Kin-Dza-Dza!

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. október 10-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzéshez 1 szerkesztés szükséges .
Kin-Dza-Dza!
Műfaj fikciós
disztópikus
tragikomédia
Termelő George Danelia
Termelő
forgatókönyvíró_
_
Rezo Gabriadze
George Danelia
Főszerepben
_
Stanislav Lyubshin
Jevgenyij Leonov
Jurij Jakovlev
Levan Gabriadze
Operátor Pavel Lebesev
Zeneszerző Giya Kancheli
gyártástervező Alexander Samulekin
Teodor Tezhik
Filmes cég " Mosfilm "
Vígjátékok és zenés filmek kreatív egyesülete
Időtartam 128 perc
Ország  Szovjetunió
Nyelv orosz és grúz
Év 1986
következő film Ku! Kin-Dza-Dza
IMDb ID 0091341

– Kin-Dza-Dza!  - Szovjet kétrészes tragikomédia a fantasztikus disztópia műfajában, Georgy Daneliya rendező által a Mosfilmben 1986-ban. A szalag hatással volt az orosz nyelvű kultúrára – a film fiktív szavai bekerültek a beszélt nyelvbe, a szereplők egyes kifejezései stabil kifejezésekké váltak .

Telek

Moszkva. Vlagyimir Nikolajevics Mashkov ("Vova bácsi") munkavezető hazajön munka után, ahol felesége megkéri, hogy menjen el a boltba kenyérért és tésztáért. Egy pékség közelében [1] egy hegedűs fiatalember ( Gedevan diák , "A hegedűs") közeledik hozzá, és felhívja a figyelmét egy furcsa mezítlábas férfira, aki azt állítja, hogy idegen. Az idegen megmutat Mashkovnak és Gedevannak egy kis eszközt (egy "mozgatógépet " , ahogy ő nevezi), és elkéri bolygójuk számát a "tenturában". A művezető, aki őrültnek tartja az idegent, kezet nyújt az „írógép” felé, és az idegen figyelmeztetése ellenére ( „Tudni kell...” ) megnyomja. Ennek eredményeként Vova bácsi és Hegedűs azonnal egyedül találják magukat a homokos sivatagban a tűző nap alatt. Feltételezve, hogy a Karakum-sivatagban kötöttek ki, véletlenszerűen elindultak Ashgabat felé .

Útközben leszáll egy ismeretlen repülőgép, ahonnan két ember jön ki, akik közül az egyik ketrecben van, és valami furcsa szertartást végrehajtva elkezdik rendbe tenni a földiek dolgait. Elveszik Vlagyimir Nyikolajevics kabátját és Gedevan prémsapkáját, és elrepülnek. Vova bácsi, aki bosszantja, hogy nem tudott beleegyezni abba, hogy "eldobja őket a városba " cigarettára gyújt. Egy gyufát látva Vova bácsi kezében , az emberek azonnal visszatérnek a gépen, és egyikük örömmel kiáltja: „KC!” egy doboz gyufára mutatva. Ennek eredményeként Vova bácsi megígéri, hogy "KC" -t ad a "városba" járatért cserébe .

A repülés során kiderül, hogy a készülék tulajdonosai tudnak gondolatokat olvasni, ezt követően beszélgetés is zajlott közöttük és az utasok között. Vova bácsi és Gedevan rájönnek, hogy a Plyuk bolygó Kin-dza-dza galaxisában kötöttek ki, amelynek lakói embernek tűnnek, és képesek olvasni a gondolatokban. A helyi chaatlan nyelv néhány szóból áll, bár a gondolatolvasó plukánok gyorsan megtanulnak és beszélnek idegen nyelveket. A Plyuk bolygó civilizációja, amely egykor hatalmas és technikailag fejlettebb volt, mint a Föld, elfajult. Az összes rozsdás és elhasználódott berendezés már régóta nem gyártott és alig működik. A lakók koszos rongyokban és rongyokban járkálnak, ehető műanyagot esznek. A növény- és állatvilág teljesen elpusztul, az óceánok és tengerek „luc” -ba (üzemanyaggá) változnak. A csillagok között repkedni tudó, gondolatokat olvasni tudó bennszülöttek foglalkozása, érdeklődése az alárendeltségi szabályok szigorú betartására, illetve a vagyont és státuszt meghatározó fapálcikák kitermelésére redukálódik. A "Ku!" ritmikus kiáltásaivá degradálódott művészet. „bandura” üvöltése alatt.

A Kin-Dza-Dza galaxis lakossága két kategóriába sorolható - „Chatlanok” és „Patsakok”, de a bennszülöttek nem emlékeznek, mi a különbség, és egy speciális eszköz - „visator” - leolvasására hagyatkoznak : amikor irányítsa a készüléket egy chatlanra, narancssárga jelzőfény világít, egy patsakon - zöld. A Plyuk egy chaatlani bolygó, ezért a Plyukon élő fiúkat diszkrimináció éri: speciális csengőt („tsak”) kell viselniük az orrukban, és ha találkoznak egy chaatlanival, különleges módon guggoljanak előtte (“ do ku”), szabálysértésekért szigorúbb büntetést kapnak; patak művészeknek csak vasketrecben van fellépési joguk, tömegközlekedésben szegregáció van.

Vova bácsi és Hegedűs a patsaki vizátor vallomása szerint a Földre való visszatérés módját keresik. Kapcsolatba kerülnek új ismerőseikkel – a vándor művészekkel, Bi -vel és chatlanin Ueffel . Repülőgépeikben ( " pepelace " ) azonban nincs szükség a csillagközi repülésekhez - "gravitsappa" . A földlakóknak új gravitsappát kell keresniük.

Váratlan segítség, hogy a Pluka nagy értéke a KT-k ( "nagyon drága" ), hasonlóan egy közönséges meccshez. Uef úgy dönt, hogy spórol, és ahelyett, hogy a központba repülne egy normál gravitsappáért, a hajót a csempészekhez irányítja. Nem ismerve a KC valódi értékét, a szomjúságtól és éhségtől szenvedő Vova bácsi minden gyufáját odaadja nekik „próbára”, de nem kap sem gravitsappát, sem ételt. A csempészek megszöknek a hajójukon. Emiatt a tőkéjüket elvesztett földlakókat is elhagyják a művészek. Vova bácsi és Hegedűs kénytelenek más módokat keresni a pénzkeresetre és a túlélésre. Hamarosan új bevételi forrást fedeznek fel: az általuk előadott földi dalok váratlanul nagyon népszerűek a plukánok körében.

A földlakók új találkozása során Bee és Uef között konfliktus történik, melynek során Gedevan hegedűje eltörik, és abban a hősök egy véletlenül bekerült gyufát fedeznek fel. A művészek abban a reményben, hogy vesznek egy gravitsappát (ez a CC felébe kerül), és a Földre repülnek, ahol nagyszámú CC-t vásárolhatnak, Gedevant és Mashkovot a helyi "planetáriumba" viszik, hogy megtudják a Föld bolygó elhelyezkedését ( "a bolygó száma a tenturában"). Amikor megtudják ezeket az adatokat, Bee és Uef nagyon idegesek, és megpróbálják ellopni az utolsó meccset Mashkovtól, de Gedevan a törvény helyi őreihez, " Etsiloppihoz " fordul segítségért. Bi-t és Uefet letartóztatják, és egy helyi börtönbe ("etsikh") zárják. A gyufát („csempész KC”) Eciloppus elkobozza a javára, és meghatározza a bírság összegét, amelyet a művészek börtönből való kiengedéséhez kell fizetni.

