Miranda, Jon

Yon Mirande
Baszk. Jon Mirande
Álnevek Jon Chaho
Születési dátum 1925. október 11( 1925-10-11 )
Születési hely Párizs
Halál dátuma 1972. december 28. (47 évesen)( 1972-12-28 )
A halál helye Párizs
Polgárság Franciaország
Foglalkozása regényíró , költő , műfordító
A művek nyelve baszk , breton , francia , korni , errominchela
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

Jon Mirande Aipasoro ( Bask . Jon Mirande Aiphasoro ) [1] , születési neve Jean Mirande [2] ( francia  Jean Mirande ; 1925. október 11., Párizs - 1972. december 28., Párizs) - baszk író ( prózaíró és költő ), fordító . A baszk mellett bretonul , franciául és korni nyelven , valamint Errominchel nyelven írt .

Életrajz

1925. október 11-én született Pierre Mirande Echebar (1887-1967) és Marie Aypasoro Arabarco (1889-1958) családjában, akik Soule tartományból származtak bevándorlók, akik munkát keresni érkeztek Párizsba [1] [2] . Mirandának két nővére volt: Yvonne (1921–1922) és Simone (született 1923). Jean volt az egyetlen a családban, aki nem ismerte a baszk nyelvet (20 évesen kezdte el tanulni egy gipuzkoai paptól, valamint Piarres Lafitte nyelvtanából) [2] [3] .

Mirande a François Arago Lycée-ben végzett, és 1944-ben a Pénzügyminisztériumban kapott állást , de nem akart köztisztviselői karriert építeni, és megtagadta az előléptetést [4] .

A második világháború alatt Mirande találkozott a breton nácikkal, akiknek ötletei nagy hatással voltak rá. Ezenkívül érdeklődni kezdett a kelta nyelvek iránt, és elkezdte tanulmányozni a bretont és a cornwalli nyelvet [4] . 1947 óta részt vett breton költészeti klubokban, valamint a "Druidák pogány templomában", ahol gutuatraként (a rituálék és hagyományok őreként) tevékenykedett [5] [6] . Ő lett az első nem breton, akit felvettek a Breton Nyelv Akadémiájára [6] . Chomin Payen író szerint Mirande kulturális és politikai tevékenységet folytatott, támogatta a nácizmus, a pogányság és a szexuális szabadság eszméit, és felszólalt a kereszténység és a judaizmus ellen [5] .

1945-1946-ban elkezdte tanulni a baszk nyelvet, és ennek eredményeként újraélesztette a szuléci dialektusban való kommunikációt családjában. 1948-ban publikálta első munkáját a Guernica folyóiratban [4] . 1948-ban Piarres író meghívására Lafitte részt vett a baszk kongresszuson Biarritzban , de hamarosan abbahagyták a kommunikációt, mivel Lafitte pap volt és ellenezte a nácizmust [5] .

1956-ban Coldo Michelena meghívására részt vett a baszk nyelv szabványosításával foglalkozó kongresszuson, amelyet Aranzasuban tartottak , és támogatta Luis Villasante ötletét, hogy a klasszikus Labourdin dialektust vegye alapul . 5] .

Yon Mirande alkoholfüggő volt , és édesanyja 1958-as halála után depressziós lett. A baszk nyelv területén végzett tevékenységét abszurdnak tartotta, mivel könyveire, cikkeire kétértelmû volt a reakció, és nehézkesnek bizonyult a kiadásuk. 1967-ben, apja halála után Miranda a Boulevard Davoutba költözött, egy hozzá hasonló köztisztviselő házába [4] [7] . Ugyanebben az évben meghalt barátja, Andima Ibinyagabeytiya író Caracasban . A szerettei támogatása nélkül maradt Miranda súlyosbította depresszióját, és Châteaulin város pszichiátriai kórházában , majd a Pitié kórházban került kórházba . Hogy megszabaduljon a depressziótól, Miranda alkohollal és altatókkal élt vissza [7] .

1972. január 6-án [1] Jon Mirande barátai, akik meglátogatták, holtan találták. Két üveg whiskyt és négy üres barbiturát -csomagot [7] találtak mellette , valamint egy cetlit úrnőjétől, Louise Blennytől: „Jean, soha nem felejtelek el” [1] . Az orvosok 1972. december 28-ra datálták a halálát. A halál okát nem állapították meg, és az öngyilkosság változata széles körben elterjedt [7] . Tehát Chomin Peyen azt állította, hogy Mirande korábban Henri de Monterlant író példáját követve próbált meg öngyilkos lenni [1] . Az öngyilkosság változatát Gorka Aulestia irodalomkritikus is támogatja, aki azt javasolta, hogy Jon Mirande öngyilkos lett karácsonykor, hogy kifejezze gyűlöletét Jézus Krisztus iránt [8] .

Miranda vallási nézetei ellenére nővére ragaszkodott a keresztény temetéshez. 1972. január 15-én temették el a Thier temetőben [1] .

Kreativitás

Yon Mirande munkássága többnyelvű: műveinek fő nyelve a baszk volt, de írt bretonul , franciául és korni nyelven is [4] . Ezen túlmenően övé a kevés Errominchela paragigány nyelvű irodalmi mű egyike – a Kama-goli ("Szerelem éneke") című költemény [9] . Az eredeti művek mellett Mirande német, angol, breton, ír, francia, spanyol és holland szerzők műveit [2] , valamint bretonra - héber és holland nyelvű műveket [6] fordította le .

