Aki nem lőtt

Aki nem lőtt
Dal
Végrehajtó Vlagyimir Viszockij
Kiadási dátum 1989
Felvétel dátuma 1973
Műfaj műdal
Nyelv orosz
címke Dallam
Zeneszerző Vlagyimir Viszockij
Lírikus Vlagyimir Viszockij
Aki nem lőtt

Nem porolom az agyatokat -
Ez már nem ugyanaz a gyár: Reggel egy egész szakasz
lőtt rám Fegyverből. Miért ez a gonosz, abszurd út hozzám - Nem arról van szó, hogy nem tudom - Lehetetlen megmondani. A parancsnokom kis híján megmentett, De valaki ragaszkodott a lövéshez... És a szakasz tökéletesen teljesítette a parancsot, - De volt, aki nem lőtt.









A dal eleje [1]

„Az egyik, aki nem lőtt” („I don’t portrait your brain…”) Vlagyimir Viszockij dala a Nagy Honvédő Háborúról . Valószínűleg 1972 végén - 1973 elején íródott, először 1973. január 30-án adták elő nyilvánosan. A költemény a költő életében 1977-ben jelent meg Párizsban az Orosz bárdok dalai című gyűjteményben . A Szovjetunióban először 1987. május 8-án adták ki a " Sovjet Oroszország " újságban, az első lemezt a dal felvételével a Melodiya cég adta ki 1989-ben.

Számos tényező és körülmény befolyásolta a dal létrejöttét, beleértve Viszockij rokonainak és barátainak emlékeit. A mű poétikájára bizonyos hatást gyakorolt ​​a háború utáni években népszerű „Zászlóaljcserkész voltam” című képregény autóparódia, valamint a frontvonalbeli költők , Mihail Kulcsickij , Szemjon Gudzsenko , David Szamoilov versei. a Taganka Színház „Az elesettek és élők” című előadásában; Ezeket a szerzőket, mint Vysotskyt, elsősorban erkölcsi és filozófiai szempontból érdekelte az "Ember és háború" téma. A dalban, amelynek hőse túlélte a kivégzést, feltárul a költő számára az ember morális választásának legfontosabb problémája. A mű bekerült Viszockij „Az első lépés” feltételes szövegcsoportjába, amikor az „aki nem lőtt” tette ellentétes a társadalmi viselkedés szokásos normáival.

Leírás

A dal hősét, akinek nevében a narrációt levezénylik, halálra ítélték olyan okból, amiről "nem mintha nem tudnék - nem lehet róla beszélni". A harcos egy „fáradhatatlan különleges tiszt [comm. 1] Suetina”, amikor egy napon nem végezte el a „ nyelv ” átvételét és leadását. Sem kollégái, sem a parancsnok nem tudták megmenteni a kivégzéstől a törvényszék ítéletével. „Senki sem tehetett semmit” – mondja a dal hőse, és azonnal hozzáteszi: „Nem. Aki nem lőhetett. Az ítélet végrehajtásakor sikerül túlélnie, amiben egy olyan harcos érdemét látja, aki nem lőtt (a dal eredeti szerzői verziójában volt egy strófa - "Nem lőttek le, mert / Mert volt egy aki nem lőtt") [3] . A megismételt kivégzésre a hős szerint azért nem került sor, mert "a charter nem rendeli el kétszeri lövést" [comm. 2] . Amikor az egészségügyi zászlóalj sebésze meglepetten és „csattogva a nyelvén” eltávolította a golyókat a dal hőséről, gondolatban beszélgetett „azzal a fickóval, aki nem lőtt” [5] . Az esemény tragédiáját a szerző szándékosan ironikus stílusban meséli újra: „Sebzett vagyok, mint a kutya, / nyaltam, de nem gyógyultam meg; / A kórházakban azonban / Nagy becsben volt. // Szerelmes voltam belém / Az egész gyenge női nem: / „Hé te lőtt, / Gyerünk injekcióért!” ” [6] . A kezelés során a harcos „glükózt” tartalmazó csomagokat küldött zászlóaljának, amely „a Krím-félszigeten heroizált” [comm. 3] , „hogy édesebb legyen a verekedés” egy kollégának, aki nem követte a parancsot. A történet végén, amikor a narrátor kezelés után visszatér ezredéhez, tragédia történik. Megölik azt, aki szembe tudott menni a körülményekkel, s ezzel összeomlik a dalhős világa, aki neki köszönhette megmentését: „Lelőtt a német mesterlövész, - / Megölve azt, aki nem lőtt. ” [7] .