Éjszaka rájuk talál egy vándor, akinek "mozgógépe" földlakókat küldött Plyukba, és felszólítja a hősöket, hogy azonnal költözzenek a Földre. A lelkiismeretes Vlagyimir Nikolajevics azonban nem hajlandó visszatérni, mivel nem hagyhatja bajban a művészeket. Az Idegen eltűnik. Mashkov a dolgok között talál egy gravitsappát, amit Gedevan a "planetáriumban" vitt el emlékül, hogy megmutassa a Földön élő tudósoknak, fogalmuk sincs, mi az.

A művészek megmentésére a földlakók váltságdíjat keresnek dalok éneklésével és megalázó szabályok betartásával. Az egyik fellépésen ugyanazokkal a csempészekkel találkoznak, akik Vova bácsitól elloptak egy doboz gyufát. A bíbornadrágos gazdag vezér bőkezűen megjutalmazza a földieket teljesítményükért, de minden pénzt, amit keresnek, elveszik tőlük az Eciloppusok időben történő megjelenése, és Mr. PJ új rendjét elmagyarázzák nekik: „tedd fel szájkosarat és örülj.” A hősök számára ez az utolsó csepp a pohárban, és rájönnek, hogy maguk a hatóságok ravasz és kapzsi képviselői is könnyen ravaszságba vezetnek, és nagyon érzékenyek a közvetlen erőszakra. A hősök túszul ejtik az Eciloppust, átmennek a PJ kamráin, és egyedül szabadítják ki Uef-et és Bee-t az Etsih-től.

De a gravitsappával ellátott pepelatokkal nehéz visszatérni az „antitentura” Földre, mivel az Alfa bolygó úton van Plyuk és a Föld között, amelynek lakói megvetik a Kin-dza-dza galaxis lakóit. felemésztettek a szenvedélyek”. Bee és Uef, miután ezt a tényt eltitkolták a földlakók elől, a halottak közé viszik őket, akiket elpusztított a Plyukkal, a Khanud Patsak bolygóval vívott háború. Ott elmagyarázzák a földlakóknak a probléma lényegét, és felajánlják, hogy ahelyett, hogy visszatérnének a Földre, maradjanak náluk, hogy pénzt takarítsanak meg, vásárolják meg ezt a bolygót és kezeljék azt – hogy a leendő telepeseket négykézláb kúszásra és leköpésre kényszerítsék. . Vova bácsi és Hegedűs is, felismerve, hogy soha nem térnek vissza a Földre, az oxigénszegény Khanud légkörben való fulladásos halált részesítik előnyben, mint az ilyen életet. A döntéstől lenyűgözve a művészek kockázatos terv mellett döntenek: lelassítják az Alfa pályáján lévő pepelatokat, földieket katapultálnak a felszínére, majd visszatérnek a Kin-dza-dza galaxisba. A pepelat fékjei azonban meghibásodnak: Bee és Uef Alfa lakóinak kegyének vannak kitéve, és növényekké változtatják őket. A helyi vezető, Abradox választási lehetőséget kínál a hősöknek: vagy visszaküldi őket a Földre, vagy visszamegy a múltba, amikor ők maguk dönthetnek a sorsukról. Vova bácsi kéri, hogy térítse vissza őket a múltba, Plyukba.

Ismét Plukán, mielőtt találkoznának a „mozgógép” tulajdonosával, ismét átmennek a PJ kamráján a börtönbe, és másodszorra is kiszabadítják Uefet és Bee-t. A földiek felajánlják a szerencsétlenül járt plukánoknak, hogy repüljenek a Földre, de a plukániak visszautasítják, mondván, hogy a földieknek nincs életcéljuk. A gravitsappa kézhezvétele után elköszönnek, majd ismét megjelenik a vándor, és néhány perccel az első találkozás előtt visszaküldi a Földre Vova bácsit és Gedevánt.

A Földre való visszatérés után minden, a film elején bemutatott esemény megismétlődik, de sem Mashkov, sem Gedevan nem emlékszik a történtekre, amíg egy traktor narancssárga villogó fénnyel nem halad el ugyanazon a helyen, ahol először találkoztak. Mindketten automatikusan leguggolnak és azt mondják, hogy "ku!", ami után felismerik egymást. A mosolygó Vova bácsi felnéz az égre, ahonnan egy dal hallatszik Uef és Bee előadásában.

Cast

Színész karakter jegyzet
Főszerepben
Stanislav Lyubshin Vladimir Nikolaevich Mashkov ("Vova bácsi"), művezető Alekszandr Fatyushint jóváhagyták Mashkov szerepére , de a színház vezetése nem engedte el [2] [3] .
Levan Gabriadze Gedevan Alekszandrovics Aleksidze ("hegedűs"), diák
Jevgenyij Leonov Uef, chatlan
Jurij Jakovlev Bee, fiú Bee szerepét Alekszej Petrenko számára írták , de ő nem volt hajlandó színészkedni, mert nem tetszett neki a forgatókönyv [4] . Aztán Valentin Gaftot jóváhagyták ; részt vett a próbákon, de pár nappal a forgatás kezdete előtt ő is visszautasította a szerepet – úgy tűnt neki, hogy a rendező túl kevés figyelmet szentel rá [5] [6] .
Más szerepekben
Anatolij Serenko mezítlábas vándor-idegen hangja: Igor Yasulovich [7]
Alekszandr Litovkin csempészvezér
George Danelia Abradox, az Alfa bolygó vezetője Kezdetben Norbert Kuhinke német színészt hagyták jóvá erre a szerepre , de amikor Kuhinke már a gépen volt, a Mosfilm vezetése politikai okokból megtiltotta neki a forgatást. G. Danelia Szergej Bondarcsukot , Innokenty Smoktunovszkijt vagy Oleg Basilashvilit akarta forgatni , de mivel egyiküket sem lehetett elérni telefonon, Abradox szerepét magának a rendezőnek kellett eljátszania [8] . Hiteltelen , Artyom Karapetyan hangja [9] .
Olga Mashnaya Decont, Aradox asszisztense
Lev Perfilov Kyrr, Chatlanin disszidens, aki egy hajón él
Irina Shmeleva Tsang, egy nő egy önjáró kocsin
Epizódok
Igor Bogolyubov PJ úr személyes patsak / szürke bajuszú Ecilopp-vesztegetés Galina Volcheket először felajánlották ennek a férfiszerepnek [10] .
Valentin Bukin Fekete bajuszú Eciloppus repül Pepelatokon
Jurij Voronkov nagy szakállas chatlanin az óriáskeréknél / patsak a troliban
Nikolay Garo PJ úr Rolan Bykovot jóváhagyták a szerepre , de nem tudott eljönni, és G. Danelia a film rendezőjére, Nikolai Garóra [11] bízta .
Oleg Matvejev Mr. PJ első őrzője a medencénél (fiatal, kesztyűben) [12]
Hariy Schweitz Mr. PJ második őre a medencénél (szakállas kövér ember)
Valentin Golubenko Mr. PJ harmadik őre a medencénél (magas, nagy, kíváncsi, szakáll nélkül)
Alexandra Dorokhin a nő az alagútban a vonattal, akivel Uef flörtölt
Gennagyij Ivanov Ecilopp Negro a "szupermarket" bejáratánál [13] a fény mestere
Olesya Ivanova a bozontos nő az óriáskeréknél dörömböl a ketrecben, hogy B és WEF abbahagyja az éneklést
Igor Kan félkarú chaatlanin csempész [14]
Viktor Marenkov „Patsak testvér”, a pepelatsedrom őrzője, aki szerpentint visel a fején [15] díszlettervező
Anatolij Martynov [16] ? hiteltelen, szerepe ismeretlen
Viktor Makhmutov nagy vörös hajú chaatlanin a troliban
Tatiana Novitskaya planetáriumi dolgozó
Tatyana Perfileva az öregasszony a troliban, Bea mellett ülve
Ludmila Solodenko egy sötét bőrű nő az óriáskeréknél, aki homokot dobott az UEFA-ra
Vlagyimir Fedorov törpe sárga nadrágban
Valerij Frolov [17] ? hiteltelen, szerepe ismeretlen
Galina Danelia-Yurkova Lucy, Mashkov felesége második igazgató, „G. Jurkov" [18]
Gennagyij Jalovics Eciloppus "polgári ruhában" a kreditekben „I. Yalovich"; Igor Yasulovich hangja
Izotova Veronika a csempészek vezetőjének rabszolgája nem a kreditekben
Jurij Naumcev Eciloppus bíró [19] nem a kreditekben
Vlagyimir Razumovskij Eciloppus szájkosárral [20] nem a kreditekben
Nina Ruslanova Galina Borisovna, a Textilintézet dékánhelyettese [21] hangja: Natalya Gundareva , hiteltelen
Nina Ter-Osipyan PJ asszony anyja nem a kreditekben

