsó hamis levél a királynő megölésére, a nyelvének levágására és a szemének kiszedésére vonatkozó követelést tartalmaz. Az anyakirálynő kivágja a dámszarvas nyelvét és szemét, a menyét a gyerekkel együtt száműzi. A száműzött egy sűrű erdőbe érkezik, és egy kunyhóban telepszik le, amely fölött egy pajzs függ a következő felirattal: "Itt mindenki élhet." Egy hófehér leánybőrben lévő angyal vigyáz rá és a gyerekre. Hét év múltán a jámborságra a lány kezei újra megnőnek, a király végre megtalálja és elviszi kastélyába: „és nagy volt az öröm mindenütt, és a király és a királyné ismét megünnepelték az esküvőt, és boldogan éltek áldott halálukig. .”
A mese 1812 -ben bekerült a mesék első kiadásába, azzal a megjegyzéssel, hogy Hessenből származik (az „öreg Máriától” felvéve). Ennek a változatnak a végső kiadásában bevezették a cselekménykezdetet és a betűk ördöggel való helyettesítését. Az eredeti változatban a lánynak egy ideig csirkéket kell őriznie, mielőtt férjhez megy a királyhoz , és a levágott végtagok visszanőnek, miután az erdő fái annyira megnőnek, hogy a törzsüket teljesen össze lehet fogni kézzel.
A szöveg második változata a zverni verzión alapul ( Dorothea Fiman felvétele ). Azzal kezdődik, hogy az apa feleségül akarta venni a saját lányát, és amikor az elutasította, levágta a karját és a mellét, és fehér ingben elhajtotta. Az anyós itt vált levelet .
A harmadik lehetőség, Paderbornból , hasonló a zwerenihez. Ám a lányt angyal helyett a mennyből alászálló fény vezérli. Meglát egy vak egeret az erdőben , aki a vízbe dugja a fejét és látóvá válik. Hasonló módon egy lány növeszti a karját.
A negyedik, Mecklenburgból származó változatban az apa először levágja a lánya nyelvét, majd a kezét, majd még egy kezét, mert mindig imádkozik és keresztet vet . Egy férfi tanácsára a lány elmegy, és egy pajtában telepszik le egy vadászhoz , aki a gróf kutyáit tartja. Amikor belép a folyóba, levágott kezei és nyelve lebeg hozzá, ami visszanő. A lány visszatér és hozzámegy a grófhoz .
A mese bevezető része valószínűleg a Constance-ciklus egy cselekményaltípusát képviseli (Aarne-Thompson mesei cselekmények osztályozása szerint), amely az apa vérfertőzés kísérletéhez kapcsolódik. A legrégebbi utalások erre a cselekményre az írásos dokumentumokban a 13. századi munkák: a középkori párizsi szerzetes "Vita Offae primi" című műve és Philippe de Beaumanoir "La Manekine" című műve , ahol egy kar nélküli lányt írnak le. első alkalommal. A Szűz Mária csodáiról vagy keleti hatásokról szóló történetek a mese előfutárai voltak .
A mese hasonló a Grimm testvérek – a tarka bőr (KHM 65) és a liba a kútnál (KNM 179) gyűjteményének többi történetéhez, és Giambattista Basile (III, 2) Pentameron történetéhez is hasonlít . Van egy hasonló mese az orosz folklórban - ez Afanasyev "Kosoruchka" című meséje.
Eugene Drevermann az apa viselkedésével összefüggő mély depresszióval magyarázza a lány személyiségének fejlődését, aki vészhelyzetekben almafaként használja gyermekét, és hozzászokik a rendkívüli felelősség (bűntudat) érzéséhez mind önmagáért, mind pedig az apja számára. A királyfeleség nemes és széles természete apja illetlen tettei után isteninek kell, hogy tűnjön, de a bűntudat és a zavarodottság nem múlik el, mintha távol élnének egymástól, és mintha az ördög csavarná. minden szavukat. A magányban arra a felismerésre jut, hogy nem az emberi lényeg, hanem csak Isten kegyelme segíthet abban, hogy bűntudat nélkül éljen. Ugyanakkor a keresztény mese olyan képeket használ, amelyek eredetileg a holdmitológiából származnak.
Mariatou Kamara életrajzáért a „Kezeletlen lány” című mese címet kapta, mert a Sierra Leone -i polgárháború idején (1990-es évek) a lázadók, miután megölték szüleit, levágták a kezét, Mariatu ekkor még csak 12 éves volt.
Sok modern angol nyelvű prózaíró és költő merített ihletet ebből a meséből. Példák: Lorena Brown The Handless című regénye, Midori Snyder "The Armless Maiden" című novellája és számos szerző versei: Anne Sexton ("A kéz nélküli lány" az "Átváltozások" című könyvében), Margaret Atwood (" Girl Without Hands" ), Elina Lipkin ("Beszélgetések apámmal"), Vicki Fever ("The Handless Maiden"), Nan Fry ("Körte"), Rigoberto Gonzalez ("The Girl With My Father"). Hasonló szereplő van Andrea Peterson No Peace for Sinners című művében, egy Claire nevű lány.
|