Dar, Frederick

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2020. május 25-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzéshez 1 szerkesztés szükséges .
Frederic Dar
fr.  Frederic Dard
Álnevek San Antonio
Születési dátum 1921. június 29.( 1921-06-29 ) [1] [2] [3] […]
Születési hely
Halál dátuma 2000. június 6.( 2000-06-06 ) [1] [2] [3] […] (78 éves)
A halál helye
Polgárság  Franciaország
Foglalkozása író
Több éves kreativitás 1940-2000 _ _
Műfaj ironikus nyomozó
Díjak Rendőrségi Irodalmi Nagydíj 1957
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon
Wikiidézet logó Idézetek a Wikiidézetben

Frédéric Charles Antoine Dard ( fr.  Frédéric Charles Antoine Dard , 1921. június 29. [1] [2] [3] […] , Bourgoin-Jalieu2000. június 6. [1] [2] [3] […] , Bonnefontaine [ d] ) francia író, fő álnéven San Antonio ismert Oroszországban és a világon.

Az íróról

Frederic Dar San Antonio álnéven 183 regényt írt Antoine San Antonio rendőrbiztos kalandjairól (a nevében írt könyveket) állandó beosztottjával, a modern gargantuai felügyelővel , Berurierrel . Nehéz olyan családot találni Franciaországban , amelynek ne lenne San Antonio könyve a könyvtárában. Sőt: Frederic Dar a 20. század és a 21. század elejének legolvasottabb szerzője – könyvei összesen több mint 300 millió példányban jelentek meg, és jelenleg legalább három könyvet havonta újranyomnak. .

A San Antonio álnevet egészen véletlenül vette fel, amikor Frederic Dar ujjával az USA térképére mutatott , hogy angol nyelvű nevet találjon ki egy új hősnek.

Frederic Dar összesen 288 regény , 250 novella , 20 színházi produkció és 16 forgatókönyv szerzője. Munkássága sajátos, könnyen felismerhető humoráról és szarkazmusáról nevezetes ; hangsúlyozottan durva szójátékkal, szlenggel és neologizmussal (az ún. "szanantonionizmusokkal", amelyekből becslések szerint mintegy 20 ezer) telítettek, ami rendkívül megnehezíti műveinek fordítását. Franciaországban még a San Antonio szótárat is kiadták, amely 15 000 szócikket tartalmazott.

A fordítási nehézségek ellenére azonban könyvei több nyelven is megjelentek, például olaszul , románul , angolul, és jelentős számban (az angol kiadásokhoz képest) oroszul is megjelentek . Összességében Philippe Aurusso "Fordítási katalógusa" szerint 435 fordítás található a világ 33 országában. Számos művét többször is kinyomtatták, így a Franciaország története San Antonio szemével 18 alkalommal jelent meg. San Antonio munkái alapján 4 filmet forgattak , bár úgy gondolják, hogy a filmek veszítenek a könyvekkel szemben, mivel nem tudják teljes mértékben átadni a teljes szójátékot a munkákban.

1997-ben megalakult a Friends of San Antonio Association .

Frederic Dar utolsó regénye halála után jelent meg, és Dar fia, Patrice fejezte be.

Jacques Chirac Frédéric Dart "a francia nyelv mágusának" nevezte.

Megdöbbentő vagyok? Köszönöm, Istenem, drága Nagy Istenem! Végre veled vagyok, csodálatos Atya és Barátom. Sokkolom őket! És nevetsz ott a hegyen, ahol a régi ház áll! Azt mondod: „Ez elkerült engem. Nem esik az átok alá. Megszökött, mert tudja, hogy Tőlem való, és hogy a félelem értelmetlen, ha a szeretet győz. Nem esik az átok alá, mert szeret Engem, és minden nap imádkozik, hogy még jobban szeressen. Nem esik az átok alá, mert könnyek szöknek a szemébe, ha Rám gondol. Látja a hegyeket, és tudja, hogy Én vagyok az. Lát egy kakast, aki egy tyúkot tapos, és tudja, hogy én vagyok az. És tudja, hogy az eretnekség, amit ír, megint Én vagyok, és nem gyalázza, hogy egészséges farkat mutat, amit én adtam neki . San Antonio. – Ragyogjon a Boszporusz. 1991

A Saint Chef temetőben temették el .