A forgatócsoport

operatőr - Alexander Dvigubsky művész - Pavel Khurumov rendező: E. Remizova, Samuil Khakham Operatőr: Yu. Kobzev, A. Shirokov Karmester – Sergey Skripka

Hiteltelen:

Létrehozás

Forgatókönyv

1984 telén G. Danelia megosztotta a hozzá látogató olasz forgatókönyvíróval, Tonino Guerrával , hogy szeretne egy modern és szokatlan filmet készíteni a fiatalabb generáció számára, de nem tudja, mit. „Túl hidegek és hosszúak a telek Oroszországban, készíts egy mesét, hogy felmelegedhess” – tanácsolta Guerra. Danelia úgy dönt, hogy készít egy fantasy filmet, és elküldi a hősöket egy másik bolygóra, ahol nagyon meleg van, és a hősök haza akarnak térni [31] . Irodalmi alapként Danelia azt tervezte, hogy előveszi Stevenson " Kincses sziget " című regényét, és tette át az űrbe [32] . Egy tbiliszi utazása során Danelia megosztotta a film ötletét barátjával, Rezo Gabriadze forgatókönyvíróval [32] ; elkezdték megvitatni, aminek következtében a fő cselekmény teljesen megváltozott. A forgatókönyvet több hónapig G. Danelia és R. Gabriadze írta. Ennek nagy része nem szerepelt a filmben (az összes forgatókönyv-lehetőséget tartalmazó csomag körülbelül 5 kg-ot nyomott) [33] . Ezenkívül a forgatókönyvet közvetlenül a film forgatása során finomították, hozzáadták és újraírták [34] . A forgatókönyvben Gedevan vezetékneve Bakuradze, B neve Db volt, a Plyuk bolygót pedig Chatl-nek hívták [35] .

Ahogy Georgij Danelia mondta [36] : „ Kamshalov moziminiszter a forgatókönyvnek csak a negyedét sajátította el. Azt mondta: „Ha nem a te neved lenne, azonnal kidobnám ezt a szemetet!” De megadta az utat a forgatáshoz: megszoktam, hogy gyakran egy dolog van a forgatókönyvben, és más a vásznon. Csak figyelmeztetett: „Úgyhogy szovjetellenesség nélkül mégis kivágom…”. Itt tévedett: a filmet teljesen más időpontban adták ki, más miniszter alatt ... ".

Az előkészítő időszakban Alexander Knyazhinskiy operatőr, Levan Shengelia művész és Gia Kancheli zeneszerző [37] vettek részt a jövőbeli kép munkálataiban .

A film forgatókönyvének első oldalai 1985-ben, még a forgatás alatt megjelentek a Szovjet Képernyő 13. számában [38] . A film története eltér az irodalmi forgatókönyvtől. Például a Plyuk forgatókönyvében van egy harmadik faj – a kanócok . A filmben a kanócokat animálni kellett volna, de a megfelelő technológia hiánya miatt el kellett őket hagyni [39] . Ráadásul a filmben a fiúkkal elégedetlen, tranclukátoros chatlan egy epizódszerű karakter - csak a következő mondatot mondja: "Mindenkinek elmondom, mire vitte a bolygót ez a búbos PJ!" és elindul a távolba a sivatagon keresztül, és csak abban a jelenetben jelenik meg újra, ahol a hősök kinyitják a etsih-t. A forgatókönyvben a szerepe (még a neve is fel van tüntetve - Kyrr ) részletesebb.

Film címe

Mark Kushnirov filmkritikus [40] szerint a film címe Jurij Zseljabuzsszkij 1926 -os Dina Dza-dzu című filmjét visszhangozza a grúz történelemről [41] [42] [43] [44] . Georgiy Daneliya rendező szerint azonban a „Kin-dza-dza” névnek semmi köze ehhez a filmhez, és a következőképpen alkották meg [39] : „Először egy függőágy lógott a pepelatokban. Leonov megingott benne. Lyubshin leült mellé, és megkérdezte: „Mi van az aktatáskájában?” Leonov, mint egy visszhang, megismételte utána: „Fele-fele-fele...” - majd azt válaszolja: „Zöld”. - "Mi?" - " Cilantro ". És énekeljük: „Kin-dza-dza-dza...” Végig énekelt. „Nem tudsz kussolni?” A dal hamuvá fakult. A név marad... A Szovjet Screen magazin 1984-ben a film munkálatairól szóló feljegyzésében a film címének más változatát adta [37] : „Kiderült, hogy a chatloviták nagyon muzikálisak. Például megtetszett nekik a gyógynövény hangzatos neve - koriander, amellyel Gedevan kezelte őket, és ez a szó lett a kórusuk: kin-dza-dza (a szerzők ezt a szalag címében írják).

Eredetileg azt feltételezték, hogy "Kin-dza-dza!" csak egy munkacím a filmhez, és Space Dust [38] [45] [46] vagy Stardust [47] címmel adják ki . Azonban miután a kozmikus porkereskedővel, akit L. Yarmolnik alakított volna , kikerült a forgatókönyvből, az "Space Dust" címet el kellett hagyni [48] .

Jelmezek

A jelmeztervezők nagyszámú vázlatot készítettek, de jelmezt nem lehetett belőlük készíteni, mivel akkoriban Szergej Bondarcsuk " Borisz Godunov " című történelmi filmjét forgatták, és a Moszfilm varroda túlterhelt volt. Ennek eredményeként a film jelmezeit Svetlana Kakhishvili, Georgy Danelia, Teodor Tezhik és a stáb többi tagja készítették rögtönzött anyagokból [49] .