Daltörténet

Vlagyimir Viszockij rendkívül ritkán keltezte kéziratait, ezért munkája kutatói közvetett módon állapítják meg a művek megírásának hozzávetőleges időpontját. A "The One Who Did't Shoot" című dal esetében a legtöbb kutató 1973. január 30-ra datálja első nyilvános fellépését a 213. számú leningrádi iskolában [8] . E dátum alapján azt sugallják, hogy a dalt 1972 végén írták [9] . Pjotr ​​Vegin költő emlékirataiban van egy történet a Viszockijjal való találkozásról a Taganka Színházban 1973-ban. A próba és a Tíz nap, ami megrázta a világot előadása között az azon résztvevő Viszockij interjút adott Liliana Korotkova lengyel fordítónak. A találkozó egyik epizódjában Vysotsky elénekelte a „Nem porítom az agyadat…” című dalt, és azt mondta, hogy csak aznap reggel fejezte be [10] [11] . A Fjodor Razzakov által leírt események kronológiájában Viszockij színpadi fellépését a „Tíz nap, amely megrázta a világot” című darabban 1973 elején csak egyszer – január 11-én – említik [8] .

A költő apja, Szemjon Vlagyimirovics Viszockij felidézte, hogy frontvonalbeli barátai gyakran meglátogatták házukat, és Volodya gyerekkorától kezdve órákon át hallgatta történeteiket a háborúról . Az egyik lemezen Viszockij történetét megőrizték, hogy hallotta azt a történetet, amely apja testvérétől, Alekszej Vlagyimirovicstól „Az aki nem lőtt” című dal alapját képezte . Az egész háborút tüzérként [12] élte át, és számos frontvonalbeli történetet mesélt. A harcoló barátja parancsnoksága alatt álló zászlóalj folyamatosan változtatta a védelmet , és a harci alakzatnak voltak hibái – a szárnyak nyitottak voltak . Az erről szóló üzenetet a parancsnokságnak a német csapatok elfogták, és fokozták a támadást. A zászlóaljparancsnok visszavonulási parancsot adott, és a parancsnoki utasítást megsértve kivonta a zászlóaljat pozícióiból. A korábbi katonai érdemei és kitüntetései ellenére ezért az epizódért halálra ítélték, de a parancsot nem hajtották végre az ellenségeskedés fokozódása és a zászlóalj súlyos veszteségei miatt. Viszockij elmondása szerint, amikor elkészült az ezeken az eseményeken alapuló dal, elénekelte egy családi barátjának, aki azt mondta: „Igen, az volt. Pontosan. Volt, volt, volt…” [3] [13] .

A vers első változatában nem volt harmadik és negyedik strófa, az első versszak pedig így nézett ki: „Miért ez az út - / válaszolok a kérdésre: / Mert én / megkaptam a nyelvet és megtettem. nem közvetíti” [3] . 1973 tavaszán Vysotsky kicserélt egy sort a dal szövegében. Ha korábban a dal "főgonoszát" "különleges tisztnek, Suetinnek" hívták, akkor most "Szuetin furcsa típusa" volt. A „különleges tiszt” szót azért törölték a dalból, mert a szerző nem volt hajlandó még egyszer megsérteni a csekistákat [14] . Annak ellenére, hogy 1973 után Vysotsky minden nyilvános fellépésen új verziót énekelt, ennek a dalnak egy nem nyilvános felvételét 1975-ben rögzítették Mihail Shemyakin párizsi stúdiójában, ahol a sort az eredeti verzióban adják elő. Andrej Krylov szerint ez megerősíti azt a következtetést, hogy a vonal változását nem kreatív, hanem autocenzúrás megfontolások okozzák [15] .

Élete utolsó évében Vysotsky a második helyen adta elő az „Aki nem lőtt” című dalt a koncertjein. A "Common Graves" [16] című dalt hagyományosan először énekelték el . A dal szerzőjének utolsó ismert előadása 1980. július 16-án volt [17] .

