madárnyelv | |
---|---|
A könyv borítójáról. Rizs. I. Bilibina | |
Műfaj | népi mese _ |
Eredeti nyelv | orosz |
Az első megjelenés dátuma | 1860 -as és 1980 -as évek |
![]() | |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
"Finist tolla tiszta a sólyomtól" - az orosz népmesék cselekménye egy fiatal férfiról, aki tollal vagy sólyommá változhat , és egy lányról, aki beleszeretett. A Folk Russian Tales Afanasiev gyűjteményben két változatban szerepel a 234. és 235. szám alatt; az 1794-1795-ös "A régi kürt új módon" gyűjtemény második részében - 19. szám, I. A. Khudyakov "Nagy orosz mesék" gyűjteményében 1860 - 5. Összesen 20 orosz változat a mese ismert [1] . A tündérmesék Aarne-Thompson besorolási rendszere szerint a 432-es „Finist the Clear Falcon” számmal rendelkezik: a sólyom képében lévő herceg a lányhoz repül; irigy nővérek (mostohamama) bélelik ki az ablakot késekkel (szögekkel); a sólyom megsebesíti magát és elrepül; a lány elmegy megkeresni, és remek fickóvá változva megtalálja.
A " Finist - a tiszta sólyom " (1975) szovjet filmnek a hasonló név ellenére saját cselekménye van, amely különbözik a mesétől.
Az apának három lánya született, kétszer járt a városba vásárolni, lányainak rendelésre ajándékokat vitt, de csak a kisebbik lánya nem akar semmit, amint megkapja Finista tiszta sólyomtollat. Végül harmadszor is a város előőrsén találkozott az öreg apja egy dobozzal, amelyben a kívánt toll volt. Ezer rubelt fizettem egy dobozért, és odaadtam a lányomnak. A legkisebb lány minden este bezárkózott a szobájába, kinyitott egy tollas dobozt, egy toll kirepült, a padlót érte, és jóképű ifjú herceggé változott, aki későig édesen beszélgetett vele. Nővérei hallottak egy férfihangot, és maguk is ellenőrizték, és panaszkodtak az apjuknak, de a húgukat egyszerűen nem tudták elkapni egy pasival, mert mindig tollassá változott a kívülállók előtt. Napközben a sólyombőrbe bújt herceg berepült az ablakon, késő este pedig ugyanígy tért vissza. A harmadik éjjel a nővérek létrát állítottak fel, és éles késekkel és tűkkel megbotlottak az ablakon. Berepült egy sólyom, de nem tudott átrepülni az ablakon, megsérült a késeken, és felkiáltott: „Viszlát, gyönyörű lány! Ha úgy dönt, hogy engem keres, akkor keressen távoli országokat egy távoli királyságban. Előbb letapossz három pár vascipőt, eltörsz három vasrudat, rágsz három kőmályvacukrot, mielőtt rám találsz, jó ember.
Elment megkeresni szeretőjét, és útközben egymás után három kunyhóval találkozott, amelyekben egy-egy idős asszony lakott, aki három csodálatos tárgyat adott neki: egy orsót , egy edényt és egy karikát . Finist pedig eközben már feleségül vett egy proszvirnát. Miután ezt megtudta, a lány bejárónőként kapott állást egy mályvában, és egy éjszaka alatt egy csodálatos tárgyat kezdett el cserélni vele a férjével. De a mályva adott Finistnek egy altatót, így azon a három éjszakán át mélyen aludt. Ám az utolsó, harmadik éjjel véletlenül egy lány könnycseppje hullott az alvó finista arcára, amitől felébredt, felismerte egykori szeretőjét, és elszökött vele szülőföldjére. Egy tollal tért vissza apja házába, és meggyógyult, mint korábban. Húsvét hetén mindenki gyülekezik a templomba, de a legkisebb lány nem megy. Amikor mindenki elment, a tollból királyfi lett, sípja szerint megjelentek a ruhák és egy hintó, amiben két napig inkognitóban hajtottak a templomba, míg apjuk a nyomukra nem bukkant. Itt esküvőt kellett játszaniuk [2] .
A finista Yasna Sokolról szóló mese második változatában a legkisebb lány megkéri apját, hogy ne tollat, hanem skarlát virágot hozzon. Az apa egy skarlátvörös virágot kap az öregtől azzal a feltétellel, hogy a legkisebb lánya férjhez menjen az öreg fiához, Finista Yasna Sokolhoz. A virágnak csodálatos tulajdonsága van: ha vízbe teszed, akkor Finist sólyom formájában repül, földet ér, és emberré változik. Finist odaadja kedvesének a tollat, melynek hullámzásával különféle ruhák, szolgák és egy hintó jelennek meg. Most minden vasárnap a legkisebb lánya nem járt templomba, hanem otthon maradt, később inkognitóban érkezett meg gazdag hölgy képében, a toll varázsának köszönhetően. Ám egy napon, amikor visszatérnek szerettei, elfelejt kihúzni egy gyémánttűt a hajából, ami miatt nővérei gyanakodni fognak.