A Plyuk bolygó fő jelmeze a Zarya cég meleg fehérneműje (póló és alsónadrág) volt, amelyet fehérítőben fehérítettek , és a kupac helyenként kiégett [49] . Emellett a film szereplőinek nagyszámú jelmeze régi repülőruhák alkatrészeiből (rugók, betétek, szalagok, hálók, fémgyűrűk, nejlontáskák, cipzárak stb.) készült [49] . Tehát a rugókat az Eciloppa szájában viselték, a párnákat az idegenek hátoldalára erősítették [49] . A fiúk lábára nejlonzacskókat tettek, és szalaggal átkötötték, fejükön repülőruha pántja volt [49] . Az idegen jelmezek többi részletét a Mosfilm öltözőjében és a Karakum -sivatag szemétdombjaiban gyűjtötték össze , ahol a filmet forgatták [49] .

A "Trading Hall" objektumban való jelenethez az Ecilopps sisakjaihoz kétszáz fényes izzó kellett, amelyek nem voltak elérhetőek a Mosfilm raktárában, és tilos volt készpénzért megvásárolni [4] . Danelia igazgató izzók után kutatva az SZKP moszkvai városi bizottságának első titkárához, Viktor Grishinhez fordult segítségért , aki nem segített neki [4] . Grisin 1985-ös elbocsátása után Daneliya az SZKP Moszkvai Városi Bizottságának új első titkárához , Borisz Jelcinhez fordult , akinek elmondta, hogy Grisint éppen az izzók miatt távolították el posztjáról. Ennek eredményeként Jelcin asszisztensei ezeket a villanykörtéket keresték az Eciloppi-jelmezekhez [4] . Ennek eredményeként Leon Onikov , az SZKP Központi Bizottsága [4] apparátusának alkalmazottja kivette az izzókat .

Karakter jelmezek:

Forgatás

A filmet a "DS" színes filmre forgatták (1 sorozat - 7 rész, 1841 m; 2 sorozat - 7 rész, 1852 m [55] ). Bár eredetileg kiváló minőségű Kodak filmet jelöltek ki a filmhez , Georgij Daneliya rendező és Pavel Lebeshev operatőr úgy döntött, hogy a kép legyen kemény – féltónusok és jó árnyékok nélkül. E tekintetben a „Kodak” teljes filmet egy másik forgatócsoport kapta, és a filmet a „DS” (nappali fény) szovjet filmen forgatták, amely éppen ilyen ábrázolást nyújtott [50] .

A Pepelats egy repülőgéptörzs töredékéből készült poliuretán alapú héjjal, amelybe az egyes repülőgép-alkatrészeket közvetlenül a forgatáson olvasztották [28] .

A forgatás egy része rendkívül gyenge fényviszonyok között készült. P. Lebesev visszaemlékezései szerint, amikor a pepelacában fényképezett, olyan sötét volt, hogy "a rekesznyílást érintéssel állították be, vagy zseblámpával világították meg . " A film érzékenységének növelésére előexponált [56] az 1982-ben kifejlesztett és szabadalmaztatott kiegészítő adagolt megvilágítás módszere szerint [57] .

A Plyuk bolygó jeleneteit a türkmén SSR -ben forgatták a Karakum sivatagban , Nebit-Dag városa [8] (ma Balkanabad város ) közelében, Barsakelmesben [58] .

A csempészekkel való találkozás jeleneteit egy cserjomuski elhagyott gyárban vették fel [59] . Gedevan álmának jelenetét, ahol Galina Boriszovnával beszélget, Jaroszlavlban forgatták az Orvosok Társasága házával szemben (Volzsszkaja rakpart, 15. épület) [60] [61] .

A moszkvai metróban , az épülő Polyanka állomáson forgatták azt az epizódot, amelyben a szereplők trolin utaznak az alagútban [62] [63] . A Mosfilm 1. pavilonjában forgatták azokat a jeleneteket, ahol sokan pumpálnak pumpákat, valamint a plyukát játszó bajnoki jelenetet [64] . Néhány jelenetet ennek a filmpavilonnak a rácsain vettek fel Plyuk „fővárosában” [ 50 ] , beleértve azt a jelenetet is a „planetáriumban”, amikor Ljubsin hőse hazahív [65] . Az epizódot, amelyben a ketrecbe zárt szereplők a "Strangers in the ku"-t éneklik , a Szovjet Hadsereg Színház forgószínpadában forgatták . A Hasnyálmirigy-palota és az Etsikha jeleneteit a Moszfilm 4. pavilonjában forgatták.

A Mashkov lakásában zajló jelenetek forgatásához a film rendezője, Nikolai Garo saját lakást biztosított [66] .

Mashkov és Gedevan találkozásának jelenetét Moszkvában forgatták a Kalinyinszkij sugárúton (ma Novy Arbat utca ). A Khleb üzlet [67] , ahová Vova bácsi járt, a 28-as házban volt (ma ebben a házban található a Kishmish étterem és a Dandy kávézó). Az Idegen a 26-os ház mellett állt a sarkon (akkor a Lilac illatszerbolt [68] , most a Zasport üzlet) [69] .

A film és a forgatókönyv közötti különbség egy része a cenzúrával kapcsolatos . Például a forgatókönyv szerint a Hegedűs nem ecetet vitt , hanem chachát . Valójában a forgatókönyvben szereplő hősök a Föld helyett pont azért jutottak el az Alfához, mert túl berúgtak és kihagyták. Amikor már forgatták a filmet, éppen kibontakozott az alkoholellenes kampány , a chachát ecettel váltották fel, és a szokásos kudarcot tették az Alfára zuhanás okává [49] . Egy esetben azonban elkerülték a cenzúrát: a film forgatása során K. U. Csernyenko került hatalomra a Szovjetunióban , és hogy a filmet ne tiltsák be, Danelia és Gabriadze úgy döntöttek, hogy a „Ku” szót visszhangozzák, ami egybeesett. az SZKP Központi Bizottsága főtitkárának kezdőbetűivel, más szóval. A "Ka", "Ko", "Ky" és más lehetőségeket előterjesztették, de hamarosan Csernyenko meghalt, és a "Ku" szó megmaradt a filmben [70] .

A filmet eredetileg kétrészes sorozatnak tervezték. Amikor azonban forgatták, G. Danelia rendezőnek úgy tűnt, hogy vannak hosszúságok a filmben, amit lerövidített. Az eredmény egy 105 perces epizód lett. De a Mosfilm filmstúdióban a rendezőnek kategorikusan megtiltották egy epizód bérlését, mivel ebben az esetben kiderült, hogy a filmstúdió nem szállított egy képet az államnak (két egységet terveztek - két epizódot, de kiderült, hogy egy egység – egy epizód). Ennek megfelelően 5000 ember kapott volna kevesebb bért. Ennek eredményeként a rendező az összes kivágott részt visszaállította, és 1986-ban a film két epizódban jelent meg, összesen 128 perces időtartammal. Jevgenyij Leonov nagyon aggódott, hogy nem vágták le a filmet. Így a film premierjén a közönséghez szólva ezt mondta: „Természetesen megértjük, hogy hosszú kép alakult ki. Háromszáz métert kellett volna levágni, de akkor ugye, a Mosfilm nem teljesítette volna a tervet... Nyeremény nélkül maradnak az emberek. Türelmes leszel. Ő… jó…” [71] . A film rövidített változatát G. Danelia szerint csak egyszer mutatták be a fesztiválon, "ami a hajón volt – jöttek néhány japán" [72] .