Első felvételek és kiadások

A dal első stúdiófelvétele 1975 szeptemberében készült Szófiában a Balkanton stúdióban [18] . 1976 nyarán a dalt Kanadában rögzítették a "VLADIMIR VISSOTSKI" ( RCA Victor , 1977) [19] című lemezre . A felvételt a francia Le Chant du Monde cég is tervezte1977-ben, de az utolsó pillanatban a Szovjetunió Kulturális Minisztériumával egyetértésben több dalt töröltek. Viszockij különösen aggódott amiatt, hogy "Aki nem lőtt" köztük volt [20] .

Oroszul a dal szövege először a költő életében jelent meg , a párizsi " YMCA-Press " kiadó " Songs of Russian Bards " ( Vlagyimir Alloy ) gyűjteményében (1977) [21] [ 21] 22] . Viszockij hazájában a mű csak azután kezdték megjelenni, hogy a költő posztumusz, 1987-ben állami díjat kapott " Zseglov képének megteremtéséért a televíziós játékfilmben" A találkozó helye nem változtatható "és a szerző dalainak előadása " [23] . Ezután a vers megjelent a " Szovjet Oroszország " újságban (május 8-án), az " Aurora " folyóiratban és néhány más kiadványban. A Firma " Melody " 1989-ben adta ki a dalt a "Picky Horses" lemezen (a "Vlagyimir Viszockij koncertjein" sorozat tizedik része, M60 48979 001), amelyet egy 1973-as koncertről vettek fel [20] .

A katonaköltészet keretében

„Nem éltem át a háborút, de sokat írok is róla. Nem kellett részt vennünk, így a lelkiismeret valahogy nyugtalan. A dalainkban valahogy befejezzük a háborút. A dalaim nem olyanok, mint a háborús évek dalai, bár ezekről az időkről írnak. Apám átélte az egész háborút. Megsérült. Az egész család katona. A nagybátyámnak rengeteg kitüntetése és sebe van. Három harci vörös zászló… Alekszej Viszockij. Van egy hely Ukrajnában, amelyet Aleshinonak hívnak a nagybátyám tiszteletére. Kiszabadította."

Viszockij V. S. [24]

Vysotsky kreatív életrajzában a háború témája az egyik kulcsfontosságú helyet foglalja el. Olga Shilina filológus szerint, ha az ebben a ciklusban szereplő összes dalát nem az írás dátuma, hanem a megtörtént események kronológiája szerint rendezi, akkor az olvasók és a hallgatók a háború részletes krónikája elé kerülnek [ 25] . A költő organikussága és őszintesége olyan volt, hogy olykor az a benyomása támadt a közönségben, hogy a szerző arról beszél, amit látott és tapasztalt. Maga Vysotsky kifejtette a koncerteken, hogy katonai művei „nem retrospektív dalok”, hanem „társulási dalok”. Elismerte, hogy számára, a háború előtti generációhoz tartozó, frontkatona családban nevelkedett ember számára ez a téma – többek között – a korábban születettekkel szembeni bűntudat miatt is fontos: „ mintegy „befejezzük a háborút” kreativitásunkkal” [26] [27] .

Anatolij Kulagin irodalomkritikus úgy véli, hogy Viszockij első katonadalait a költő Mihail Ancsarov hatása alatt hozták létre . Az 1960-as évek elején kerültek közel egymáshoz, és Ancsarov "Gypsy-Masha" ("Büntetőzászlóaljak mindenért pénzbírságot fizettek") című dala a fiatal szerző kinyilatkoztatása lett - először hallott drámai történeteket a büntető katonai egységekről [28] . Emellett valószínűleg kapcsolat van a fiatal Viszockij munkássága és a háború utáni korai években népszerű trió között , amelyben Szergej Christie, Alekszej Okhrimenko és Vlagyimir Sreiberg is szerepelt. A "Lev Tolsztojról - egy nehéz emberről" és a "Hamlet fegyverrel sétál" című dalaik elmentek az emberekhez, és városi folklórnak számítottak , Viszockij pedig egyfajta paródiát adott elő a "Zászlóalj felderítő voltam" című hintópárosról. rokonai ifjúkorából. Lehetséges, hogy a „zászlóalj felderítő” befolyásolta az ápolónők képét Viszockij különböző műveiben, beleértve a kórházi alkalmazottakat is az „Aki nem lőtt” című dalban („Az egész gyenge női nem szerelmes volt belém”. : / - Hé te, lövetlen Vegyünk egy injekciót!") [29] .

