JoJo bizarr kalandja | |
---|---|
ジョジョの奇妙な冒険 ダイヤモンドは砕けない 第一章 | |
Műfaj |
fantasy akció kaland |
Termelő | Takashi Miike |
Termelő |
Tetsuo Gensho Misako Saka Yoshishige Shimatani |
forgatókönyvíró_ _ |
Itaru Era Hirohiko Araki |
Főszerepben _ |
|
Zeneszerző | Koji Endo |
Filmes cég |
Toho Warner Bros. |
Időtartam | 107 perc |
Díjak | 920 millió jen |
Ország | |
Nyelv | japán |
Év | 2017 |
IMDb | ID 6105880 |
Hivatalos oldal |
JoJo's Bizarre Adventure: Diamond Is Unbreakable I. fejezet [ 1 ] [ ]1K és az azonos nevű Diamond Is Unbreakable mangán alapul , amely Hirohiko Araki JoJo's Bizarre Adventure franchise -. Szereplők: Kento Yamazaki , Ryunosuke Kamiki , Nana Komatsu , Masaki Okada , Mackenyu Arata , Takayuki Yamada , Yusuke Iseya A filmet Japánban 2017. augusztus 4-én mutatta be a Toho és a Warner Bros. [2] [3] .
A film nagyjából két külön történetre osztható.
Az akció a kitalált Morioh városában játszódik, ahol Josuke Higashikata él , aki a Joestar család törvénytelen leszármazottja, amelynek tagjai természetfeletti erőkkel rendelkeztek. Maga Josuke is a [K 2] állványt használja gyerekkora óta . Ismeretlen okból azonban egyre több új Stand hordozó jelenik meg a városban, és a probléma az, hogy ezek közül az emberek egy része gyilkos vagy erőszakoló lehet, és ezért életveszélyt jelent. Különösen a sorozatgyilkos, Anjuro Katagiri, aki nemrégiben kapta meg az állvány erejét, és most már képes irányítani a vizet, megrendíti a békét a városban. Sokáig élesítette fogát a rendőrfőnök, Ryohei Higashikata, Josuke nagyapja ellen, és elhatározza, hogy személyesen megöli családtagjait, megtámadva a lakását. Anjuro elárasztja az egész házat, megöli Ryoheit, harcol Jósuke lelátóival és Jōtaro Kujoval , egy rokonával, aki Moriohba jött, hogy segítsen Jōsuke-nak. Anjuro vereséget szenved, és Jōsuke az állvány erejét használja, hogy kőbe zárja nagyapja gyilkosát.
A film második részében Josuke és új ismerőse, Koichi Hirose egy elhagyatott kastélyba tévednek, ahol az Okuyasu fivérek és Keicho Nijimura lelátói megtámadják őket. Keicho különleges tárgyakkal rendelkezik - egy íj és nyíl, amelyek képesek az állvány erejét felruházni, amikor eltalálják a célpontot, ha az áldozat túléli az ütést. Így Keicho megsebesítette Koichit, Josuke-nak pedig meg kell mentenie egy barátját, és egyedül kerül szembe Okuyasuval és Keichóval. Okuyasu akaratlanul is a Keicho's Stand támadás áldozatává válik. A második, látva, hogy halálosan megsebesítette testvérét, megtagadta őt. Josuke meggyógyítja Okuyasut, aki hálából segít megmenteni Koichit. Koichi maga is új Stand képességeket fedez fel magában, és Josukével együtt sikerül legyőznie Keichót. Utóbbi a padlásra menekül, ahol Keicho és Okuyasu apja, a felismerhetetlenségig megváltozott, ésszerűtlenül él. Keicho bevallja, hogy az embereket egy Stand erejével ruházta fel, hogy megölje apját, akit nem lehet minden kipróbált módszerrel megölni. Úgy tűnik, Keicho és Zesuke békét kötött, de hirtelen egy titokzatos Stand megtámadja Keichot és megöli. A hősök rájönnek, hogy Morioh városát egy másik veszélyes Stand-hordozó fenyegeti, és Okuyasu úgy dönt, hogy Jyosuke szövetségese lesz.