Danelia visszaemlékezései szerint egy amerikai rendező, akit lenyűgöztek a film speciális effektusai, azzal a javaslattal fordult hozzá, hogy készítsen hasonló speciális effektusokat filmjéhez. Danelia elnevette magát ezen a javaslaton: „Nincsenek speciális effektusok. A katonaság adott nekünk egy gravitsappát. Feltettük a díszletre, és elrepült. Ön az orosz hadsereghez fordul. Ezek az ő fejlesztéseik. És akkor elárulok egy titkot. Szigorúak vagyunk ebben, engem kémnek fognak tekinteni.” Megfordult. Aztán felhívtak a honvédelmi minisztériumból, és azt kiabálták: „A hülyét játszod?”. Azt mondtam nekik: „Örülni kell, hogy az amerikaiak komolyan gondolják, hogy ilyen szupertechnikai berendezéseik vannak, amelyek képesek bármilyen tömeget a levegőbe emelni!” [73] .

2005-ben Danelia az irodalmi forgatókönyv alapján, és számos változtatást végrehajtott rajta, elkezdte forgatni a film remake -jét , de animáció formájában. Széles kiadású rajzfilmben " Ku! A Kin-dza-dza " 2013. április 11-én jelent meg.

A film történetéhez kapcsolódó személyek

Bérlés

A film 1986. december 1-jén kapta meg a forgalmazási tanúsítványát (1110586 24.0/8.5 DOP [55] ) [81] .

A filmet 1987. március 30-án mutatták be a moszkvai Rossiya moziban [71] [82] . Bár 2016-ban G. Danelia azt mondta újságíróknak [83] , hogy a premier nyáron volt, tévedett, hiszen 1986 szeptemberében még szerkesztették a filmet [27] , 1987 tavaszán pedig már a dobozban volt a film. iroda [84] ).

1987-ben a film a 14. helyet szerezte meg a pénztáraknál [81] . A filmet 12 hónapon keresztül 15,7 millió néző nézte (15 744,7 ezer ember - 1. epizód, 15 744,4 ezer ember - 2. epizód) [81] [84] .

1999-ben a Mosfilmben elfogadott, az elmúlt évek filmalapjának helyreállítására irányuló program keretében a Krupny Plan film- és videószövetséggel közösen a kép és a hang helyreállítására is sor került [85] . A filmet restaurálták és DVD -re készítették elő [86] . A felújított film 2001. december 10-én jelent meg DVD-n [81] . 2013-ban megjelent a HD verzió Blu-Ray formátumban. 2021 júliusában a felújított verziót újra kiadták, hogy egybeessen a film 35. évfordulójával [87] .

Zene és dalok

"Odessza" dal

Egy odesszai nő – ez az,
egy odesszai nő – lelkes, eleven!
Egy odesszai nő táncol és énekel,
Puszit ad
azoknak, akik boldogan élnek!

Mama, mama, mit fogunk csinálni?
Mikor jön a téli hideg?
Nincs meleg zsebkendőd
Nincs télikabátom!

Az erény csúnya maradjon –
a sarkától a csúcsig gyönyörű vagyok!
Odessza anyától születtem,
nem vagyok hű semmihez,
Kivéve a pénzhez és a borhoz!

Énekkar
Egy odesszai nő – ez az,
egy odesszai nő – lelkes, eleven!
Egy odesszai nő - bort iszik - Az
erény
amúgy is rég elvesztette!

A film elején és végén Vlagyimir Mashkov művezető lakásának tévéjéből szól az Odessitka dal , amely alapján az 1942-es Kotovszkij című játékfilm egy jelenetét mutatják be [88] . A bemutatott részletben az akció egy odesszai étteremben játszódik, a város külföldi megszállásának időszakában a polgárháború alatt . Színésznő lép fel a színpadon, aki kánkánt táncol és pop-kuplét ad elő az odesszai nők vidám és vad életéről.

A "Kotovsky" című film kánkánjának zenéjét Oskar Strok [89] zeneszerző írta , aki valójában előadja, egy étteremben kísérőként játszik a filmben [80] . Az "Odesszai nő" kuplék szövegének szerzője L. M. Singertal [90] [91] . A kánkán kórusaként az „Anya, mit fogunk csinálni” című dalt használták, amely 1919-ben jelent meg a kijevi „ Crooked Jimmy ” kabarészínházban , ahol a „szalonkórus” adta elő, amelyben F. Kurikhin volt a szólista [92] . A dal különösen népszerűvé vált a Leonyid Utyosov által létrehozott „komikus kórusnak” köszönhetően , ahol koldusokat ábrázoló művészek énekelték [93] . A "Kin-dza-dza!" ezt a dalt, kissé megváltoztatva benne a szöveget „Anya, anya, mit csináljak? Anya, anya, hogyan fogok élni? Nincs meleg kabátom, nincs meleg alsóneműm” – lépnek fel többször is a Plyukba került földlakók, de ebben az esetben a szövege a kezdő zongoristáknak szóló tankönyvi „Altatódal” dallamára szól. - Isidore Philippe francia zeneszerzőtől [94] .

Orosz népdal "Marusenka" ( "A folyón, a folyón, azon a parton Marusenka fehér lábát mosott" ), amelyet Uef énekel, amikor elviszik egy vasládában (etsikhe) Plyukon , és akkor is, amikor elküldik. az Alfa üvegházába, G. Danelia legtöbb filmjében hangzik (E. Leonov előadásában), kezdve a " Harminchárom " című vígjátékkal , valamint más rendezők munkáiban, ahol E. Leonovot forgatták. . Egyik interjújában G. Danelia elmondta, hogy ez volt E. Leonov kedvenc dala [33] [95] .

A " Strangers in the Night " ("Strangers in the night") című dal, amelyet Gedevan és Vova bácsi a fővárosban énekelnek, Frank Sinatra egyik legnépszerűbb dala , amelyet 1966-ban adott elő. Az önéletrajzi könyvben, „A pirított ember fenékig iszik” című önéletrajzi könyvben a „The Thrown Out Waltz” [49] című történetben G. Danelia filmrendező leír egy vele és A. Petrov zeneszerzővel Olaszországban történt esetet, amely megmagyarázza. miért éppen ezt a dalt választotta ahhoz a jelenethez, ahol a hősök alázatosan énekelnek egy ketrecben térden állva. G. Danelia elmondása szerint egyszer egy római prostituált jött a szállodába, ahol éltek, és hosszan könyörögni kezdett Petrovnak, hogy komponáljon zenét a nővére dalához. A prostituált nővére, aki szintén a szállodába érkezett, hogy igazolja énektudását, elénekelt egy verset a Strangers in the Night című dalból Petrovának és Daneliának.

Song Ku. Ku. Ku. Ku. Ééééé” , amit Uef és B hangosan énekelnek, a helyiek pedig azt szeretnék, hogy minél előbb abbahagyják a fellépésüket, kopogtassanak a ketrecükön és homokba dobják őket, kifejezetten a filmhez készült. Neki Giya Kancheli komponált egy dallamot, amelyben csak két hangot használtak. A zene felvételekor négyen adták elő: Igor Nazaruk zongoraművész és zeneszerző kellemetlen hangokat adott ki a szintetizátoron , Georgy Danelia rendező hegedült, egy profi hegedűs csikorgott egy régi rozsdás zárral, Giya Kancheli zeneszerző pedig borotvával karcolta meg az üveget. [96] . Az egyik interjúban a film rendezője, G. Daneliya azt állította [97] , hogy egy "csukcsi népdalt" is beiktatott a filmbe.

