Kőleves

A kőleves ( Kőleves, Kőleves, Kása fazékból, Kása baltából ) egy európai népmese , amelyben az éhes vándorok meggyőzik a város minden lakóját, hogy osszák meg egy kis ételt, majd készítsenek ételt. mindenkinek. A mese a közös cselekvés erkölcsi értékét tükrözi. Különböző népeknél a követ más háztartási ehetetlen tárgyak váltják fel, ezért ezt a mesét „ balta zabkása ”, „gombos leves”, „körömleves” és „ rönkleves” néven is ismerik .

Az Aarne-Thompson-Uther besorolás szerint a mese és változatai az 1548-as típusúak [1] .

Telek

Az éhes vándorok csak egy üres fazékkal érkeznek a faluba, és egyik falubeli sem hajlandó megosztani velük az ételt. Aztán a vándorok a patakhoz mennek, vizet gyűjtenek egy fazékba, követ dobnak ugyanoda , és felgyújtják. Az egyik lakó kíváncsiságból megkérdezi, mit csinálnak. A vándorok azt válaszolják, hogy nagyon finom „kőlevest” készítenek, és szívesen megvendégelik az érdeklődőt, de hiányoznak az ízt javító hozzávalók.

A falubeli, aki érdeklődik a levesből jövő adagja iránt, szívesen ellátja a vándorokat például néhány sárgarépával. Egy másik falusi is érdeklődik, hogy mi sül a fazékban, a vándorok ismét magyarázkodnak, megemlítve, hogy hiányzik egy másik hozzávaló a leveshez, ő ad nekik fűszereket. És így egyre több falusi jön hozzá, hozzáadva hozzávalóit. Végül kiveszik a követ a bográcsból, és mindenki (idegenek és falusiak egyaránt) élvezi a finom és tápláló levest. A vándorok ugyan átverték a falubelieket, hogy megosszák, mégis sikerült megszerezniük az ételt, amit sorra meg is osztottak.

Változatok

Együttműködés a "kőleves" elvén

Sok példa van a kőleves projektekre, ahol sok kis hozzájárulás felhalmozódásából valami nagy születik. Például:

Adaptációk

Filmművészet

A Fandangóban (1985) az esküvői előkészületek a kőleves témája alapján zajlanak. A főszereplőknek esküvői szertartást kell tartaniuk, de erre nincs pénzük. Felállítottak hát egy összecsukható kártyaasztalt egy álmos texasi városka főutcáján, leporolták, és meghívták a járókelőket az esküvőre. Miközben tisztességtelen vendéglátókról és lezuhant pezsgős teherautókról mesélnek, a barátságos városlakók idejüket és erőforrásaikat egy varázslatos esküvői szertartás megszervezésére fordítják.

A mese orosz népi változatát 1982-ben forgatták .

Irodalom

William Butler Yeats The Bouillon Pot (1904) című drámájában egy okos ír csavargó egy csellel távol tartja a morcos háziasszonyt a vacsorától .

Ezen a mesén alapulnak Marcia Brown (1947) [6] és Anne McGovern (1968) [7] gyerekkönyvei (illusztrálja: Nola Langner) Kőleves általános címmel. Brown könyvében a katonák arra kényszerítik a nyomorult falvakat, hogy lakomát rendezzenek nekik, a főzésben pedig az ünnepüket. A könyvet 1948-ban Caldecott-éremmel jutalmazták [8] , és Kenguru kapitány felolvasta egy azonos nevű adásban ( Bob Keeshen játszotta ) az 1950-es években, és legalább egyszer az 1960-as vagy az 1970-es évek elején. . [9] [10] McGovern könyve egy idős nő és egy éhes fiatalember történetét meséli el az ajtóban, akik ennivalóért könyörögnek, és ráveszi őt, hogy kőlevest főzzön.

Gordon Dixon "Mr. Soupstone " (1965) című novellájában a hőst egy másik bolygóra küldik magasan képzett tanácsadónak álcázva, hogy megoldja a helyi problémákat. Nem rendelkezik a szükséges ismeretekkel, de elolvasta a mese francia változatát, és egy nap alatt megoldja az összes problémát, egyszerűen úgy, hogy ráveszi a helyieket, hogy használják ki a már rendelkezésre álló tehetségeket és erőforrásokat.

A kanadai gyermekíró, Aubrey Davis a történetet zsidó ízvilággal adaptálta "Bone Button Borscht" ( angolul:  Bone Button Borscht ) (1996). Davis szerint ezt a történetet akkor írta, amikor nem talált semmit, ami tetszett volna a hanukai felolvasásokhoz [11] . Kanadában, Barbara Budd rádiós műsorvezető meséjének felolvasását hagyományosan a CBC Radio One műsorában sugározzák az „ en: As it happens ” című műsorban, Hanuka első napján .

Jon  J. Muth ezen a történeten alapuló gyermekkönyvét "Kőleves"-nek (2003) [12] is hívják , Kínában "A kőleves igazi története" Ying Chang (2007) [13] néven jelent meg .

Zene

Shel Silverstein "The Wonderful Soup Stone" című dala a történet egy változatát meséli el. Bobby Byre ezt a dalt felvette Lullabys, Legends and Lies (1973) című albumára. [tizennégy]

Linkek

  1. Kőleves: Aarne-Thompson-Uther 1548-as típusú népmesék . DL Ashliman népi szövegei, népmesék, folklór, mesék és mitológia könyvtára. . Letöltve: 2015. november 28. Az eredetiből archiválva : 2019. augusztus 31..
  2. Körömleves - hagyományos svéd népmese . wayback.archive.org . Letöltve: 2015. november 28. Az eredetiből archiválva : 2002. március 16..
  3. Leves körömből 1993 - - Mesék a világ népeiről. 5. kötet. Amerika népeinek meséi \\Összeáll. Vascsenko A.V. - Moszkva: Gyermekirodalom, 1993 . Letöltve: 2019. január 24. Az eredetiből archiválva : 2019. január 24.
  4. Sopa da Pedra - Receitas  (port.) . Almeirim Városi Kamara . Hozzáférés dátuma: 2017. január 18. Az eredetiből archiválva : 2017. január 8.
  5. Yeats, 2010 , pp. 109–119.
  6. Barna, MarciaKőleves (1947). New York City :Aladdin Paperbacks, 2005. - ISBN 978-0689878367 .
  7. McGovern, Ann Kőleves (1968 ) — Újra kiadás. – Scholastic Inc., 1986. - ISBN 978-0590416023 .
  8. Kőleves, 1948 Honor . Gyermekek Könyvtári Szolgálatáért Egyesület. Letöltve: 2014. március 24. Az eredetiből archiválva : 2014. március 26..
  9. Fűszerező; Disbrowe, 2007 , p. 9.
  10. Bradbury, 2010 , p. 66.
  11. Davis, Aubrey. Csontgombos borscs . St. Louis : Turtleback Books, 2002. - ISBN 978-0613991032 .
  12. Muth, John J. Kőleves . — 1. – New York City : Scholastic Press, 2003. - ISBN 978-0439339094 .
  13. Kimmel, Sue . Kőleves: Történet a történet felhasználásáról kutatáshoz , Iskolai könyvtárak világszerte  (2013. július). Archiválva az eredetiből 2017. augusztus 1-jén. Letöltve: 2017. július 31.
  14. Bobby Bare Sings Lullabies Legends & Lies . Amazon.com . Letöltve: 2013. október 1. Az eredetiből archiválva : 2013. október 6..

Irodalom