Az Ukrán SSR himnusza

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. november 1-jén felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 2 szerkesztést igényelnek .
Az Ukrán Szovjet Szocialista Köztársaság államhimnusza
Az Ukrán Radianski Szocialista Köztársaság szuverén himnusza

Az Ukrán SSR állami zászlaja
Lírikus Pavel Tychyna
Nikolay Bazhan
Zeneszerző Anton Lebedinets , 1949
Ország  Ukrán SSR
Jóváhagyott 1949. november 21
Törölve 1992. január 15
Az Ukrán Szovjetunió Himnusza (1978-1992)

Az Ukrán Szovjet Szocialista Köztársaság Himnusza ( Ukr. Az Ukrán Radjanszki Szocialista Köztársaság szuverén himnusza ) az Ukrán SSR nemzeti himnusza 1949 és 1992 között .

Történelem

A Szovjetunió megalakulása után 1922 -től 1944 -ig a "The Internationale " -t használták himnuszként . 1949. november 21- én jóváhagyták az Ukrán SSR himnuszát.

Az Ukrán SSR himnuszának szövegének szerzője Pavel Tychina költő , a himnusz zenéjét Anton Lebedynets vezette zeneszerzőcsapat alkotta.

1953 -tól 1977 - ig a himnuszt szavak nélkül énekelték. A himnusz szövegét Nyikolaj Bazhan átírta annak érdekében, hogy Sztálin említését kiküszöbölje a himnuszból . 1978. március 22- én hivatalosan is jóváhagyták a himnusz átdolgozott változatát [1] .

A himnuszt 1992. január 15- én törölték az ukrán Verhovna Rada elnökségének „Ukrajna Himnuszáról[1] című rendeletével .

2009- ben az Ukrán Kommunista Párt sikertelenül próbálta jóváhagyni Ukrajna himnuszának változatát az Ukrán SSR himnuszának zenéjével és Igor Orcev szövegével [2] .

2015 óta tilos az Ukrán SSR himnuszának előadása Ukrajnában, a megsértőket 5 évig terjedő börtönbüntetéssel sújthatják "szovjet és kommunista jelképek propagandájáért" [3] .

A himnusz szövege

A himnusz szövege (1949-1953)

Eredeti

Élj, Ukrajna, szép és erős,
A Radjanszki Unióban megismerted a boldogságot.
Mіzh rіvnimi rіvna, mizh vіlnimi vіlna, A
szabadság napja alatt, mint a virágok, a rózsa.

Dicsőség Radyansky Uniójának, dicsőség!
Dicsőség a nemzettestvérek szülőföldjének!
Élő, ukrán, sugárzó erő,
Felemelkedés a wiki-wiki élére!

Harcoljuk meg a harcokat a nép
részéért Légy az orosz nép barátja és testvére,
én Lenin megvilágítottam számunkra a szabadság útját,
én Sztálin vezettem a fényes magasságokba.

Dicsőség Radyansky Uniójának, dicsőség!
Dicsőség a nemzettestvérek szülőföldjének!
Élő, ukrán, sugárzó erő,
Felemelkedés a wiki-wiki élére!

Rozіb'єmo minden jós a nép haragjára halmozott a
szent karddal!
A radjanszk zászlaja alatt megerősödtünk
I a kommunizmus világában fenségesen megy!

Dicsőség Radyansky Uniójának, dicsőség!
Dicsőség a nemzettestvérek szülőföldjének!
Élő, ukrán, sugárzó erő,
Felemelkedés a wiki-wiki élére!

Interlineáris fordítás

Élj, Ukrajna, szép és erős
A Szovjetunióban megtaláltad a boldogságot.
Egyenlő az egyenlők között, szabad a szabadok között,
A szabadság napja alatt, mint a virág, kivirult.

Dicsőség a Szovjetuniónak, dicsőség!
Dicsőség a népek-testvérek hazájának!
Éljen Ukrajna, szovjet állam,
Egy újraegyesült régió örökkön-örökké!

