Én félig ovális

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. június 24-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 2 szerkesztést igényelnek .
Latin I betű félig ovális
Mivel a karakter nem létezik a  Unicode -ban, nem jeleníthető meg szabványos számítógépes betűtípusokkal .
Egyes esetekben a stílusban hasonló grafémák használhatók helyette.

, ( I with a semi-ovális ) egy kiterjesztett latin betű. 1928-ban vezették be a megreformált Yanalif -ba , majd később más ábécékbe is. A betűt kifejezetten a hang rögzítésére tervezték [ ɯ ] [1] . Így ez a betű a modern török ​​ábécé Iı betűjének felel meg. Ezekben az ábécékben a [ ɨ ] [2] [3] [4] [5] [6] [7] magánhangzót is képviselte .

Használat

A levél eredetileg bekerült a janalifba , majd később a kurd , abaza , számi , komi , csahur , azerbajdzsáni és baskír nyelvek ábécéjébe, az egységes északi ábécébe, valamint az udmurt írásreform projektbe is bekerült . Az orosz romanizációs projekt során ez a betű a cirill Yy betűnek felelt meg .

Azokban az ábécékben, amelyek ezt a betűt használták, a kis B betűt nagy ʙ váltotta fel , hogy ne legyen összetéveszthető .

Kódolás

A betűt a többszöri használat ellenére sem vették át a Unicode -ban, mert aggodalomra ad okot, hogy a kódolás megnyithatja az ajtót a "teljes cirill ábécé latin betűkkel való megkettőzésére". [8] [9] [10] 2022 májusában újabb kódolási kérelmet nyújtottak be. [11] Az utolsó mondatot ezekre az aggályokra reagálva felülvizsgálták. [12] Ehelyett a számítógépes gépelés hasonló betűket használ: ь (egy lágy cirill jel) vagy Ƅƅ (egy betű, amelyet korábban a vegyes ábécé a hatodik hang jelölésére használtak [ ˧ ]).

Lásd még

Jegyzetek

  1. WK Matthews. A Szovjetunió  nyelvei (neopr.) . - Cambridge: Cambridge University Press , 2013. - P. 71. - ISBN 978-1-107-62355-2 . Archivált : 2014. május 2. a Wayback Machine -nél
  2. tatár (tatarça / Tatarcha / تاتارچا) . Letöltve: 2016. május 2. Archiválva az eredetiből: 2008. május 27.
  3. azerbajdzsáni _ Letöltve: 2016. május 2. Az eredetiből archiválva : 2015. szeptember 5..
  4. karaim (karai tili, karay dili, לשון קדר) . Letöltve: 2016. május 2. Az eredetiből archiválva : 2016. április 14..
  5. Khakas (Khakas tili / Khakas tîlî) . Letöltve: 2016. május 2. Az eredetiből archiválva : 2016. április 14..
  6. Kumyk (Kumuk til / Qumuq til) . Letöltve: 2016. május 2. Az eredetiből archiválva : 2016. április 14..
  7. Tuvan (Tyva dyl / Tyva dyl) . Letöltve: 2016. május 2. Az eredetiből archiválva : 2020. január 20.
  8. Karl Pentzlin, Ilja Jevlampjev. Javaslat a Jaꞑalif  (angol) (PDF) négy latin betűjének kódolására (2008. november 3.). Letöltve: 2017. október 24. Az eredetiből archiválva : 2019. június 15.
  9. Karl Pentzlin, Ilja Jevlampjev. Javaslat a Jaꞑalif  (angol) két latin betű kódolására (PDF) (2010. szeptember 24.). Letöltve: 2017. szeptember 28. Az eredetiből archiválva : 2016. március 5..
  10. Javaslat a volt Szovjetunióban használt latin betűk kódolására  (angol) (PDF) (2011. október 18.). Letöltve: 2017. szeptember 26. Az eredetiből archiválva : 2019. június 14.
  11. [ https://www.unicode.org/L2/L2022/22118-latin-i-with-bowl.pdf Javaslat a latin nagy és kis I betű kódolására tállal]  //  unicode.org. - 2022. - május 20. Archiválva az eredetiből 2022. július 19-én.
  12. Nyikita Manulov. Átdolgozott javaslat a latin nagy és kis I betű tállal való kódolására  (angolul) (2022. július 23.). Letöltve: 2022. július 29. Az eredetiből archiválva : 2022. augusztus 17.