Gutzlaf, Carl

Carl Gutzlaf
Karl Gutzlaff

Carl Gutzlaf
Születési név Carl Friedrich August Gutzlaf
Születési dátum 1803. július 8( 1803-07-08 )
Születési hely Piritz , Pomeránia tartomány
Halál dátuma 1851. augusztus 9. (48 évesen)( 1851-08-09 )
A halál helye Hong Kong , a Brit Birodalom gyarmata
Polgárság Porosz Királyság
Foglalkozása Protestáns misszionárius
Házastárs Mary Newell
Mary Wentall
Dorothy Gabriel
Díjak és díjak

Piritsa díszpolgára

Vegyes többnyelvű, a Biblia thai és kínai fordítója
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

Karl Friedrich August Gützlaff ( németül:  Karl Friedrich August Gützlaff ; 1803. július 8., Pyritz , Pomeránia tartomány , Porosz Királyság - 1851. augusztus 9., Hongkong , a Brit Birodalom gyarmata ) - távol-keleti misszionárius , esszék szerzője Kínáról és a régió más országairól (A Journal of Three Journeys Along the Coast of China 1831-ben, 1832-ben és 1833-ban, feljegyzésekkel Sziamról, Koreáról és a Loo Choo-szigetekről.) Ő volt az első protestáns misszionárius, aki 1832 -ben Koreába látogatott , az egyik első protestáns misszionárius Thaiföldön , és az egyik első protestáns misszionárius, aki átvette a kínai kultúrát, és felvette a kínai 郭士立 (Go Shili) nevet, amelyet később hivatalosan is átvett a 郭 alakban.實腊 (Go Shila).

Életrajz

Carl Friedrich August Gutzlaf 1803. július 8-án született Piritzben, Pomeránia tartományban, szabó és háziasszony családjában. Anyja meghalt, amikor Karl négy éves volt. Az elemi iskola elvégzése után 1816 -ban Stettinbe érkezett , ahol egy nyerges tanonc lett. Karl ezután belépett a Pädagogiumba, egy hallei oktatási intézménybe .

1820- ban , az uralkodó stettini látogatása alkalmával Károlyt bemutatták III. Friedrich Vilmos porosz királynak, aki a fiatalember misszionáriusi buzgalmát látva biztosította felvételét a morva egyházi iskolába , ahol a híres misszionárius, Johann Janick . tanított . Ennek érdekében Karl 1821 áprilisában Berlinbe érkezett . Itt aktívan tanult nyelveket.

1823 és 1826 között Karl Rotterdamban , a Holland Missziós Társaságban folytatta tanulmányait , hollandul , törökül , arabul és malájul tanult ezalatt . 1826- ban a Holland Missziós Társaság misszióba küldte a kelet-indiai holland gyarmatokra, ahová 1827 - ben érkezett Jáva szigetére . Itt, Batáviában , Károly megtanulta a kínai nyelvet és annak különféle dialektusait. 1828 - ban elhagyta a Holland Missziós Társaság sorait, Szingapúrba érkezett, Bintan -szigeten telepedett le , és kórházat alapított. Innen a Londoni Misszionárius Társaság munkatársával, Jacob Tomlinnal együtt a thaiföldi Bangkokba utazott , ahol a Biblia thai nyelvre fordításán dolgozott .

1829 decemberében egy rövid szingapúri útja során feleségül vette Mary Newellt, egy angliai misszionáriust. 1830 februárjában a misszionárius házaspár visszatért Bangkogba, ahol mindketten folytatták a khmer és laoszi szótárak összeállítását . Közvetlenül munkájuk befejezése előtt, 1831-ben Mary váratlanul belehalt a szülésbe, és férje jelentős vagyont hagyott hátra. 1834- ben Charles újra férjhez ment, ezúttal Mary Wenstallhoz, aki iskolát és vakok menedékházát vezetett Makaóban . 1849 -ben Szingapúrban is hirtelen meghalt . Egy évvel második felesége halála után Karl harmadszor is férjhez ment, Angliában Dorothy Gabrielhez.

Karl volt az egyik első európai, aki Sanghajba látogatott . Amikor 1832. július 17-én a Lord Amherst nevű brit kereskedelmi hajón utazott, nemcsak az első protestáns misszionárius lett, hanem az első német, aki koreai földre tette a lábát. Karl tolmácsként szolgált a Jardine Matheson Holdings kereskedőháznál . 1834-ben kiadott egy Journal of Three Journeys Along the Coast of China (1831, 1832 és 1833) című folyóiratot. 1835- ben , szintén fordítóként, Karl a British East India Company szolgálatába lépett . Hivatalos pozícióját misszionáriusi célokra használta fel, például Bibliát osztott a helyieknek. 1834-ben Charles csatlakozott a brit hadsereghez a brit főkormányzó titkáraként Hongkongban, és a brit tárgyalópartner volt a Nagy-Britannia és Kína közötti első ópiumháborúban (1840–1842).

1840-ben Carl Walter Henry Mehurst , Elijah Coleman Bridgeman és John Robert Morrison misszionáriusokkal együtt hozzálátott a Biblia kínai nyelvre fordításához. Az Ószövetség szinte minden könyvét ő fordította, kivéve a Pentateuchot és a Józsué könyvét , amelyek fordítását a csoport közösen végezte. A teljes Biblia fordítása 1847 -ben készült el . Ez idő alatt Károly kínai nyelven számos könyvet írt gyakorlati témákról, és lefordította japán nyelvre János evangéliumát és az Apostolok leveleit [1] .

1841-ben és 1842-ben bíró volt Ningboban és Zhenjiangban . Károly veszedelmes utazást tett Kína mélyére, hogy hirdesse az evangéliumot. Ennek érdekében átvette a kínai kultúrát, kínai ruhákat kezdett hordani, és kínai nevet vett fel magának. Amikor a kínai kormány bezárta az ország belsejét a külföldiek elől, Carl 1844 - ben egy iskolát alapított kínai misszionáriusok számára, amelyben az első négy évben ötven helyit tanultak.

1849. december közepén európai előadókörútra vállalkozott. 1850 májusában , ennek az útnak a részeként, Karl Németországba érkezett . Szülővárosában 1850. június 11 -én Piritsa díszpolgára címet adományozták neki. Frigyes Vilmos király fogadta IV . Nem sokkal visszatérése után Karl megtudta, hogy az általa kiképzett kínai misszionáriusok némelyike ​​kábítószer-függő, és a missziós pénzeket ópiumra költik az evangélium hirdetése helyett. Ez a hír megdöbbentette, és 1851. augusztus 9-én Karl Gutzlaf meghalt Hongkongban, és a helyi temetőben temették el.

A misszionárius kollégái méltatták a kínai nép evangelizálásához való hozzájárulását, egy másik misszionárius, Hudson Taylor pedig Carl Gutzlaffot "a Kínán belüli Misszió nagyapjának " nevezte, amely sírkövén sírfelirata lett [2] .

Kompozíciók

Irodalom

Linkek

Jegyzetek

  1. Cikk Carl Gutzlaffról a Biographical Dictionary of Christianity in China-ban (elérhetetlen link) . Letöltve: 2012. április 18. Az eredetiből archiválva : 2013. január 18.. 
  2. Foto A sírfelirat képe Karl Gützlaf sírkövén