Színész | Szerep |
---|---|
Kento Yamazaki | Josuke Higashikata [2] |
Ryunosuke Kamiki | [2] | Koichi Hirose
Nana Komatsu | [2] | Yukako Yamagishi
Masaki Okada | [2] | Keicho Nijimura
McCanw | [2] | Okuyasu Nijimura
Takayuki Yamada | [2] | Anjuro Katagiri
Yusuke Isei | Jotaro Kujo [2] |
Alice Mizuki | [2] | Tomoko Higashikata
Zen Kunimura | [2] | Ryohei Higashikata
Cinta Nitta | [2] | Yoshikage Kira
Ryunosuke Kamiki
Masaki Okada
Yusuke Isei
2016-ban a Toho és a Warner Bros. bejelentették, hogy közös filmen dolgoznak a Diamond Is Unbreakable című manga alapján - JoJo bizarr kalandjának negyedik ívén , amelyet 2017 nyarán kellett volna bemutatni. Mindkét stúdió szándékában állt a filmet Japánon kívül is bemutatni, és folytatásokat készíteni [4] [5] . A filmet az a Japánon kívül is széles körben ismert Takashi Miike rendezte, aki nagyszámú filmet készített és kísérletezett különböző filmes műfajokkal [6] . A forgatás Japánban, valamint Katalóniában , Sitges városában zajlott [2] .
Takashi a filmet valójában párhuzamosan forgatta másik projektjével, a Terraformers -szel. Megjegyezte, hogy régóta rajong a JoJo mangasorozatért , és elfoglaltsága ellenére mindig talált szabad időt mangaolvasásra, így mielőtt a Diamond Is Unbreakable negyedik ívének rendezője lett volna , Takashi már ismerős volt. az eredeti forrással [7] . Takashi 10 éve dolgozik a film cselekményén, és 5 évvel a film bemutatása előtt kapta meg a filmadaptáció jogait, míg maga a film forgatása 2016-ban kezdődött. A rendező a negyedik ív megfilmesítésének döntését azzal magyarázta, hogy érzései szerint ez a rész a legkedveltebb a japán olvasók körében [8] .
A rendező megjegyezte, annak ellenére, hogy a manga Japánban játszódik, a JoJo világa teljesen kitalált, Hirohiko Araki mangaművész fantáziáiból szőtt . A szürrealizmusnak ezt az érzését akarta Takashi átadni a filmben, és úgy döntött, hogy a japán Sendai város mellett , amelynek képében Morio kitalált városa készült, a fő forgatást messze Japán határain túl is levezényli. A gyártás korai szakaszában a rendező fontolóra vette a helyszínek (városok) és a főszereplők megváltoztatásának lehetőségét. Volt olyan ötlet is, hogy a főszereplőnek nem japán kereszt- és vezetéknevet adjunk. Takashi azonban úgy döntött, hogy Japánon kívülre korlátozza magát, nehogy túl messzire kerüljön a kánontól. A rendező úgy döntött, hogy egy dél-európai városban forgatja a filmet, hogy a jeleneteknek „nyugati ízt” adjanak, hasonlóan ahhoz, ahogy Hirohiko Arakit az olasz kultúra ihlette manga írásakor. Az európai város és Sendai helyszíneit Morioh kitalált városának területeiként kell bemutatni a filmben [8] .
Így a rendező választása a katalán városra, Sitgesre esett, miután ellátogatott filmfesztiváljára. Magát a filmet Sitgesben forgatták egy helyi fesztivál idején, hogy extra hangulatot adjon a jeleneteknek. A háttérszínészek japánok. Takashinak úgy kellett feldíszítenie a film jeleneteit, mintha Japánban játszódna, vagyis a felvételeken az összes helyi jelzést japánra kellett cserélnie, és japán színészek statisztáit kell felhasználnia. Tekintettel arra, hogy a helyi lakosság és a csapat néhány tagja nem beszélt japánul, a rendező és csapata számos nehézséggel szembesült, "egy ponton a projekt lehetetlennek tűnt". Takashi látta ezt, és előre felkészült arra, hogy a forgatás komoly készpénzes költségvetést igényel. A jelenetek egy részét Japánban forgatták. Összességében a forgatás több hónapig tartott [7] .
