Fogások könyve

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. március 28-án felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 2 szerkesztést igényelnek .
fogások könyve
Lebor Gabala Erenn

Leinster-könyv (fakszimile) a 12. századból. Dublin .
Műfaj epikus
Eredeti nyelv ír
írás dátuma 11. század

Az Írország elfoglalásának könyve ( Lebor Gabála Érenn ) egy kiterjedt vers- és prózai elbeszélések gyűjteménye, amely az ír nép mitikus eredetét és történelmét mutatja be a világ teremtésétől a középkorig . Az ír mitológia mitológiai ciklusának alapjai . Ezeket az Írország folklórtörténetének tanulmányozása szempontjából fontos feljegyzéseket egy ismeretlen tudós gyűjtötte össze és jegyezte le a 11. század közepén, és mítoszok , legendák, történelem , folklór , keresztény történetírás keverékei , amelyeket gyakran politikai célokra eltorzítottak. okok, és néha a tiszta fikció gyümölcse. Angolul The Book of Invasions vagy The Book of Conquests ( The Book of Invasions vagy The Book of Conquests ), a modern ír nyelvben pedig Leabhar Gabhala Éireann (Book of the Conquest of Ireland) néven ismert.

Eredet

Az Írország hódításának könyve (a továbbiakban : BOI ), amely azt állítja, hogy pontos és igaz beszámolója az írek történetének, úgy tekinthető, mint egy kísérlet arra, hogy az írek számára a zsidókéhoz hasonló feljegyzett történelmet biztosítson . biztosították maguknak az Ószövetségben . A kelta Írország – mind a gael , mind a gael előtti – pogány mítoszaiból ered, de a zsidó-keresztény teológia és történetírás fényében értelmezve leírja, hogy a szigetet miként uralták újabb megszállók az egymást követő inváziókban és minden egyes invázióban. új fejezettel bővült a nemzeti történelem. A bibliai példák kész történetekkel látták el a mítoszok alkotóit, amelyeket saját céljaik szerint adaptálhattak. Ezért nem meglepő, hogy az írek ősei egy idegen országban rabszolgák, vagy száműzetésbe menekülnek, vagy a sivatagban barangolnak, vagy messziről látják az "Ígéret Földjét".

A KZI megalakulásához négy keresztény forrás járult hozzá a legjelentősebb mértékben:

A kereszténység előtti elemek azonban nem tűntek el teljesen. A CGI egyik verse például azt meséli el, hogy a Tuatha Dé Danann istennői hogyan vettek gael férjeket maguknak, amikor a gaelek meghódították és gyarmatosították Írországot. Ezenkívül a későbbi CZI inváziók példái furcsa módon keresztezik az alexandriai Timagenes beszámolóját egy másik kelta törzs, a gallok származásáról . A 4. századi történész, Ammianus Marcellinus által idézett Timagenes ( Kr. e. 1. század ) leírja, hogy a gallok ősei hogyan kényszerültek elhagyni kelet- európai hazájukat az egymást követő háborúk és árvizek miatt.

Számos utalás található az ír áltörténelemre a 7. és 8. századi források között, de a legkorábbi fennmaradt feljegyzés a Historia Brittonumban vagy a britek története című könyvében található , amelyet Nennius walesi történész írt 829-830 - ban . . Nennius a korai ír történelem két különálló változatát adja meg. Az első az ibériai pre-gael népek Írország egymást követő gyarmatosításaiból áll , amelyek mindegyike utat talált a CGI-be. A második a tulajdonképpeni gael származásáról szól, és arról, hogyan váltak az ország uraivá és az összes ősi ír örököseivé.

Ezt a két történetet az ír bárdok gazdagították és átdolgozták a 9. század során. A 10. - 11. században több hosszú történeti költeményt is lejegyeztek, később beépültek a KZI szerkezetébe. A legtöbb verset, amelyből a KZI eredeti változata alkották, a következő négy költő írta:

A XI. század végén. egy ismeretlen tudós ezeket és más verseket egybegyűjtötte, és gondosan megmunkált prózakeretbe illesztette - részben saját szerzeményét, részben régi, máig nem fennmaradt forrásokból - újramondva, kiegészítve. Ennek eredménye a CI legkorábbi változata, amely közép-ír nyelven íródott, az ír gael nyelv egyik formája, amelyet a 7-12. században használtak.

Szöveges lehetőségek

Ismeretes, hogy a KPI a kezdetektől széles körben ismert és befolyásos dokumentummá vált, amely gyorsan kanonikus státuszt kapott. A régi szövegeket megváltoztatták annak érdekében, hogy jobban összhangba kerüljenek a történet KZI változatával, és sok új verset írtak és illesztettek bele. A század folyamán számos másolat és módosítás jelent meg belőle 136 verssel. Jelenleg a KZI öt változata létezik, amelyeket több mint egy tucat középkori kézirat őriz:

Kortárs kritika

A 17. században a KZI-t még mindig Írország pontos és szó szerint igaz történelmének tartották. Geoffrey Keating ebből merített Írország történelmének , a Foras Feasa ar Éirinnnek a megírásában , és ezt használták az Annals of the Four Masters szerzői is . Manapság a tudósok kritikusabbak vele kapcsolatban, de szinte biztosra vehető, hogy Írország korai történelméről szóló beszámolót tartalmaz, bár elhalványulva és torzul. A legnagyobb fikció az az állítás, hogy a gael hódítás a távoli múltban történt - Kr.e. 1500 körül. e. - és hogy a keresztény Írország minden lakója az első gael hódítók leszármazottja volt. Valójában a gael hódítás – amelyet a CGI Miles fiainak településeként ábrázol  – volt az utolsó kelta hódítás Írországban, valószínűleg i.sz. 150 után. e. , és az ír pre-gael lakosság nagy része ezt követően is évszázadokig virágzott.

A KZI-t 1884 -ben fordították le franciára . Az első teljes angol fordítást R. A. Stuart Macalister készítette 1937 és 1942 között. Ellátták kritikai anyagokkal, Macalister saját jegyzeteivel és egy előszóval, amelyben azt állítja, hogy a CGD két, eredetileg független mű fúziója: a Goidelek története, amelyet az izraeliták történetének mintájára készítettek , amint azt az Ó-ban leírták. Testamentum, és számos gael előtti település felsorolása Írország (amelynek történetiségében Macalister nem bízott). Ezt a művet beillesztették a Goidelek történetébe , megszakítva azt a történet csúcspontján. Macalister elmélete szerint a kvázi-bibliai szöveg egy tudományos munka latinul, melynek címe Liber Occupationis Hiberniae ("Írország elfoglalásának könyve"), ezzel megmagyarázva, hogy a CI közép-ír neve miért egyetlen "hódításról" beszél, amikor a szöveg felsorolja. több mint fél tucat.

A KPI tartalma

Az alábbiakban összefoglaljuk a CPI-t. A szöveg 10 "könyvre" osztható:

Irodalom

Linkek