Fima Zhiganets | |
---|---|
Születési név | Alekszandr Anatoljevics Szidorov |
Születési dátum | 1956. április 30. (66 évesen) |
Születési hely | Rostov-on-Don |
Polgárság | Szovjetunió → Oroszország |
Foglalkozása | újságíró , műfordító , író , költő |
Fima Zhiganets (igazi nevén Alekszandr Anatoljevics Szidorov ; 1956. április 30-án született , Rosztov-Don , RSFSR , Szovjetunió ) szovjet és orosz újságíró, filológus, író, költő, fordító. [1] [2] [3] [4] [5] [6]
1956. április 30-án született Rostov-on-Don külvárosában , amely akkoriban Mirny falu volt. [1] [4] [5] Apa - Anatolij Efimovics - a Nagy Honvédő Háború kitörése miatt nem tudott középfokú végzettséget szerezni, cipőbolt-mesterként dolgozott. [4] [7] Anya egyáltalán nem tanult sehol, ugyanakkor a városi folklór ismerője volt : mondák , közmondások és mondák . [4] Ennek ellenére a családban nagy tisztelet övezte a tudás iránti vágyat, amely számos folyóirat előfizetésében, valamint a „ Library of World Literature ” és a „ Library of the Library of” irodalmi sorozatok előfizetésében nyilvánult meg. Kalandok " [4] .
Sidorov még iskolás korában újságíró akart lenni, ezért 1979- ben a Rosztovi Állami Egyetem filológiai karának újságírás szakán diplomázott [1] [2] [4] [5] [8] .
Az egyetem elvégzése után az ingyenes terjesztés miatt egy évig nem tudott elhelyezkedni a szakterületén, ezért a Krasznoje Znamja kerületi katonai lapban dolgozott főszerkesztőként, a regionális újság első számáig. A Lelkiismeret Hangja című elítélteket megkapta a szerkesztőség, amelyhez újságíróra volt szükség, és az alapító, a Szovjetunió Belügyminisztériuma részéről ígéretet tett, hogy lakást biztosítanak Sidorovnak, feleségének és két év -öregfia kell [4] .
1980-1997 - ben tudósítóként dolgozott a Lelkiismeret Hangja című újságban ( 1997-től "Börtön és Szabadság" néven), amelyet a Büntetés-végrehajtási Intézetek Osztálya adott ki , 1987-1997-ben - az újság szerkesztője [1] [ 2] [7] [5] [9] .
1981 - ben tagja lett a Szovjetunió Újságírói Szövetségének [7] .
1987 -ben csatlakozott az SZKP -hez [7] .
A büntetés-végrehajtási rendszerből való elbocsátása után a Moskovsky Komsomolets -South újság szerkesztője (1998-1999), a Szegodnya újság Dél-Oroszország saját tudósítója (1999-től), az újság rosztovi régiójának saját tudósítója. A Gazeta , a "The Seventh Capital " regionális független újság osztályának szerkesztője, a " Southern Reporter " dél -oroszországi újság tudósítója, az " Interfax-Russia " információs ügynökségek saját tudósítója Dél -Oroszországban, A BBC orosz szolgálata és Franciaország sajtója [5] .
Jelenleg a Nashe Vremya című újság tudósítója [ 10] .
Tanácsadóként tevékenykedett a „ Fighter ” és a „ Zone ” televíziós sorozatoknál [5] .
Nős (1978 óta), van egy fia (szül. 1978) és egy unokája [2] [4] .