A film manga-adaptációként viszonylagos sikert aratott Japánban. Megjelenésének első hetében a film az 5. helyet foglalta el Japánban a színházlátogatók számában, az első héten szintén 117 000 jegyet adtak el, és 166 millió jent (1,5 millió USD) kerestek a pénztáraknál. A film népszerűségében egy másik mangaadaptációval, az Attack on Titan -nel versenyzett . A második héten a film a 11. helyre esett vissza a színházlátogatók számában. A JoJo adaptációja abból adódik, hogy viszonylag kedvező kritikákat kapott az eredeti manga nézőitől és rajongóitól, míg a modern manga-adaptációk túlnyomó többsége rendkívül negatív értékelést kap a japán nézőktől. A fentiek ellenére a film viszonylag bukottnak számít, hiszen a JoJo manga széles rajongótáborát tekintve Japánban a színházlátogatás és a jegypénztárak bevételei egy nagyságrenddel alacsonyabbak voltak, mint amire az alkotók számítottak. Ezért. 2017 végétől nyitva maradt az a kérdés, hogy egyáltalán forgatnak-e folytatást [9] .
2018. március 23-án jelent meg a film Blue Ray fizikai adathordozón Japánban [10] , és ugyanezen év augusztus 27-én DVD -n [11] .
2018. július 9-én a film jogait az amerikai Viz Media cég szerezte meg [12] .
2019. november 1-jén a filmet bemutatták a FAN TV-csatornán Oroszországban.
JoJo bizarr kalandja: A gyémánt törhetetlen – 1. fejezet, eredeti filmzene | |
---|---|
Koji Endo Soundtrack | |
Kiadási dátum | 2017. augusztus 2 |
Műfaj | hangsáv |
Időtartam | 69:00 |
Ország | |
Címkék | Anchor Records |
2017. augusztus 2-án megjelent a Jojo's Bizarre Adventure: Diamond című album törhetetlen – 1. fejezet eredeti hangsáv Tartalmazza a film zenéjét.
Nem. | Név | Időtartam | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
egy. | "奇妙な冒険" | 1:10 | |||||||
2. | "KATAGIRI" | 3:07 | |||||||
3. | "BELÉPNI TILOS" | 2:28 | |||||||
négy. | "杜王町" | 1:20 | |||||||
5. | "異変" | 1:18 | |||||||
6. | "アンジェロとの戦い" | 2:54 | |||||||
7. | "Dの拳" | 1:16 | |||||||
nyolc. | "形兆の想い" | 3:08 | |||||||
9. | "奇妙な血縁" | 1:25 | |||||||
tíz. | "この町の人間は俺が助ける" | 3:26 | |||||||
tizenegy. | "スタンドを持つもの" | 1:05 | |||||||
12. | "バッド・カンパニー" | 2:19 | |||||||
13. | "奇妙な波紋" | 1:49 | |||||||
tizennégy. | "水の中の悪" | 2:36 | |||||||
tizenöt. | "破壊再生そして・・・" | 3:05 | |||||||
16. | "ザ・ハンド" | 3:25 | |||||||
17. | HAKAI | 1:01 | |||||||
tizennyolc. | "出会いとは重力" | 1:12 | |||||||
19. | "決戦" | 5:42 | |||||||
húsz. | "クレイジー・ダイヤモンド" | 2:22 | |||||||
21. | "KOICHI" | 1:26 | |||||||
22. | "YUKAKO" | 1:08 | |||||||
23. | "奇妙な運命" | 1:32 | |||||||
24. | "最大の攻撃!" | 5:58 | |||||||
25. | "思いを引き継ぐ" | 5:58 | |||||||
26. | "死闘" | 3:33 | |||||||
27. | "愛おしき過去" | 2:13 | |||||||
28. | "ダイヤモンドは砕けない" | 2:15 | |||||||
69:00 |
George Baker, a Timeout magazin kritikusa általában dicsérte a filmet, vizuálisan pompásnak, néha groteszknek, de végső soron szórakoztatónak és vitathatatlanul a legjobb mangán alapuló filmnek nevezte. A kritikus felhívta a figyelmet a "veterán" Takashi Miike munkásságára , akinek sikerült úgy felépítenie JoJo furcsa világát, hogy azt egy kezdő is megértse. A film kellő időt szentel a szereplőknek és személyiségüknek, a világ látványvilága is színes; Az a döntés, hogy a fő