Talán a katonai téma kibontakozását is elősegítette Viszockij részvétele a Taganka Színházban 1965-ben bemutatott „Az elesettek és élők” című darabban. Jurij Ljubimov előadása Mihail Kulcsickij , David Szamojlov és mások első vonalbeli költőinek versei alapján készült zenei és művészi kompozíció volt ; Viszockij benne Szemjon Gudzenko szerepét kapta [30] . A kutatók úgy vélik, hogy az említett szerzők poétikája sokkal erősebben hatott a bárdra, mint a hatvanas évek költőtársai verseiben megfogalmazott indítékok . A frontnemzedék költőivel elsősorban belső attitűd hozta össze: ha például a hatvanas években a katonai tematika fejlesztése elsősorban a társadalmi problémák vizsgálatával volt összhangban, akkor Viszockij számára ez volt fontos. erkölcsi és filozófiai szempontból [31] . Anatolij Kulagin szerint az 1970-es évek elejére Viszockijt az „Ember a háborúban” téma érdekelte „nemcsak a katonai műveletek, hanem az egész univerzum léptékében” [32] .

Az „Aki nem lőtt” című dal nemcsak a szerző új költői filozófiáját, hanem „ Hamlet -élményét” is magába szívta (1971-ben a „Hamlet” című darab premierje a Taganka Színházban volt, amelyben Viszockij játszott. a főszerep [33] ) . A dalban egyrészt vannak felismerhető és egészen megbízható hétköznapi részletek, másrészt a cselekmény feltételesen metafizikai csavarja ("A német mesterlövész meglőtt, - / Megölni azt, aki nem lőtt ") [34] .

Viszockij a mindennapi életet és a létet egy lírai cselekményben ötvözi, elérve a legmagasabb művészi igazságot... A dal az emberi képességek túlzó (és egyben nagyon is valóságos, egy adott helyzetből fakadó) elképzelésén keresztül mutatja be, ismerős nekünk a "Black Pea Coats" és a "We Rotate the Earth" című dalaiból, amelyek képesek "egyszerre megforgatni a Földet", és megmenteni valaki más életét azzal, hogy megtagadják a lövést [35] .

Művészi jellemzők

Viszockij értékrendszerében

Vlagyimir Novikov irodalomkritikus által javasolt rendszerezésben az "Aki nem lőtt" Viszockij műveinek "Első lépés" elnevezésű feltételes csoportjába tartozik - olyan dalokról beszélünk, amelyek hősei olyan tettet követnek el, amely nem megfelelnek a szokásos erkölcsi normáknak, és egyfajta kihívást jelentenek önmagunknak és a környezetüknek. Ugyanebbe a tematikus csoportba tartozik a „Farkasvadászat ”, „A vaddisznóról”, „Alien rut” [36] . A forgatást megtagadó hős lélekben is közel áll A szentimentális bokszoló dala narrátorához, aki bevallja, hogy gyerekkora óta nem tud „arcon ütni egy embert” – ezek a szereplők elsősorban azért érdekesek a költő számára, mert magukra találnak. a „választás kötelessége és lelkiismerete között” [37] helyzetben .

A hős pedig, miután megtalálta rettenthetetlen lelkiismeretének pulzusát, hirtelen monumentális méreteket ölt: ő már korának beszélő lelkiismerete, hírnöke a jövőből, amikor már nem lehet lelkiismeret nélkül élni. Ezek a hősök magányosak, de távolról sem tehetetlenek. Az „arról, aki nem lőtt” című darab ismét meggyőz bennünket arról, hogy csak egy harcos van a mezőnyben [37] .

Ugyanakkor Viszockij értékrendjében van egy speciális tematikus irányvonal, amit „Kettőnek” neveznek, amikor a világ többi részével szembesülni kényszerülő emberek drámai kapcsolata van. Novikov ezt a helyzetet illusztrálva példaként az emberi kapcsolatok tipológiáját hozza fel Kurt VonnegutMacska bölcsője ” című regényéből, amely karassokat említ – olyan embereket, akiknek élete akaratuk ellenére összefonódik mások sorsával. Ezek között nemcsak két hős található az „Aki nem lőtt” című dalból, hanem Viszockij más műveiből származó karakterek is. Köztük voltak „ elítéltek Vasziljev és Petrov”, akik megpróbáltak szökni a táborból; partnerek a „Song of a Fighter Pilot”-ból („Nyolc van belőlük - ketten vagyunk”); két barát a „ He Did't Return from the Fight ” című dalból; a Road Story sofőrje, aki egy véletlenszerű elvtárs kétes viselkedése ellenére kész továbbmenni vele az úton: „Nem emlékszem a gonoszra – újra elviszem” [38] .