Ezután a cselekmény megismétli az első mese elbeszélését, kis eltérésekkel: öregasszonyok helyett a legkisebb lány három sündisznó nagymamával találkozik útközben csirkecombos kunyhókban, három csodálatos ajándék egy kalapács , egy edény és egy ló , égő szenet eszik, és altató helyett Finista felesége egy varázstűvel irányítja ezt az álmot, amit a férfi a hajába tűz. Az ébredés oka pedig nem egy szakadás, hanem egy talált és eltávolított gombostű. A vége is más. Finist nyilvános tárgyalást szervez a felesége felett a következő megfogalmazásban: „Hogyan dönti el, hogy melyik feleséggel fogom leélni az életemet – azzal, aki eladott, vagy azzal, aki megváltott?” A nép arra ítélte a feleséget, aki eladta férjét, hogy akassza fel a kapura és lőjék le. Amit Finist [3] hajtott végre .
Az Afanasjev-mesék kiadásához [4] fűzött jegyzetek ezt írják : „... a cselekményt számos európai változat, valamint Amerikában, Afrikában, Ázsiában (India) és Törökországban készült bejegyzések figyelembe veszik. 20 orosz változat létezik. A cselekmény története a középkori lovagi költészethez kapcsolódik - különösen Marie de France "Lais" (XII. század) művéhez és Hartmann von der Aue költői történetéhez " Szegény Heinrich " (XIII. század vége). A 17. században egy ilyen típusú mesét dolgozott fel Basile olasz író (" Pentameron ", II, 2. sz.). Az első orosz irodalmi feldolgozott mese Finist, a tiszta sólyomról 1795-ben jelent meg (Pogudka .., II, 11. sz., 3-14. o.). Információ az ehhez hasonló tündérmesékről és más, egy csodálatos házastársról szóló mesékről – AT 425, 428, 430, 440. [5] . Ennek az archaikus történetnek az orosz változataiban való jelenléte az indítékok különböző szakaszaiból álló titkos házasságról okot ad K. E. Korepovának arra a következtetésre jutni, hogy a mese, amely valószínűleg nyugati könyvforrással rendelkezik, és az orosz szájhagyományt is tükrözi, részben a szláv néprajzban gyökerezik. talaj. (…) Az AT figyelembe veszi a 425 C típus számos változatát Európában és Amerikában (az európai amerikaiaktól és a négerektől franciául, angolul és spanyolul), és csak egy Ázsiában (Indiában) rögzített szöveget. Orosz változat - 19, ukrán - 5, fehérorosz - 2. Ilyen mesék találhatók a török nyelvű [6] és finnugor [7] anyagban is, AT nem vette figyelembe. Ennek a csodálatos feleségről szóló különleges cselekménynek a kialakulása, amelyhez a „ Skarlát virág ” mese tartozik, amelyet S. T. Aksakov hallott Pelageya házvezetőnőtől (1858), a 425 A fő típushoz kapcsolódik - „ Ámor és psziché ” . A legrégebbi irodalmi változat a milétoszi Arisztidész Milesiai meséiben található (Kr. e. 1. vagy 2. század), Ámorról és Psychéről szóló történetét a 2. században mesélték el újra. n. e. Apuleius a könyvben. 4-6 " Arany szamár ". A cselekményt azután a 17-18. századi olasz, francia és orosz írók dolgozták fel: Basile, "Pentameron" (II, 9. sz.); La Fontaine . "Psyche és Cupido szerelme" ("Les amours de Cupidon", 1669); Barbeau de Villeneuve " Szépség és a Szörnyeteg " (Villeneuves M. "La Belle et la Bete", 1740); I.F. Bogdanovich " Drága " (1778, teljes kiadás 1783). Részben Ámor és Psyche cselekményéhez közel áll az indiai szanszkrit Kathasaritsagara (Somadeva) gyűjtemény egyik története: lásd Benfey, S. 254. Ebben a szövegben a cselekmény fejlődésének szokásos logikai sorrendje sérül: a legfiatalabb egy kereskedő lánya még azelőtt hozott neki egy skarlátvörös virágot, találkozott Finisttel a templomban, beszélt vele, és meg volt győződve az iránta érzett szerelméről...".
Vladimir Propp („A varázsmese történelmi gyökerei”) a „Finistről” és a többi, ahogy ő mondja, „női tündérmeséről” ír: egy másik világról. Később vasból lettek, jelképezve az út hosszúságát. Kiemeli, hogy a mese egyike azoknak, akiknek hőse kétszer házasodott meg - önként és önkéntelenül: „Az első házasság – ráadásul szabadházasság – nem az erdőben, nem egy másik királyságban, hanem otthon zajlik, ami után a A szerető állat alakban egy másik birodalomba megy, és ott már megy férjhez (vagy feleségül) egy másikhoz, amikor egy lány rátalál, és miután három éjszakát vásárolt riválisától, visszanyeri férjét. A megvásárolt éjszakák motívuma kétségtelenül történeti is, de a férfiházakról szóló anyagokban nincs olyan adat, amely segítségével ez a motívum pontosan megmagyarázható lenne. Csak feltételezni lehet, hogy itt tiltott kapcsolat van egy lány és egy fiatal madár között, vagyis maszkban, egy fiatalemberrel, aki már otthonán kívül volt a „másik” királyságban, ahová menyasszonya megy utána. A toll, amit Finist a menyasszonynak ad, a „varázssegéddel” rokon „ varázstárgy ”, ráadásul az állati testrészek (karmok, szőr, bőr, fogak) csoportjába tartozik.