akciót egy mediterrán európai városban forgatják, egzotikus hangulatot adott a filmnek, és hangsúlyozza, hogy az eredeti manga szerzőjét az európai kultúra ihlette [13] . Iago Garcia (Cinemania) megfigyelte, hogy a cselekmény és a grafikai túlzások ellenére a film mélységgel rendelkezik. A film egyszerre ötvözi az akciófilm, az iskolai vígjáték és a családi saga elemeit [14] . Margaret Evans, a Starburst, a filmet és az eredeti mangát összehasonlítva megjegyezte, hogy a filmadaptáció drámai mélységgel bír, míg a manga melodramatikus. Ráadásul a rendezőnek Margaret szerint néhány jelenetben sikerült egyfajta feszültséget közvetítenie, ami egy jó horrorfilmhez elengedhetetlen tulajdonság. A csatajelenetek abból a háttérből is kitűnnek, hogy az ellenfeleknek a találékonysághoz kell folyamodniuk, nem pedig vakon támadni "erejükkel" [15] .
Richard Gray (The Reel Bits) megjegyezte, hogy a rendező "lehetetlennek tűnő feladatot" végzett, hogy olyan filmet alkosson, amely megfelel a franchise rajongóinak elvárásainak, miközben érthető a JoJo univerzumot nem ismerő nézők számára . A film a szuperhősöket kedvelő nyugati nézők számára is érdekes lehet. A japán filmművészet szabványainak megfelelő grafikák is kiváló minőségben készülnek [16] . A Kanobu szerkesztői felvették a filmet a legjobb japán anime és manga adaptációk listájára, megjegyezve, hogy a filmet a sikeres szereplőgárda, a főszereplő jó alakítása, valamint a legőrültebb eredeti esszenciája mentette meg. manga, amit érdekes filmadaptációs formátumban nézni [17] . Scott Beggs a Nerdinsttől lendületesnek, vizuálisan szépnek, misztikusnak, a részletekre figyelőnek nevezte a filmet. A cselekménye kellemes és egyben távolságtartó. Ennek ellenére néhol a szükségtelenül lassú cselekményfejlődés és a csata kellős közepén zajló, szükségtelenül hosszú párbeszédek erősen rontják a kép összbenyomását. Ennek eredményeként az akciójelenetek feszültnek tűnnek, a néző kezd unatkozni. A film nélkülözi a végét, és egy új konfliktust vezet be (nyilvánvalóan egy esetleges folytatásnak szánták), amivel a néző elégedetlen marad [18] . Javi Sanchez (Sensacine) ugyanezt a problémát vette észre, és rámutatott, hogy a film túl hosszú volt a kétórás futási idejében [19] . Margaret a Starburstből észrevette, hogy egyes jelenetek elnyújtottnak tűnnek, míg mások egyáltalán nem viselnek szemantikai terhelést, ami nagyban rontja a film összbenyomását. Ettől eltekintve a film egyértelművé teszi, hogy folytatások következnek, így a történetnek nagy értéke van, ha a filmet a folytatásaival együtt nézik, azonban nem világos, hogy lesznek-e egyáltalán folytatások. Ennek eredményeként a film hiányos benyomást kelt [15] .
A japán közönségnek nagyon tetszett a film, annak ellenére, hogy a mangán vagy animén alapuló japán filmek általában jóval gyengébb minőségűek, mint az amerikai kasszasikerek, és emiatt a nézők kezdetben alacsony elvárásokat támasztottak, és a film előzetese még korábban is. kiadták.nagyszámú ellenszenvet szerzett [20] .
Tematikus oldalak |
---|
JoJo bizarr kalandja | ||
---|---|---|
Manga | ||
Képernyő adaptációk |
| |
videójátékok |
| |
Karakterek | ||
Egyéb |