Role Hero

Az „Aki nem lőtt” című mű szövegét a szerepjátékos költészet egyik példájának nevezik, amikor a narrációt olyan személy nevében folytatják, akinek élettapasztalata nem esik egybe a szerzőével. A kutatók odafigyelnek arra, hogy Viszockij hallgatóinak olykor az a benyomása támad, hogy lírai és szerepjátékos karakterei azonosak – példaként M. V. Voronova irodalmár egy részletet idéz Stanislav Kunyaev költő cikkéből , aki a Literaturnaya Gazeta 1982-ben: "Viszockij számos dalának lírai hőse általában egy primitív személy, félrészeg Ványa, becsapott Serjozsa, hibás Ninka" [39] [40] .

Viszockij tudta, hogy a közvélemény néha összekeveri lírai „én”-jét és saját szerepmaszkját; ezt írta: "Bármennyire is sietsz, megelőzöd az öntapadó címkét, mint egy jel a homlokon." Ha közvetlenül az "Aki nem lőtt" című dalról beszélünk, akkor M. V. Voronova szerint a narrátorról a szükséges információkat a beszéd "jelölőeszközök" segítségével adják meg. A hős karaktere a legelső soroktól kezd kibontakozni – például a köznyelvi szókincs használata („Nem porolom az agyadat – / Ez már nem ugyanaz a gyár”), párosulva a láthatatlan közönség megszólításával. ( "te" ), mutasd meg, hogy a narrátor kezdetben megértő és együttérző hallgatóságra van beállítva. És a következő két sor („Reggelt lőttek / Egy egész szakasz fegyverből lőttek”) azt demonstrálja, hogy a monológ szerzőjének története nem esik egybe a dal szerzőjének életrajzával: „Vysotsky nem harc, ezért lírai hőse aligha tud a maga nevében mesélni a katonai idők eseményeiről” [40] .

A világ, amelyben a költő szerepjátékosai élnek, N. V. Fedina vysotskovológus szerint „jóra és gonoszra, rosszra és jóra” oszlik; világos választóvonal van a jó és a rossz között, azok között, akik támogatják, és azok között, akik óvatosan elkerülik a veszélyes helyzetet. Azok között, akik megfelelnek a szerző elképzelésének egy ilyen "becsületkódexről" (és ennek megfelelően közel állnak Viszockij lírai "én"-jéhez), a "The One Who Did't Shoot", a "Road Story" című dalok hősei. ", "Farkasvadászat" [41 ] . Ugyanakkor ezekben a művekben az ellenségképek gyakran elmosódnak. Például az „Aki nem lőtt” című dalban a különleges tiszt, Suetin képe nem tűnik baljósnak, egyrészt a rá alkalmazott ironikus meghatározás miatt: „a mi fáradhatatlanunk”, másrészt pedig azért, mert hogy a nómenklatúra mindenhatósága elhalványul a lövöldözést megtagadó férfi cselekedetének hátterében [42] .

Az erkölcsi választás témája

A „katonai” irodalomban már jóval az „Aki nem lőtt” című dal megírása előtt foglalkoztak egy olyan személy viselkedésével, aki nehéz etikai választási helyzetbe került. Tehát még 1946-ban megjelent Viktor NekrasovSztálingrád lövészárkaiban ” című története , amely egy morális konfliktuson alapult, és a fontosabb kérdésekkel: katonai kötelesség vagy emberi élet. A szovjet kritikusok igen éles reakcióját váltotta ki Emmanuil Kazakevics 1948-ban megjelent "Ketten a sztyeppén" című története , amelynek hősét, a húszéves Ogarkovot halálra ítélik egy harci küldetés teljesítésének elmulasztása miatt. Az elítélttel jó kapcsolatot ápoló Jurabaev kísérőnek végre kell hajtania a törvényszék végzését. Emellett a kutatók összehasonlítják a Viszockij által elmondott történetet két, a bárd halála után írt mű cselekményével – ez Musztáj Karim „Bocsánat” című története és Viktor AsztafjevÁtkozott és megölve” című regénye . Mindkét műben nemcsak azokról a tragikus helyzetekről van szó, amelyekbe a hősök kerülnek, hanem a szereplők belső drámájáról is, akik háborús körülmények között kénytelenek dönteni bajtársaik sorsáról [43] .