Mindig a nép sorsáért vívott harcban vagyunk.
Barátja és testvére volt az orosz népnek.
És Lenin világította meg számunkra a szabadság útját,
Sztálin pedig fényes magasságokba vezet.

Dicsőség a Szovjetuniónak, dicsőség!
Dicsőség a népek-testvérek hazájának!
Éljen Ukrajna, szovjet állam,
Egy újraegyesült régió örökkön-örökké!

A népharag minden ellenséges invázióját
leverjük a szent karddal!
A szovjet zászló alatt megerősödtünk
És fenségesen megyünk a kommunizmus világába!

Dicsőség a Szovjetuniónak, dicsőség!
Dicsőség a népek-testvérek hazájának!
Éljen Ukrajna, szovjet állam,
Egy újraegyesült régió örökkön-örökké!

1953-tól 1977-ig a himnuszt szavak nélkül énekelték.

A himnusz szövege (1978-1992)

Eredeti

Élő, ukrán, szép és erős,
A Radjanszki Unióban ismerte a boldogságot.
Mіzh Rіvnimi Rіvna, Mіzh Vіlnimi Vіlna,
A szabadság napsütése alatt, ahogy a virág kivirult.

Dicsőség Radyansky Uniójának, dicsőség!
Dicsőség Vіtchiznі a wiki-wіkіv!
Ukrajnában él, Radianska államban,
A néptestvérek egyesült hazájában!

Vívjuk meg a harcokat a nép részéért
Legyél az orosz nép barátja és testvére,
Us Lenin pov_v posable kampány
Zsovtnya zászlója alatt a fényes magasságokba.

Dicsőség Radyansky Uniójának, dicsőség!
Dicsőség Vіtchiznі a wiki-wіkіv!
Ukrajnában él, Radianska államban,
A néptestvérek egyesült hazájában!

Dicsőítjük a Batkivschyna munkáját,
Megerősítjük a halhatatlan eszmék igazságát.
A kommunizmus világának nagy jövője van
A Lenini Párt bölcsen vezetett bennünket.

Dicsőség Radyansky Uniójának, dicsőség!
Dicsőség Vіtchiznі a wiki-wіkіv!
Ukrajnában él, Radianska államban,
A néptestvérek egyesült hazájában!

Interlineáris fordítás

Élj, Ukrajna, szép és erős
Boldogságot találtál a Szovjetunióban.
Az egyenlők között egyenlő, a szabadok között szabad
A szabadság napsütése alatt, mint egy virág kinyílt.

Dicsőség a Szovjetuniónak, dicsőség!
Dicsőség a szülőföldnek örökkön-örökké!
Éljen Ukrajna, szovjet állam,
A nemzetek-testvérek egyetlen családjában!

Mindig harcban vagyunk az emberek sorsáért
Az orosz nép barátja és testvére volt
Lenin vezetett minket egy győzelmes menetre
Október zászlaja alatt fényes magasságokba.

Dicsőség a Szovjetuniónak, dicsőség!
Dicsőség a szülőföldnek örökkön-örökké!
Éljen Ukrajna, szovjet állam,
A nemzetek-testvérek egyetlen családjában!

Munkával dicsőítjük a hatalmas Szülőföldet
Megerősítjük a halhatatlan eszmék igazságát.
A kommunizmus világába – fenséges jövő
A Lenini Párt bölcsen vezet bennünket.

Dicsőség a Szovjetuniónak, dicsőség!
Dicsőség a szülőföldnek örökkön-örökké!
Éljen Ukrajna, szovjet állam,
A nemzetek-testvérek egyetlen családjában!

Jegyzetek

  1. 1 2 Ukrajna szuverén himnusza
  2. A himnuszköltő csak kibaszott... férfi Archíválva : 2014. április 13., a Wayback Machine  (orosz)
  3. A Szovjetunió himnuszáért - 5 év börtön: dekommunikáció számokban és tényekben . www.segodnya.ua _ Hozzáférés időpontja: 2019. május 26.

Linkek