Alnevek listája

Bibliográfia

lásd San Antonio francia nyelvű bibliográfiája és más álnevekkel ellátott kiadások bibliográfiája

Orosz fordítások bibliográfiája

(egyes kiadások több novellát is tartalmaznak)

Mint San Antonio

[négy]

Megjelent az Ironic Detective sorozatban

Per. A. V. Musinova, T. E. Berezovskaya. M. "Phantom Press"

  • 1997 Az elefánt egy álhír. (Un éléphant, ça trompe. 1968).
  • 1997 Szavazz Berurier-re (Votez Bérurier. 1964).
  • 1997 A vakok is látnak. (Appelez-moi cherie. 1972).
  • 1998 Big Bertha. (Moi, vous me connaisez? 1971). Per. E. Poletskaya.
  • 1998 Beryurier a háremben. (Bérurier au sérail. 1964).
  • 1998 Serenade for Grace. (Sérénade pour une fille défunte. 1954).
  • 1998 Baby from Hollywood. (On t'enverra du monde. 1959).
  • 1998 A Holtak utcája. (Rue des Macchabees. 1954).
  • 1998 karácsonyfa ajándékba. (San Antonio met le paquet. 1959).
  • 1998 A Z művelet meghiúsul. (La rate au court-bouillon. 1965).
  • 2000 Négy lábú játék. (Du sirop pour les guêpes. 1960).
Kiadva a "Gennagyij Barsukov fordításai" sorozatban

M. Citadella.

  • 2001 veszek és néhány hölgy. (Béru et ces dames. 1966).
  • 2004 Állás avagy a tisztesség szabályai Berurier szerint. (Le standinge selon Bérurier. 1965).
  • 2004 veszek és néhány hölgy. (Béru et ces dames. 1966).
  • 2004 Szexualitás. (La sexite. 1971).
  • 2004 Morpion sikolya. (Le cri du morpion. 1989).
  • 2004 Esküszöm. (Je le jure. 1975).
  • 2009 Franciaország története San Antonio vagy Berurier szemével az évszázadokon keresztül (L'Histoire de France vue par San-Antonio. 1964)

Mint Frederic Dar

  • 1991 A hóhér sír (Le bourreau pleure). Per. N. Nolle. M. „Hírek”.
  • 1991 Ettől nem halnak meg (On n'en meure pas). Per. N. Nolle. M. Testkultúra és sport. Sports Detective, Vol. 3. "Tiltott vétel."
  • 1991 A szörnyeteg Saint Germainből. (Le bourreau pleure). Kiadói Központ „Összakszervezeti Könyvkamara” civil szervezet
  • 1991 Szerető kettőre. (C'est toi le venin). Per. A. Zsukovszkij.
  • A halál, amiről beszéltél. (La mort dont tu parlais). Per. I. Zub, I. Lukasheva. Minszk, Digest.
  • 1992 Teherlift. (Le monte charge). Per. S. Costial. Nemzetközi Könyvkamara.
  • 1992 söpredék. (Les scelerats) APK „Severny Dom”, Surgut
  • 1992 Csak könnyek maradtak. (Les yeux pour pleurer). Per. N. Nolle. M. Blik Egyesület, Zh-l "Színház", RIC Kultúra "Killer, a kiutat."
  • 1992 Igazi méreg vagy. (C'est toi le venin). Per. S. Hacsaturova. M. Hegymászás. Sorozat "Egy külföldi detektív klasszikusai",
  • T. 2. Francia nyomozó. * 1993 Szerető kettőre; Zodiac-ECO.
  • 1994 A férfi, aki megváltoztatta az arcát.
  • 1994-es gyilkos. (Kaput. Un tueur). Per. V. Lastivnyak. Kijev. RPO "Polygraphbook".
  • 1994 Geek. (Kaput. Un tueur). Per. V. Lastivnyak. Kharkiv. IMP "Rubicon".
  • 1996 Megtérülés. Per. A. Zsukovszkij. Interdigest, Minszk.
  • 1996 Házasság bejelentéssel. Per. I. Fog. Interdigest, Minszk.
  • 1998 Sírni való szemek. (Des yeux pour pleurer). Per. L. Yarkina. M. "Terra - Könyvklub".
  • 2000 Valaki sétált a síromon. (Quelqu'un marchait sur ma tombe).
  • Férfi az utcáról. (L'homme de l'avenue). Per. A. Scsedrov. M. Vagrius.

Jegyzetek

  1. 1 2 3 4 Frédéric Dard // Internet Speculative Fiction Database  (angol) - 1995.
  2. 1 2 3 4 Frédéric CHARLES // NooSFere  (fr.) - 1999.
  3. 1 2 3 4 Frédéric DARD // NooSFere  (fr.) - 1999.
  4. A francia címek a kiadás szerint vannak megadva: San-Antonio. Reglez-lui son compte. Párizs, Fleuve Noir kiadás, 1981.

Linkek