A „Pardon” sztori és a „The One Who Did't Shoot” című dal összehasonlításakor több szemantikai metszéspont is feltárul – például mindkét esetben a hősök elleni vádak formailag talán helyesek, de lényegében kétségesek. Ugyanakkor Karim részletesen feltárja a lövöldözőnek vélt személy élményeit, Viszockij története pedig a lelőtt személy nevében íródott. Ha a „Pardon” hőseit kínozza az a tény, hogy a körülmények nem adják meg nekik a lehetőséget, hogy megmentsék elvtársukat, akkor a dalban minden megváltoztatja egy karakter személyes választását: „Senki sem tehetett semmit. / Nem. Szmog, aki nem lőtt" [44] .

Ez a mű bocsánatkérés a személyes tisztességért... Annak ellenére, hogy Viszockij hősét megmentették, munkájában nincs kisebb tragédia, mint Musztáj Karimban vagy V. Asztafjevben, mert a háború, bár megengedi a hihetetlent (“De én hallani:“ Élve, fertőzés! / Húzd be az egészségügyi zászlóaljat - / Lőj kétszer / Charter ne rendelj! ""), de még mindig nem ad reményt a boldog kimenetelre. Amikor úgy tűnik, a veszély elmúlt, és a hős túlélte, tragédia történik, amely számára egyenértékű a halállal [44] .

Lásd még

Megjegyzések

  1. Szakember - egy speciális osztály alkalmazottja  - a Vörös Hadsereg részeként működő katonai kémelhárítási egység [2] .
  2. A szovjet katonai szabályzatban nem volt ilyen tilalom. Viszockij ebben az esetben a szovjet idők előtti legendákra hivatkozik, amelyek szerint sikertelen kivégzés esetén az elítélteket felmentették a büntetés alól [4] .
  3. A "glükóz" itt szlengszóval olcsó édesség (karamell) vagy cukor [4] .