Néhány évvel a film megjelenése után a film zeneszerzője, Giya Kancheli a híres hegedűművész , Gidon Kremer felkérésére játékos darabot írt egy szimfonikus zenekar számára a "Kin-dza-dza" és a zenéje alapján. " Könnyek potyogtak ". Először Németországban adták elő "Eine Kleine Daneliada" (Kis Daneliada) címmel [98] . A darab különlegessége abban rejlik, hogy az előadás során a zenekar tagjainak többször el kell énekelnie a „ku” szót. Később erre a zenére balettet állítottak színpadra Bécsben , ahol a „ku”-t már egy női kórus énekli [8] .

A film zenéjét egy 2008-as Snickers csokoládé reklámban használták fel, amitől a mókusok transzba estek, amikor meglátnak egy dióhegyet ábrázoló transzparenst [99] .

A Markscheider Kunst zenei csoport 2010-ben kiadta az „Utopia” című lemezt, amelyen az egyik dal (Giya Kanchelivel egyetértésben) a film zenei témájához íródott [100] .

Chatlan nyelv

A film egyik jellemzője, hogy az oroszul beszélő szereplők folyamatosan beszúrják beszédükbe a Plyuk bolygó lakóinak nyelvének szavait. A nyelv szerzői Giorgi Danelia és Revaz Gabriadze , akik a forgatókönyvet írták. A film második szériájának nyitórészében még egy „Tömör Chatlan-Patsak szótárat” is láthatnak a nézők, amely a következő fogalmakat tartalmazza:

A szótárban láthatóakon kívül más szavak is használatosak a filmben: antitentura , vizator , kappa , luts , patsak , plyuka , tentura , trankukator , tsappa , chatl , chaatlanin stb.

A filmből néhány fiktív szó bekerült az orosz köznyelvbe. Így például a "ku" szót néha tréfásan üdvözletként használják, a "pepelac" szót pedig néha a repülőgépekre és más járművekre. Ezenkívül a 2010- es összoroszországi népszámlálás során a kurszki régió több lakosa azt mondta a népszámlálóknak, hogy nemzetiségük „ patsak ”, amit a népszámlálási űrlapokon rögzítettek [101] .

Később Georgiy Danelia elmagyarázta a nyelv egyes szavainak eredetét [102] : "Etsilops" az angolból.  rendőrség (rendőrség), fordítva olvassa el, "patsak" - ukránból . katsap és rus. gyerek , "pepelats" a rakományból. A პეპელა [hamu] (pillangó), a „gravitsappa” a „ gravitáció ” -ból [103] , a „chatlanin” és a „chatl” a „chatlakh”-ból átok örményül és grúzul, ami G. Danelia szerint „gazember, barom, gazember (gazember).

Kritika

Miután a kép megjelent a képernyőn, kritizálták. A filmkritikusok legtöbb kritikáját és kijelentését a „ Szovjet Kultúra ” című újságban tették közzé. Tehát Vsevolod Revich filmkritikus kritikájában rámutatott, hogy „Kin-dza-dza!” - ez G. Danelia kreatív kudarca, a film elhúzódik, a szereplőkben pedig nincs közös főnév [104] . Hasonló gondolatot fogalmazott meg Yu filmkritikus és filmkritikus is . Míg N. Lordkipanidze az újság ugyanabban a számában megjelent kritikai cikkében rendkívül pozitívan értékelte a filmet, és arra a következtetésre jutott, hogy "a filmet szívből és a lélekért forgatták" [106] . V. Demin filmkritikus a "Szovjet Kultúra"-ban Danel munkásságáról írt cikkében nagyon magasra értékelte a filmet, a rendező egyik legjobb filmjeként [107] . E. Gromov művészetkritikus és filmkritikus "kétségtelenül tehetségesnek" nevezte a filmet [108] , E. Surkov filmkritikus pedig "finom és okos vígjátéknak nevezte a filmet, amelyet sajnos a kritikusok rosszul értenek, a közönség pedig alábecsül" [109] . A „Kin-dza-dza!” elnevezést is kritizálták. Így például a Szovjetunió népművésze, Mihail Pugovkin így beszélt róla az interjújában: „Végül is egyre több olyan típus van a képernyőn, amelyek undorítóak a közönség számára, de mit tegyek ... a karakterek nyomorúságos valóságunk tükrei. A szalagok nevei közül néhány ér valamit - " Plumbum ", "Kin-dza-dza", " Senit zones ". Idővel túl leszünk ezen.” [110] .