Mirande műveiben olyan témákat érintett, amelyek előtte nem voltak jellemzőek a baszk irodalomra: pedofília , vérfertőzés , öngyilkosság . Ezek a témák kerültek előtérbe egyetlen regényében, A keresztlányban, amelyet 1959-ben írt Labourdin Basque nyelven, lefordították Vizcayára és 1970-ben adtak ki [10] . A regény főszereplője egy harmincéves, névtelen, munkanélküli és alkoholfüggő férfi. Miután a képmutatás miatti gyűlölet miatt megvált menyasszonyától, intim kapcsolatba lép árva tizenegy éves keresztlányával, Teresával, és szakít a családdal és a társadalommal. Miranda hajlamos Teresát idealizálni, és nagyszerű spiritualitással írja le. Ugyanakkor a leírás a narrátor nevében történik, aki nem ismeri Teréz valódi gondolatait, csak megfigyeli viselkedését és szokásait [11] . Chomin Payen a főszereplő képét magának a szerzőnek a tükörképeként, Teresa képét pedig Baszkföld szimbólumaként értelmezi [12] .

A keresztlány című regényt gyakran hasonlítják Vladimir Nabokov Lolitához , de köztudott, hogy Jon Mirande nem ismerte ezt a művet [12] .

Bernardo Achaga író "elfogadhatatlan, de jó irodalomként" jellemezte a regényt [13] .

Hoshe Asurmendi így ír Yon Miranda nézeteiről és munkásságáról [14] :

Miért nyűgöz le minket úgy, mint keveseket a baszk irodalomban, és miért kelt még mindig kényelmetlenül bennünket? <...> Miranda problematikája a baszk társadalom számára kettősnek tűnik: etikai szinten erkölcstelensége, személyes és műveken keresztül kifejezett; politikai szinten fasiszta és rasszista volt. (Hozzá lehet adni egy vallási szintet is: úgy gondolta, hogy a baszkoknak fel kell hagyniuk a kereszténységgel és vissza kell térniük a pogánysághoz).

2020-ban Elena Setien, Xabier Erkisia és a Grande Days csoport bemutatta a Mirande című zenei albumot , amely hat számból áll, Yon Mirande szövegeivel: Igelak , Zergatik , Maitarzun , Eder bati , Eresi és Jauregi hotzean [15] .

Jegyzetek

  1. ↑ 1 2 3 4 5 6 Elustondo, Miel Anjel . Jon Mirande hil zaigu!  (Baszk) , Berria  (2021.01.06.). Archiválva az eredetiből 2022. február 23-án. Letöltve: 2022. február 23.
  2. ↑ 1 2 3 4 Peillen Karrikaburu, Txomin. Jon Mirande olerkaria (Jon Mirande poète parisien)  (baszk) . - Bilbo: Euskaltzaindia, 2012. - P. 26. - ISBN 978-84-95438-87-4 . Archiválva : 2022. február 23. a Wayback Machine -nél
  3. Arbelbide, Nora. "Miranderen faxismo" hori  (baszk) . Berria (2013.02.02.).
  4. ↑ 1 2 3 4 5 Otaegi Imaz, Lourdes. Zuberotar bat Parisen // Jon Mirande (1925-1972)  (baszk) . - Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia, 2000. - 32 p. - 2000 példányban.  — ISBN 84-457-1621-2 . Archiválva : 2022. március 7. a Wayback Machine -nél
  5. ↑ 1 2 3 4 Otaegi Imaz, Lourdes. Poeta eta euskaltzale // Jon Mirande (1925-1972)  (baszk) . - Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia, 2000. - 32 p. - 2000 példányban.  — ISBN 84-457-1621-2 . Archiválva : 2022. március 7. a Wayback Machine -nél
  6. ↑ 1 2 3 Elustondo, Miel Anjel. De viris illustribus: Jon Mirande bretainiarra  (baszk) . Berria (2022.01.25.).
  7. ↑ 1 2 3 4 Otaegi Imaz, Lourdes. Argi baino ilun gehiago // Jon Mirande (1925-1972)  (baszk) . - Vitoria-Gasteiz: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia, 2000. - 32 p. - 2000 példányban.  — ISBN 84-457-1621-2 . Archiválva : 2022. március 7. a Wayback Machine -nél
  8. Aulestia Txakartegi, Gorka. L'aspect symboliste de J.Mirande  (fr.)  // Jean Haritschelhar-i omenaldia. - 2008. - P. 109. - ISBN 978-84-95438-33-1 .
  9. Miranderen olerkia "motzaileen hizkuntzan"  (baszk)  // El Diario Vasco. - 2012. - 5 abenduak. — ISSN 2173-1918 . Archiválva az eredetiből 2022. február 23-án.
  10. Elustondo, Miel Anjel; Elizalde Estenaga, Amaia. "Miragarria da Jon Mirandek 'Haur besoetakoa' idatzi izana"  (baszk)  // Argia. - 2020. - 12 uztailak. Archiválva az eredetiből 2022. február 23-án.
  11. Otaegi Imaz, Lourdes. Haur besoetakoa (1970). Jon Mirande  (baszk) . Auñamendi Eusko Entziklopedia . Letöltve: 2022. február 23. Az eredetiből archiválva : 2022. február 23..
  12. ↑ 1 2 Ugarte Irizar, Itziar. „Haur besoetakoa”: beti apaletik erortzear  (baszk)  // Berria. - 2020. - 27 abenduak. Archiválva az eredetiből 2022. február 23-án.
  13. Esteban, Ianaki. Förtelmes, pero buena literatura  (spanyol)  // El Correo. - 2010. - június 16. Az eredetiből archiválva: 2010. augusztus 10.
  14. Azurmendi, Joxe. Mirande, berriro (heriotzaren 25. urteurrenean)  (baszk)  // Jakin. - 1998. - Num. 106 . - P. 31-43. Az eredetiből archiválva: 2016. március 8.
  15. Eslava, Ane . Esperimentu denevér, poeta deserosoa musikatzeko  (Bask.) , Berria  (2020.10.03.).