Jegyzetek

  1. Krylov, 1991 , p. 424-425, 589.
  2. Skobelev, 2009 , p. 89.
  3. 1 2 3 Krylov A. E., Kulagin A. V. Viszockij mint a szovjet élet enciklopédiája: Kommentár a költő dalaihoz. - M . : Bulat, 2010. - S. 242-244. — 384 p. - ISBN 978-5-91-457-008-5 .
  4. 1 2 Skobelev, 2009 , p. 90.
  5. Gasanova, 2016 , p. 38.
  6. Shatin, Yu. V. V. Viszockij költői rendszere  // Yu. V. Shatin Vysotsky: idő, örökség, sors. - Kijev, 1995. - S. 24-25 . Archiválva az eredetiből 2017. július 29-én.
  7. Bánya N. M. A tragikus probléma V. S. Viszockij költészetében. - Kurszk: KSPU, 1995. - 245 p.
  8. 1 2 Razzakov, 2009 , p. 345-346.
  9. Viszockij V. Összegyűjtött művek öt kötetben. 1. kötet Dalok és versek. 1960-1967 / Összeállítás. és megjegyzést. Sz. Zsilcova. - Tula: Tulitsa, 1993. - T. 1. - S. 19. - 401 p. — ISBN 5-86152-003-8 .
  10. Cibulszkij M. Vlagyimir Viszockij ideje. - Rostov-on-Don: Phoenix, 2009. - S. 52. - 448 p. — (Arcképek retusálás nélkül). - 3000 példányban.  - ISBN 978-5-222-14095-6 .
  11. Vegin P. Fordított Olimposz: hatvanas évek feljegyzései: regény-emlékirat. - Tsentrpoligraf , 2001. - S. 111. - 368 p. - (Idő és modor). — ISBN 5-227-01196-6 .
  12. Kolodnij L. Fehér irigységgel irigyellek: interjú S. V. Viszockijjal // Vysotsky V. Nem hagyta el a csatát: versek, dalok, próza. - Voronyezs: Közép-Csernozjom. könyv. kiadó, 1988. - S. 468-472 . — ISBN 5-7458-0112-3 .
  13. Viszockij V. Regény lányokról (gyűjtemény) / Szerk. Rozman N. - Eksmo , 2011. - S. 323-324. — 480 s. - (orosz klasszikusok). - ISBN 978-5-699-46694-8 .
  14. Razzakov, 2009 , p. 362.
  15. Krylov, 1991 , p. 589.
  16. Novikov, 2013 , p. 366.
  17. Petrakov A.  // Vagant: pályázat / Zelena R. közreműködésével. - M . : GKTSM V. S. Vysotsky, 1991. - Kiadás. 2 . - S. 13 .
  18. Razzakov, 2009 , p. 447.
  19. Viszockij V. Élve kijutni a csatából ...: [versek ] / összeáll. és megjegyzést. Fokina P. E. - Amphora, 2012. - S. 65. - 127 p. - ISBN 978-5-367-02108-0 . Archiválva : 2017. július 30. a Wayback Machine -nál
  20. 1 2 Vlagyimir Szemenovics Viszockij: mi? ahol? mikor? : bibliográfiai segédkönyv (1960-1990) / ösz. A. S. Epstein. – Harkov: Haladás; M .: Studio-L, 1992. - S. 45, 55, 76-77, 315, 322. - 399 p. — 50.000 példány.  - ISBN 5-87258-006-1 . Archiválva az eredetiből 2017. július 29-én. Archivált : 2017. július 29. a Wayback Machine -nél
  21. Orosz bárdok dalai / Lev Nusberg tervezése. - Párizs: YMCA-Press , 1977. - T. 2. - S. 29. - 166 p. Az eredetiből archiválva: 2017. december 4. Archiválva : 2017. december 4. a Wayback Machine -nél
  22. Tsybulsky M. "Orosz bárdok dalai" - Vlagyimir Viszockij első összegyűjtött művei . "Vlagyimir Viszockij. Katalógusok és cikkek” (2013. december 12.). Letöltve: 2017. szeptember 30. Az eredetiből archiválva : 2017. szeptember 30.
  23. Yakusheva G. V. A 20. század orosz írói. Életrajzi szótár / P. A. Nikolaev . - M . : Nagy Orosz Enciklopédia , 2000. - S. 169. - 810 p. — ISBN 5-85270-289-7 .
  24. Terentjev O. Vlagyimir Viszockij: Monológok a színpadról / Lit. O. L. Terentiev bejegyzése. - M. , Harkov: AST , Folio, 2000. - S. 161-162. — 431 p. — ISBN 5-89756-035-8 .
  25. Shilina, 2008 , p. 49.
  26. Shilina, 2008 , p. ötven.
  27. Kulagin, 2016 , p. 28.
  28. Kulagin, 2016 , p. 29.
  29. Kulagin A.V. Viszockij és S. Christie A. Okhrimenko V. Shreiberg daltriójának hagyománya  // New Philological Bulletin. - 2008. Archiválva : 2013. szeptember 8.
  30. Kulagin, 2016 , p. 31.
  31. Shilina, 2008 , p. 51.
  32. Kulagin, 2016 , p. 33.
  33. Novikov, 2013 , p. 170.
  34. Kulagin, 2013 , p. 136-137.
  35. Kulagin, 2013 , p. 137.
  36. Novikov, 2013 , p. 389-393.
  37. 1 2 Karpenko A. "A legjobb, de kegyvesztett lövész." Vlagyimir Viszockij // Zinziver . - 2013. - 2. szám (46) .
  38. Novikov V. I. Nem volt tagja az Írószövetségnek. - SP Interprint, 1990. - S. 206-207. — 224 p. — ISBN 5-7100-0038-8 .
  39. Kunyaev S.P. A nagytól a nevetségesig // Irodalmi újság . - 1982. - 23. sz .
  40. 1 2 Voronova M. V. V. S. Viszockij lírai és szerepjátékos hőseinek megjelölésének stilisztikai eszközei // Vysotsky V. S.: Kutatás és anyagok. - Voronyezs, 1991. - S. 117-128.
  41. Fedina N.V. A szerep és a líra kapcsolatáról V.S. költészetében Viszockij // V.S. Viszockij: Kutatás és anyagok. - Vysotsky V.S.: Kutatás és anyagok. - Voronyezs , 1990. - S. 105-117.
  42. Kurilov D. N. Galich és Viszockij „karneváli” balladái // Viszockij világa: Kutatás és anyagok. 3. szám - M. : V. S. Viszockij GKTSM, 1999. - T. 1. - S. 241-261.
  43. Sukhikh, 2016 , p. 260-261.
  44. 1 2 Sukhikh, 2016 , p. 264.

Irodalom

Linkek