Centilokvium (pszeudo-Ptolemaiosz)

Pszeudo-Ptolemaiosz Centiloquium ( arabul Kitāb al-Thamara ‎, másik görög Καρπóς , lat.  Centiloquium , "száz mondás", szintén lat.  Liber fructus - "gyümölcsök könyve") - száz asztrológiai mondás gyűjteménye, a szerzőség amelynek hosszú ideje Claudius Ptolemaiosznak tulajdonították . Jelenleg a tudósok Pszeudo-Ptolemaioszként határozzák meg a szerzőt [1] .

Leírás

A Centiloquium valódi eredete ismeretlen. A róla rendelkezésre álló bizánci görög , perzsa , héber , latin , szír nyelvű kéziratok feltehetően az arab nyelvű szöveghez nyúlnak vissza . Ez azonban részben ógörög vagy pahlavi szövegen alapulhat [1] .

R. Lemay kutató azt az elméletet terjesztette elő, hogy az arab szöveg szerzője a Centiloquium Abu Jafar Ahmad ibn Yusuf (10. század) kommentátora, aki értekezését Ptolemaiosz állítólagos műveként mutatta be [2] . Más kutatók azonban többször is cáfolták ezt az elméletet [1] .

A középkori Európában a Centiloquium latin kéziratai (különböző arab fordításokban) nagyon gyakoriak voltak. David Juste kutató a Centiloquiumot a második helyre helyezte a "Legnépszerűbb latin nyelvű asztrológiai szövegek 50 legjobbja" ( Liber introductorius Alkabitia végzett az első helyen ) [3] .

IV. Sixtus pápa (1414-1484) Antonio del Pollaiolo által készített sírján a bölcsészettudomány tíz megszemélyesített képe látható . A két, az asztrológia megszemélyesítése előtt megnyílt könyv terjedelméről négy aforizma (3., 4., 33. és 8.) olvasható a Centiloquiumból, amelynek szerzőjét akkoriban Claudius Ptolemaiosznak tartották. A nyolcadik aforizma szövege a következőképpen hangzik [4] :

Az okos ember segít előmozdítani a mennyország dolgait, mint ahogy az okos ember segíti a természetet szántással és talaj előkészítésével.

Eredeti szöveg  (lat.)[ showelrejt] Animus sapiens coelesti potestati cooperatur sicut optimus quoque agricola mundando arandoque naturae ipsius agri cooperatur.

Giovanni Pontano (Nápoly, 1512) és Luca Gaurico (Velence, 1542) a Centiloquium aforizmáihoz fűzött megjegyzéseket Trebizond György (1395-1472) arab nyelvű fordítása alapján . Ptolemaiosz Tetrabiblosának új fordításaival együtt a jegyzetekkel ellátott Centilocvium a 16. századi asztrológia reformista irányzatának részévé vált, amikor az asztrológusok „újrafelfedezték Ptolemaiosz asztrológiájának valódi természetét, amelyet az ókorban a művészet legmagasabb szintű kifejeződésének tartottak ”. és "megtisztítja az asztrológiát az arab babonáktól ... és a mágikus kísértésektől » [5] .

Kiadások és fordítások

latinul Angolul Oroszul

Jegyzetek

  1. 1 2 3 Rovati, 2020 .
  2. Lemay, 1978
  3. Boudet, 2020 , p. 299.
  4. Ettlinger LD Pollaiuolo IV. Sixtus pápa sírja : [ eng. ] // A Warburg és Courtauld Institutes folyóirata. - 1953. - T. 16., 3/4. - S. 257. - 239-274 p. - doi : 10.2307/750366 . . Az orosz nyelvű fordítás a Centilocvium (Pszeudo-)Ptolemaiosz szerint történik // Az asztrológia lényege 300 aforizmában: Ptolemaiosz Centilocvium, Hermész és Bethem. — LitRes, 2021.
  5. Pompeo Faracovi, 2006 , p. 130-1.

Irodalom

Linkek