Díjak

Lásd még

Jegyzetek

  1. Pr. Kalinina , 28, 55°45′10″ s. SH. 37°35′06″ K e.
  2. Moszkva nem hitt a könnyeinek // Moskovsky Komsomolets No. 25601, 2011. március 26.. Archív példány 2011. augusztus 23., a Wayback Machine -nél
  3. Özvegy Fatyushina: Minden kérdésre választ találtam a sírján . // „Beszédpartner”, 2015. április 4.
  4. 1 2 3 4 5 6 Danelia G. N. A macska eltűnt, de a mosoly megmarad. — M.: Eksmo, 2014. ISBN 978-5-699-76244-6
  5. Raikina M. Unholy Valentine's Day // Moskovsky Komsomolets, No. 25439, 2010. szeptember 2. Archív példány 2010. szeptember 3. a Wayback Machine -n
  6. Vladimirova E. Egyszer nem vettek fel színpadi munkásnak. Valentin Gaft színész 80 éves . // "Spark", 2015. augusztus 31.
  7. Rádióinterjú Igor Yasulovich-szal // Radio Liberty, 2006. április 30 .
  8. 1 2 3 4 5 Danelia George. A pirított fenékig iszik / Második sorozat. Vége  // Népek barátsága: folyóirat. - 2005. - 9. sz . — ISSN 0012-6756 .
  9. ↑ A "Cinema of Russia" adatbázis szerint a Wayback Machine 2009. szeptember 13-i archív példánya
  10. Dokumentumfilm "Nem lehet becsapni a mennyországot" // Channel One , 2015. Interjú Volchekkel a film 41-42 percében.
  11. Galitskaya O. A legjobb Moszfilm . // "MK", ​​2014. február 9.
  12. „Szovjet Képernyő” magazin 17. szám, 1986, 7. o., aláírás a kép alatt
  13. Gennagyij Ivanov levele, valamint a "Nehéz istennek lenni" című filmben szereplő színész fényképének összehasonlítása a "Kin-dza-dza" karakterével. Gennagyij Boriszovics Ivanov világítást és színészt szintén nem szabad összetéveszteni Gennagyij Kronidovics Ivanov rendezővel.
  14. Meghalt a „Kin-dza-dza!” című film színésze Igor Kan
  15. Gennagyij Boriszovics Ivanov, a képen látható fénymester vallomása
  16. A film egyik rajongója a Moszfilm-Info címet viselte, ahol közölték vele, hogy Anatolij (és nem Alekszandr és nem Alekszej) Martynov szerepelt a filmben.
  17. Kin-dza-dza! Vita az epizodikus szerepek körül
  18. Andrijanov A. G. Danelia és G. Danelia egyáltalán nem ugyanaz // Rolan Magazine, 8. szám (34.), 2003. október 2008. május 30- i archív példány a Wayback Machine  -n - interjú G. Danelia-Yurkovával.
  19. Lásd a képkockák összehasonlítását a Yu. Naumtsev főszereplésével készült filmekben: [1] és [2]
  20. V. Razumovsky fényképének összehasonlítása a "Látogatás a Minotaurusznál" (1988) filmben a "Kin-dza-dzy" képkockáival
  21. A film egyik rajongója levelet írt Levan Gabriadze-nak, ahol az epizódszerepeket játszó színészekről kérdezte. Válaszlevelet kapott (hozzáférhetetlen link) , amelyben L. Gabriadze azt mondta, hogy "A jaroszlavli tanár Ruslanova. " 
  22. Gingerbread E. Lady with Danelia // MK, 2003. október 1. Archív másolat 2009. január 25-én a Wayback Machine  -n - Interjú Galina Danelia-Yurkovával.
  23. Mamedova M. Galina Daneliya: Feleségül vagyok egy huszárhoz. // Trud újság, 227. szám, 2006. december 7.  - Interjú Galina Daneliya-Yurkovával.
  24. Vlagyimir Szokovnin műveiből készült kiállítás . // Orosz Művészeti Akadémia, 2016. január 19.
  25. Vlagyimir Szokovnin orosz népművész . // „Művészeti Tanács” műsor, „Kultúra” TV-csatorna, 2016. január 18.
  26. 1 2 V. Sokovnin hivatalos honlapja
  27. 1 2 * Valentinov L. Hihetetlen űrutazás. // " Sovjet Képernyő ", 17. szám, 1986. o. 6-7.
  28. 1 2 Kurochkina Irina. A tervező munkáját nem megfelelően értékelik  // Érvek és tények - Vladimir: hetilap. - 2012. - február 8. ( 6. sz. ). — ISSN 0204-0476 .
  29. Ferenets E. Üveg, fa, ón . // "Saratov View" újság, 15. szám (262), 2011. április 21-27.
  30. A fényfestés mestere szerint - G. B. Ivanov
  31. Dokumentumfilm „Georgy Danelia. Egy ember a "Kin-dza-dza" bolygóról // TV-csatorna " Oroszország "
  32. 1 2 Kő, papír, olló… 2011. február 11-i archív másolat a Wayback Machine -nél // Atmosphere, No. 1706, 2005. július 1.
  33. 1 2 Daneliya G. „Jegy nélküli utas” // „Népek barátsága” 2002. 12. szám .
  34. Yakovlev Y. A múlt és a jövő között 2015. április 2-i archív példány a Wayback Machine -nél . - M .: Astrel, AST, 2003. - 320 oldal - (Sorozat: Élet a színfalak mögött). — ISBN 5-17-021054-X , ISBN 5-271-07462-5 . (Lásd a "Plyuk bolygó" fejezetet).
  35. "Kin-dza-dza" ("Űrpor"). A film esete (következtetések, tettek, levelezés stb.). 09/07/ 1983-09 /1986/30 // Mosfilm Filmstúdió, Vígjáték- és Musical Filmek Szövetsége, leltár 18. sz., 1630. akta.
  36. Filatov D. Anya, anya, hogyan fogok élni? .. // Speed-Info 4. szám, 2002, 17. o.
  37. 1 2 Utazás egy ismeretlen galaxisba  // Szovjet képernyő: magazin. - 1984. - 2. sz . - S. 3 .
  38. 1 2 Szovjet Képernyő No. 13, 1985 , p. tizennyolc.
  39. 1 2 Malyukova L. Igen! Nem! Lee ... I // Novaya Gazeta 92. szám, 2010. augusztus 23.
  40. Kushnirov M. A harmadik lélegzeten // Art of Cinema, 1987. 7. sz.
  41. Dina Zazu filminformációk
  42. Dina Zazu - színészek és szerepek
  43. www.kino-teatr.ru/ kino/movie/sov/8425/annot/ Dina Zadzu (1926), információ a filmről // Kino-Teatr. RU
  44. Dina Za-zu . M.; L.: Filmnyomtatás, 1926. 8 p., ill.; 15 × 23 cm Kiadói illusztrált borító: K. Vjalov. Nyomdai hibák az oldalszámozásban.
  45. Jevgenyij Leonov: A kockázat a művészetben csodálatos. // Art of Cinema, 1986. 8. sz. 57. o.
  46. Miloserdova N. Ismerje meg Irina Smelevát. // "Szovjet Képernyő", 9. szám, 1986. S. 16-17.
  47. Interjú Yu. Yakovlevvel. // "Sputnik moviegoer" folyóirat, 1986. 7. szám, 11. o.
  48. Dokumentumfilm Mosfilm. 90 lépés. Kin-Dza-Dza!"
  49. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Danelia G. „A kenyérpirító fenékig iszik” // „Népek barátsága” 2005. 8. szám.
  50. 1 2 3 4 Hány fiú és chatlan "Kin-dza-dza!" akár emberekké válni! (interjú G. Danelijával és P. Lebesevvel) // Komsomolskaya Pravda, 2000. december 1. (Ez a szám nincs archiválva a kp.ru webhelyen. Lásd az újranyomtatásokat [3] 2008. október 29-i archív példány a Wayback Machine -n vagy [4 ] )
  51. Interjú Teodor Tezhik-kel
  52. 1 2 Zanimonets A. Georgiy Daneliya telerakta a fürdőszobát az otthoni forgatás miatt. A rendező felesége arról beszélt, milyen nehéz 30 évig együtt élni egy zsenivel . // Telenedelya, 2012.04.10.
  53. 1 2 Cheskis M. Chernenko majdnem lemondta Ku-t. George Danelia "kin-dza-dza" kultikus festménye 20 éves lett. Archivált : 2013. május 11., a Wayback Machine -nél . // "Verzió", 2006.06.16.
  54. 1 2 Irina Shmeleva. Amerikai boldogságom . // "7 nap", 2011.
  55. 1 2 Kin-dza-dza! // "New Films" magazin 1987. 5. szám. C. 1.
  56. Demin V. A világkonyha száz legjobb étele, avagy ... Az operatőr titkai  // Szovjet képernyő: magazin. - 1991. - 4. szám (808) . - S. 19 . — ISSN 0132-0742 .
