Ghoul család | |
---|---|
La famille du vourdalak | |
| |
Műfaj | sztori |
Szerző | A. K. Tolsztoj |
Eredeti nyelv | Francia |
írás dátuma | 1839 |
Az első megjelenés dátuma | 1884 |
A mű szövege a Wikiforrásban |
A " Ghoul családja " ( franciául La famille du vourdalak ) a 21 éves Alekszej Konsztantyinovics Tolsztoj gróf [1] gótikus novellája , amelyet 1839 -ben írt franciául. Először 1884-ben jelent meg oroszul a Russzkij Vesztnik folyóiratban. A történet alcíme: "Kiadatlan részlet egy ismeretlen személy feljegyzéseiből."
Ezt a szörnyű történetet egy idős francia emigráns, d'Urfe márki, a bécsi diplomáciai kongresszus egyik résztvevője mesélte el 1815-ben egy bálon. A történet 1759-ben történt vele. Diplomáciai kiküldetésben „Moldva urához” indult a fiatal márki egy szerb faluban éjszakára az öreg Gorcha házában. Maga Gorcha más falubeli férfiakkal együtt a hegyekbe ment, hogy elkapja Alibeket török rablót. Megparancsolta a gyerekeknek, hogy tíz napot várjanak rá, és ha ezen időn belül nem jön vissza, misét kért lelke nyugalmára. A jelzett idő lejárta utáni visszatérés esetén az idős férfi megkérte a gyerekeket, hogy verjenek a hátába egy nyárfa karót.
Éppen Gorcha távollétének tizedik napja van, a családban mindenki izgatott. Amikor az öregember este hazatér, fiai vitatkozni kezdenek. George azt gyanítja, hogy apja ghoul lett, míg Peter éppen ellenkezőleg, azt hiszi, hogy az apja ugyanaz maradt, bár Gorcha nagyon furcsán viselkedik: nem akar enni, nem megy lefeküdni, és az arca elcsigázott. és fehér. Éjszaka az idős férfi ellopja az unokáját a házból, az ajtót kívülről bezárja. Az éjszaka közepén felébredő utazó felébreszti a testvéreket, akiknek sikerül leejteni a ház bezárt ajtaját. A fiút eszméletlenül találták az úton, az idős férfi pedig eltűnt. Azonban folyamatosan megjelenik a ház körül. Hamarosan George fia tisztázatlan körülmények között meghal (Gorcha előtte jött), a diplomata pedig folytatja útját Moldovába. Bevallja az olvasóknak, hogy szerelmes Gorcha Zdenka nevű lányába.
Egyszer Gorcha megérkezett a családjához. George azt követelte, hogy az apja keresztezze magát és imádkozzon, de ő visszautasította. Aztán George elment megkeresni a karót, ami el volt rejtve. A legfiatalabb fia találta meg, majd George átvette a karót, és apja után futott. Este sápadtan és kócosan tért vissza.
Hat hónappal később visszatérve a márki megérkezik a faluba, ahol egykor több szörnyű éjszakát töltött, és ahol a lány lakik, akibe beleszeretett. A kolostorban a szerzetes elmondja, hogy az öreg Gorcha egész családja meghalt, Zdenka pedig megőrült. A hős nem hiszi el, amit mondtak. Eljön abba a házba, az egész család találkozik vele, de hamarosan rájön, hogy a halottak kezébe került. Csodával határos módon megmenekül úgy, hogy halálra hajtja a lovát.
Alekszej Konsztantyinovics Tolsztoj fiatalon, 1839-ben írta a történetet, amikor Frankfurtból Franciaországba utazott . A mű franciául íródott, és a szerző élete során nem jelent meg, ellentétben a néhány évvel később megjelent és a kritikusok által kedvezően fogadott " Ghoul "-tal [2] .
A történetet először Boleslav Markevich fordította oroszra, és a Russzkij Vesztnik 1884. januári számában publikálta [3] . Az eredeti francia mű csak 1950-ben jelent meg a Revue des études slaves című folyóiratban [4] .
A " Találkozás háromszáz év után " című történetet ( fr. Le Rendez-vous Dans Trois Cent Ans ) nagyjából egy időben írták a "The Ghoul Family"-vel, és az utolsó főszereplőhöz, d'Urfe márkihoz kötődik. A „Találkozás háromszáz év múlva” 1912- ben jelent meg Párizsban , egy évvel később Oroszországban [1] .
A „ghoul” szó itt egyet jelent a „vámpír” szóval, amely gyakori a horror-irodalomban. A 19. század első felében a vámpírokról szóló történetek nem voltak népszerűek, de húsz évvel a Ghoul család megírása előtt az angol John Polidori kiadta a "The Vampire " című történetet - ez volt az első szépirodalmi mű ezekről a vérszomjas lényekről. [5] . Az orosz irodalomban a „ghoul” neologizmust először A. S. Puskin használta az azonos nevű versében 1836-ban [6] a szláv vérfarkas „ volkolak ” eltorzított neveként. Azt is meg kell jegyezni, hogy A. K. Tolsztoj [7] [8] munkája hozzájárult a szó megszilárdításához az orosz nyelvben .
A hősök neve nem szerb: a Gorca (apa) és George (fia) név a szerb George névnek felel meg; a Péter név a szerb nyelvben csak magas stílusban használatos - a mindennapi életben a Pera névnek felel meg; a Zdenka név cseh (a Zdenek név női változata).
2017. március 26-án a D. N. Szvetilnyikovról elnevezett Szmolenszki Bábszínház adott otthont a felnőtteknek szóló „Ghoul Family” című előadás [10] premierjének .
Alekszej Konsztantyinovics Tolsztoj művei | ||
---|---|---|
Balladák és versek |
| |
versek |
| |
Dramaturgia |
| |
Próza |
| |
Publicizmus |
| |
Alekszej Konsztantyinovics Tolsztoj bibliográfiája |