Juszufi, Khabib

Khabib Juszufi
Khabibullo Jusupov
Születési dátum 1916. február 15( 1916-02-15 )
Születési hely Szamarkand
Halál dátuma 1945. február 22. (29 évesen)( 1945-02-22 )
A halál helye Lengyelország Varsó közelében
Állampolgárság (állampolgárság)
Foglalkozása költő , műfordító , irodalomkritikus
Több éves kreativitás 1936-1945
Műfaj civil és szerelmes dalszöveg
A művek nyelve tadzsik
Bemutatkozás A szülőföld dalai
Díjak

Khabib Juszufi ( tádzsikul: Habibullo Yusupov ; Szamarkand , 1916. február 15.  – Varsó mellett , 1945. február 22. ) tádzsik szovjet lírai költő , műfordító és irodalomkritikus.

Életrajz

Habib Yusufi kezdeti oktatását apjától kapta, aki egy felsőbb vallási iskola tanára, a klasszikus költészet szakértője volt.

1940-ben a szamarkandi Üzbég Állami Egyetem filológiai karán szerzett diplomát. A Tádzsik Pedagógiai Főiskola irodalomtanáraként dolgozott. Ezután kutatóként dolgozott a Szovjetunió Tudományos Akadémia Tádzsik ágának Történet-, Nyelv- és Irodalomtudományi Intézetében.

1939 óta a Szovjetunió Írószövetségének tagja.

A Nagy Honvédő Háború tagja. 1942 elején besorozták a Vörös Hadsereg soraiba és katonai iskolába küldték, majd 1943 márciusában hadnagyi rangot szerzett, ezt követően a leningrádi fronton harcolt. Tüzérségi üteg parancsnokaként szolgált. Részt vett a balti államok és Lengyelország felszabadításáért vívott harcokban is.

Varsó közelében, 1945. február 22-én akció közben elesett.

Kreativitás

Khabib Yusufi munkája a civil és szerelmi szövegek ötvözésének ékes példája. Lírai költő. Verseit ghazals és rubaiyat formájában írta .

1936-ban kezdett el nyomtatni. 1939-ben verseskötetet adott ki Dalok a szülőföldről címmel. A művek fő témája a szülőföldről, a népek barátságáról, a szerelemről és a hűségről szóló versek. A költő verseit a köztársasági újságok tádzsik nyelven „ Haqiqati Ozbekiston ”, „Tojikistoni Surkh”, a „Baroi adabieti socialist” című folyóiratban közölték.

Habib Yusufi tehetsége a régi keleti költői formák ügyes felhasználásában nyilvánult meg új tartalmak kifejezésére. A költő munkásságában új költői formák és eszközök folyamatos keresésére törekedett. Juszufi a tadzsik vers metrikájának frissítésével nagy hatással volt a tadzsik szovjet költészet fejlődésére.

Válogatott művek

Az orosz költészet egyik legjobb tadzsik nyelvre fordítója. Lefordította A. Puskin „A kaukázusi fogoly ” (1938), „ Poltava ”, „ A rablótestvérek ” (1939), „ Mese a halott hercegnőről és a hét bogatírról ” (1940), M. LermontovDémon ” (1939), „Három pálmafa”, „ Egy költő halála ” (1940), „Circassian”, „ Hadzsi Abrek ”, „Boyar Orsha”, „Szökevény” (1941), egyéni művei I. Krilov , A. Odojevszkij , V. Majakovszkij és mások.

Díjak

Irodalom

Linkek