Ekaterina Andreevna Krasnova | |
---|---|
Születési név | Jekaterina Andreevna Beketova |
Születési dátum | 1855. augusztus 17. (29.). |
Születési hely | |
Halál dátuma | 4 (16) 1892. május (36 évesen) |
A halál helye | |
Állampolgárság (állampolgárság) | |
Foglalkozása | költő , író , műfordító |
A művek nyelve | orosz |
A Lib.ru webhelyen működik | |
A Wikiforrásnál dolgozik | |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Jekatyerina Andrejevna Krasznova (szül . Beketova ; 1855. augusztus 17. [29] , Moszkva – 1892. május 4. [16], Szentpétervár ) - orosz költő, író , műfordító. Andrej Nyikolajevics Beketov professzor lánya , A. A. Blok nagynénje , P. N. Krasznov felesége .
Andrej Nyikolajevics Beketov professzor és Elizaveta Grigorjevna Beketova ( Karelina ) lánya, Pl. író felesége . N. Krasnova ; M. A. Beketova fordító és költő nővére , A. A. Kublitskaya-Piottukh fordító , A. A. Blok nagynénje .
1860 - ban szüleivel Moszkvából Szentpétervárra költözött . Otthoni oktatásban részesült. 1877- ben sikeres vizsgát tett a 6. szentpétervári gimnáziumban, és belépett a szentpétervári felsőfokú női kurzusokba ( Bestuzsev -tanfolyamok ) ; A. N. Veselovskynál tanult , nem fejezte be a tanfolyamokat. 1891 - ben hozzáment P. N. Krasznov fordítóhoz, irodalomkritikushoz, publicistához . Szülés közben eclampsiában halt meg [1] .
Nyomtatásban Bret Hart "Baby Sylvester" ("Gyermekolvasás", 1878 , 4. sz.) és gyermekeknek szóló versei ( uo. 6. sz.) adaptációjával debütált, amelyet E kriptonimával írt alá. B-va . Beketova verseit a Vestnik Evropy ( 1879 , 12. sz.; aláírás E. A. ) helyezte el. Az „ Otechestvennye zapiski ”-ban megjelent „Nem a sors” című története (1881, 4. sz.). Részt vett a „Spark”, „Bulletin of Fashion”, „ World Illustration ”, „Observer” magazinokban, a „Bulletin of Education”, „Children's Reading”, „My Journal”, „Spring” gyermek- és ifjúsági magazinokban.
Gyermekíróként, valamint Charles Darwin , Victor Hugo és más külföldi írók regényeinek epizódjainak fiatalkori olvasásához készült adaptációk szerzőjeként szerzett hírnevet . A római életből származó "Két világ" (Moszkva, 1888 ) története szintén egy rendezés.
Gyermekeknek szóló műveit a posztumusz megjelent Happy Kingdom című könyv gyűjti össze. Történetek versben és prózában az ifjúság számára "(Moszkva, 1878 ). A „ Versek. Posztumusz kiadás " (Szentpétervár, 1895 ) [2] , amely meleg érzéssel átitatott őszinte verseket és "Történeteket" (Szentpétervár, 1896 ) tartalmazott. E. Beketova verseire S. Rahmanyinov a "Lilac" című romantikát írta.
Fordított francia , német , spanyol , angol , olasz nyelvről . Fordításai közé tartozik R. L. Stevenson "A fekete nyíl" (Szentpétervár, 1890 ), "Salamon király bányái" G. R. Haggard (Szentpétervár, 1891 ), Montesquieu "Perzsa levelei" (Szentpétervár, 1892 ), " Paul and Virginia” Bernardin de Saint-Pierre (Szentpétervár, 1892 ), G. A. Becker „Válogatott legendák” (Szentpétervár, 1895 ), E. T. A. Hoffmann művei .