Leginkább a tolvajok zsargonjával foglalkozó tanulmányairól ismert, valamint F. Villon , R. Kipling , I. A. Krilov , M. Yu. Lermontov , V. V. Majakovszkij , A. S. Puskin , W. Shakespeare klasszikus műveinek fordításairól . [1] [5]
Filológusként Sidorovot mindig is elsősorban az irodalmi klasszikusok tanulmányozása érdekelte, különös tekintettel William Shakespeare „ Hamlet ” című drámájára, és egy Don-i Rostov könyvesboltjában tett látogatása során Sidorov „erről szóló fordításgyűjteményt” szerzett. tragédia orosz nyelvre, melynek melléklete a „ Lenni vagy nem lenni? című híres monológ másfél tucat fordítása volt ? "", és a kijáratnál arra az ötletre jutottam, hogy "lefordítsak" egy ilyen mély filozófiai monológot orosz tolvajok zsargonjára, és úgy döntöttem, hogy megpróbálom. [egy]
Sidorov saját szavai szerint a Fima Zhiganets álnév („nem is álnév, hanem inkább irodalmi maszk”) akkor keletkezett, amikor kollégái sürgető kérésére „a kerületi újságból a „Dél-Oroszországi Katonai Értesítő ” című lapból. , ahol a „Lelkiismeret hangjai” tördelését végezték el, miután megismerkedtek néhány fordításával, „nagyon örültek, és azt tanácsolták, adjanak ki egy kis könyvet a nyomdájukban”. Korábban Sidorov, aki valódi nevén adta ki a „Tolvajok és tábori szakzsargon szótárát. Southern Fenya ", a belső szolgálat őrnagya és egy "bűnözők átnevelését és korrigálását célzó újság" szerkesztője volt, emellett "már irigylésre méltó hírnevet szerzett magának, mint rendbontó és frondeur, aki" flörtöl az "elítéltekkel". , majd valódi nevén adott ki egy hasonló könyvet, amely kényelmes ürügyet jelentett az ellenségeknek. Abból a tényből kiindulva, hogy „a fordítások természete valami vicceset és egyben frappánsat sugallt”, Sidorov arra a következtetésre jutott, hogy a „szleng „ zhigan ” - egy kétségbeesett, forró, vakmerő ember” vezetéknévnek is tekinthető, amelyet Zhiganets-re redukáltak. De nem kellett nevet választani, mert, mint Sidorov megjegyzi, „a néhai apai nagyapámat Efim Matvejevicsnek hívták”. [egy]
A tolvajok zsargonjának tanulmányozása mellett irodalmi tevékenységet is folytat, M. A. Bulgakov „A Mester és Margarita ” című regényének tanulmányán dolgozik „Sátán és minden-minden” munkacímmel. A Puskinizmussal foglalkozik. Anyagokat gyűjt a Shakespeare Hamlet című jelentős tanulmányához. Vitatkozik " Mihail Sholokhov egyik bejelentőjével " a " Csendes áramlások a Donban" című regény szerzőségével kapcsolatban . Lefordítja a német klasszikus epigrammát, valamint J. W. Goethe Faust - részleteit . Élete álmának tekinti a "Magyarázó szótár a tolvajok nagy orosz nyelvéről" és az "Az orosz nép tolvajainak közmondásai és mondásai" létrehozását. [1] [5]
Verseket közölt újságokban, irodalmi folyóiratokban és gyűjteményekben, köztük a „ Moskovsky Vestnik ” és a „ Tallinn ” folyóiratokban, a „ Literaturnaja Gazeta ” című újságban . [5]
Olyan zenészek, mint Mihail Volos , Alekszandr Zaborszkij , Mihail Shufutinszkij adtak elő Sidorov versei alapján készült dalokat . [5]
A kedvenc művek közé tartozik F. Rabelais " Gargantua és Pantagruel " , J. Hasek " A jó katona Svejk " , F. M. Dosztojevszkij " Karamazov testvérek " és a Sztrugackij testvérek " Hétfő szombaton " című műve . [2]
Kedvenc költő N. S. Gumiljov , író - F. M. Dosztojevszkij . [2]
Kedvenc zeneszerzői - A. Vivaldi , W. A. Mozart , P. I. Csajkovszkij , F. Chopin . [2]
Kedvenc művészek - Botticelli , D. Velasquez , A. Rublev . Szintén "gyakorlatilag az összes" impresszionista és posztimpresszionista . A World of Art egyesület képviselői , köztük "főleg Dobuzhinsky , Benois ". Nagyon szeretem P. Picasso , K. S. Malevich , M. Z. Chagall munkáit . Szintén " Siqueiros és Rivera , Mikhail Shemyakin sok szempontból érdekes." [2]
Tanárainak V. I. Dahlt , V. M. Mokinkót és A. D. Sinyavskyt tekinti . [2]
A közösségi hálózatokon | ||||
---|---|---|---|---|
|