A Legg-féle átírási rendszer a kínai nyelv romanizálásának ( Putonghua ) rendszere, amelyet a 19. században James Legg brit misszionárius és sinológus dolgozott ki, amikor klasszikus kínai filozófiai műveket fordított angolra. A klasszikus kínai Változások könyvének Legge-féle fordítását ezzel a rendszerrel még mindig a mű egyik klasszikus angol fordításának tekintik, és Aleister Crowley is Legg rendszerét használta a Változások könyvéről szóló publikációiban . Azonban nem terjedt el széles körben, mivel a Wade-Giles átírási rendszer a 19. század végétől az angol kínai szavak latinosításának szabványává vált .
ajak- | labiodentális | Alveoláris | Retroflex | Palato-alveoláris | hátul nyelves | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Süket | zöngés | Süket | Süket | zöngés | Süket | zöngés | Süket | Süket | zöngés | ||
orr | m [m] ㄇ m |
n [n] ㄋn |
ng [ŋ] ng | ||||||||
robbanó | Nem szívott | p [p] ㄅ b |
t [t] ㄉ d |
k [k] ㄍ g |
|||||||
Szívott | ph [pʰ] ㄆp |
th [tʰ] ㄊ t |
kh [kʰ] ㄎ k |
||||||||
afrikaiak | Nem szívott | 𝖟 [ts] ㄗ z |
k [ʈʂ] ㄓzh |
k [tɕ] ㄐ j |
|||||||
Szívott | 𝖟h [tsʰ] ㄘ c |
kh [ʈʂʰ] ㄔ ch |
kh [tɕʰ] ㄑ q |
||||||||
frikatívák | f [f] ㄈ f |
s [s] ㄙ s |
sh [ʂ] ㄕ sh |
hs [ɕ] ㄒ x |
h [x] ㄏ h |
||||||
Sima | l [l] ㄌ l |
z [ɻ~ʐ] ㄖ r |
Legg rendszere a következő magán- és félhangzókat használta:
a â ă e ê i î ou û ü wy
A magánhangzók a digráfokban is használhatók :
âi âo âu eh ei ih ui