  57. A. Gurova, P. Markovszkij, A. Vinokur, L. Artyushin, P. Lebesev, R. Ionih, O. Ovilko, B. Moszkalev, O. Josin. Módszer film és fényképészeti anyagok kiegészítő adagolt megvilágítására és eszköz ennek megvalósítására . A Szovjetunió szabadalmainak alapja. Letöltve: 2016. január 10.
  58. Kin-dza-dza! Bolygóellenőrzés . // TV „Kultúra”, 2017. február 21.
  59. Interjú Stanislav Lyubshinnel .
  60. Google Maps . Google térkép. Hozzáférés időpontja: 2018. április 6.
  61. Fénykép és leírás a jaroszlavli Orvostársaság Házáról
  62. Ratmansky V. A "Kin-dza-dzu" felvétele. - Irodalmi újság, 2006. szeptember 6., 36. sz.
  63. Georgy Danelia: Büszke vagyok rá, hogy apám metróépítő. // "Metrostroyevets", 2019. 8. szám. 3. o.
  64. Újévi fények a Mosfilm pavilonokban . // A Mosfilm filmtársaság hivatalos honlapja, 2014. december 10.
  65. Arkhipov R. A Truman Show. Az "RG" tudósítója behatolt a "Mosfilm" területére . // Rossiyskaya Gazeta, 2004. január 24.
  66. G. Daneliával készült interjú átirata , 2009. november 22.
  67. Fénykép a Kalininsky Prospekt 28-as házáról. 1975-1980
  68. Fénykép az épületről az 1970-es évek végén
  69. Google Maps . Google térkép. Hozzáférés időpontja: 2018. április 6.
  70. Danelia G. A pirított fenékig iszik. Befejezés // " Népek barátsága " 2005. 9. sz
  71. 1 2 Szergejev A. Kilátás az óriáskerékről A Wayback Machine 2016. december 20-i archív példánya . // „Szocialista Ipar” újság, 1987. április 1.
  72. Danelia Georgy: Már kaptam egy kis ízelítőt // Kultura TV csatorna, 2005. augusztus 25. - G. Danelia válaszai a nézők kérdéseire.
  73. az igazság”, Anna VELIGZHANINA | Weboldal "Komsomolskaya . Georgy Danelia: Pepelats a "Kin-dza-dza!" riasztotta a Védelmi Minisztérium  (orosz) , a KP.RU - Komsomolskaya Pravda webhely  (2015. augusztus 25.). Letöltve: 2016. december 1.
  74. Meghalt Borislav Brondukov híres humorista // NEWSru.com, 2004. március 11.
  75. Filmmúzeum. Filmplakátok és poszterek alapja
  76. Bologov P. Gyakran sietteti az időt. Vakhtang Kikabidze elmondta a Lente.ru-nak történetét . // Szalag. RU, 2013. július 27.
  77. Granishevskaya E. Vakhtang Kikabidze: „Békés életet kívánok a kozákoknak!” Archiválva : 2016. március 4. a Wayback Machine -nél . // Z város. Plusz szombat. 40. szám (867) 2015. október 1-8
  78. Shulga O. Leonyid Jarmolnik. // "Szovjet Képernyő" folyóirat, 1985. 20. szám. S. 18-19. Idézet: "... a "Space Dust" című fantasztikus vígjátékban (a Kin-dza-dza film egyik munkacíme) kozmikus poron spekuláló idegenként jelenik meg"
  79. Georgy Danelia súlyosan beteg. // „Beszédpartner”, 2016. április 26.
  80. 1 2 Gimmervert A. Oskar Strok - király és alattvaló. - Nyizsnyij Novgorod: Dekom, 2006. - 256 oldal - ISBN 5-89533-166-1  - Megjelenés: 2000 példány. Tekintse meg a „Kotovsky” című film forgatásáról szóló könyv részletét  (elérhetetlen link 2016.12.31. [2131 nap])
  81. 1 2 3 4 IMDb
  82. Kin-dza-dza! // Science Fiction Laboratory.
  83. Danelia: A "Kin-dza-dza" film premierje nyáron volt! . // Országos Hírszolgálat, 2016. december 1.
  84. 1 2 Amit a közönség néz. 1987. II. negyed // Szovjet Képernyő, 1989. 8. sz. 19. o.
  85. És ismét "Háború és béke" . Mosfilm (2003. március 24.). Letöltve: 2012. július 27. Az eredetiből archiválva : 2012. augusztus 4..
  86. Film a Krupny Plan film és videó egyesület honlapján
  87. "Kin-dza-dza!" július 1-jén kerül újra kiadásra . TASS . Letöltve: 2021. július 1.
  88. Részlet a "Kotovsky" című filmből (a YouTube-on)
  89. Shekhtman S. A "Soul" tangóra hív. // "Zsidó Figyelő", 2/165, 2008. január ; A Google gyorsítótárazott másolata .
  90. Katajev V. Khutorok a sztyeppén (regény, 1956)
  91. Binov M. Singertal, csajom, hegedülj nekem // Passage Magazine, 1. szám, 2002. S. 104-105. Archiválva : 2009. április 14. a Wayback Machine -nél
  92. Szmeljanszkij A. M. Mihail Bulgakov a Művészeti Színházban . / Int. Művészet. O. N. Efremova. 2. kiadás, átdolgozva. és további Moszkva: Művészet, 1989. 432 p.
  93. Utyosov L. Köszönöm, szívem! - M .: Össz-Oroszországi Színházi Társaság, 1976.
  94. Philip I. Lullaby (jegyzetek) // Artobolevskaya A. "Az első találkozás a zenével." Tankönyv és olvasó a zeneiskola általános osztályai számára. - M .: "Szovjet zeneszerző", 1986. o. 31 .; Közvetlen link a könyv kottájához
  95. Videó a YouTube-on G. Danelia filmjeiből vett részletekkel, ahol a "A folyón, a folyón, azon a parton" című dalt adják elő .
  96. Danelia G. Stowaway // Népek Barátsága, 2003. 1. sz.
  97. Remekművet készíthetsz a klasszikusokból, ha megírod a remekmű forgatókönyvét . // Pravda.Ru, 2008. március 4.
  98. "Kis Danielade" a YouTube-on
  99. "Snickers" reklám a "Kin-dza-dza!" című film zenéjére. (videó a YouTube-on)
  100. Milovzorova O. Odakerült. // "MediaRyazan" információs ügynökség, 2010. március 3
  101. Bugorsky S. Patsakokat találtak a Kurszk régióban a 2010-es összoroszországi népszámlálás során // Információs ügynökség vRossii.ru, 2011. március 29.
  102. ↑ Forgatva és elfelejtve  - interjú G. Daneliával // Gudok újság, 2009. május 13.
  103. Lipilin V. Georgy Danelia . // Samara Review, október 16-i 43. szám. 2000. Tükör
  104. Revich V. Ku-ku! . // " Szovjet kultúra ", 1987. április 7. S. 5.
  105. Bogomolov Yu. Jól ülünk és türelmesen nézünk ... . // " Szovjet kultúra ", 1988. április 7. S. 4.
  106. Lordkipanidze N. A lélekért . // " Szovjet kultúra ", 1987. április 7. S. 5.
  107. Demin V. Dolgozz keményen, gyötörd magad és - ne szomorkodj! . // " Szovjet kultúra ", 1986. október 18. S. 5.
  108. Gromov E. A 80-as évek mozija: értékelések és remények . // " Szovjet kultúra ", 1987. január 20. C. 4.
  109. Surkov E. Profilunk . " Szovjet kultúra ", 1987. június 13. 4. o.
  110. Mihail Pugovkin magáról // www.russkoekino.ru
  111. Millarch A. O Brasil vivo de Aloisio Magalhães // "Estado do Paraná" almanaque, 1987.06.12. 3. o
  112. Szovjet filmek - nemzetközi filmfesztiválok díjazottjai 1987-ben. // "Szovjet Képernyő", 5. szám, 1988. 21. o.
  113. A Nika-díj hivatalos honlapja szerint  (elérhetetlen link)
  114. A Nika-díj hivatalos honlapja szerint  (elérhetetlen link)
  115. Az IMDb szerint
  116. A Fantasporto Fesztiválnak szentelt portugál weboldal szerint archiválva 2003. május 10-én a Wayback Machine -nél
  117. IMDb  (angol) szerint  (elérhetetlen link) . Hozzáférés dátuma: 2009. május 18. Az eredetiből archiválva : 2009. február 7.
  118. A Wanderer Award hivatalos honlapja szerint

Irodalom

Könyvek Cikkek

Linkek