Litván ábécé ( litván Lietuvių abėcėlė ) - a litván nyelv ábécéje , jelenlegi formájában 32 betűből, az 1901-1905 közötti helyesírási reformok óta létezett ; latin alapján .
A a | Ą ą | Bb | c c | Č č | D d | e e |
Ę ę | Ė ė | F f | G g | H h | én i | Į į |
Y y | Jj | Kk | l l | M m | N n | Ó o |
Pp | R r | S s | Š š | T t | u u | Ųų _ |
Ū ū | Vv | Z Z | Ž ž |
A 16. század óta , a Litván Nagyhercegség és a Lengyel Királyság egyesítése után a litván nyelvet a latin ábécével írják .
A litván nyelv legkorábbi írásos emléke 1503-1515 -ből származik . és egy kézzel írott ima a Strasbourgban kiadott Tractatus sacerdotalis című könyv utolsó oldalán . A szöveg ragaszkodik a dzsuk nyelvjáráshoz , és láthatóan egy korábbi eredetiről másolták [1] .
1547 - ben jelent meg Königsbergben Martynas Mažvydas első litván könyve "A katekizmus egyszerű szavai, az olvasás és írás könnyű és gyors tudománya" ( szó szerint " Katechizmusa prasty szadei ..." , protestáns ) . A könyv a litván nyelv samogit dialektusában íródott (Mažvydas žemait volt ). A szerző a katekizmuson kívül 4 oldalon megadja az általa kitalált ábécét és számos nyelvtani kifejezést. Mažvydas ábécéje 23 nagybetűt és 25 kisbetűt tartalmazott (a latin ábécé alapján):
Nagybetűk: ABCDEFGHIKLMNOPQRSTVX YZ
Kisbetűk: abcdefghiklmnopqr ſ stuvxyz
Jei pagal wales Dewa narit giwenty
– Idézet Martynas Mažvydas "A katekizmus egyszerű szavaiból..." [2]
1595 - ben jelent meg Vilnában az első litván nyelvű Katekizmus ( Lit. Katekizmui , katolikus ) könyv, amelyet lengyelről fordított Mikalojus Dauksha .
Buk walá táwo
Důną mûſſų wiſſų napok důdʼ mumus ßią dieną
Batʼ geͣlbʼ mus nůġ pikto
— Imaidézet Mikalojus Dauksa katekizmusából [3]
1653 - ban jelent meg Königsbergben a litván nyelv első grammatikája ( lat. "Grammatica Litvanica" ), amelyet Daniel Klein litván spirituális író ( szó szerint Danielius Kleinas ) írt latinul. A litván szavak írásához a latin betűk mellett a következő betűket használták:
Példák litván szavakra D. Klein nyelvtanából:
didyſis (modern lit. didysis ), dówana (modern lit. dovana ), gieſmês (modern lit. giesmės ), iſʒwadótu (modern lit. išvaduotų ), malóne (modern lit. malonė ), mylêti (modern lit. . mylėti ), mylėſiwa (modern lit. ), pérʒinnoti (modern lit. peržinoti ), piktûju (modern lit. piktuoju ), wiſſû (modern lit. visų ), ſʒirdìs (modern lit. širdis ), ʒinnôti (modern lit. tudni ) lit. , ʒmógui (modern ember ), ʒmonû (modern lit. žmonių ) , ʒodélis (modern lit. žodelis ) .
Az 1863-1864-es felkelés után az Orosz Birodalom északnyugati területén M. N. Muravjov főkormányzó 1864 - ben megtiltotta a litván nyelvű latin nyelvű olvasmányok, hivatalos kiadványok és könyvek nyomtatását. Ehelyett bevezették a „ polgárt ” – a litván írást cirill betűkkel. Ez a tilalom a lakosság ellenállását váltotta ki (lásd a Litvániában Könyvszállítók című részt ), és ennek eredményeként 1904 - ben törölték .
Azokban az években nem volt egységes rendszer a litván nyelv cirill írására. Nemcsak több ilyen rendszer volt és különböző fejlesztőkhöz tartoztak, hanem az is, hogy ezek a rendszerek idővel változtak. Szerzőik közül ismertek: S. Mikutsky , L. Ivinsky, J. F. F.Krechinsky, betűkkel, litván hangokat közvetített jelekkel. Sőt, még ugyanazon a szövegen belül is előfordulhat ugyanannak a szónak különböző írásmódja [4] .
A litván nyelv cirill írásának egyik első kidolgozója a 19. században S. P. Mikutsky volt. A litván nyelv cirill ábécéjének ő változatát hagyta jóvá és fogadta el a vilnai kerület megbízottja , IP Kornilov [4] [5] [6] . Ezen ábécé alapján nyomtatták ki 1864-ben az „ Abetsele zhemaytishkay letuvishka ” [7] litván alaprajzot .
a b c d e f f g h i ̂ y i k l m n o ô p r s t u ў t w y ѣ e yu z ʼ (aposztróf jel)
S. P. Mikutsky [8] szerint 28 cirill betű minden változtatás nélkül elfogadható volt a litván fonetikában , és csak egyes hangok és diftonikus kombinációk esetében szükséges speciális elnevezések bevezetése:
ė - ê ,
hosszú y - î ,
hosszú o , uo , ua - ô , o , ij , ie - ѣ , j
kettőshangzók esetén o , uo - i és , u az au , eu , iau - ў kettőshangzókban .
Az aposztróf rövidített végződést vagy előtagot jelöl, például: ein' ( eina ), atʼіoti .
S. Mikutsky ábécéjében 34 betű volt ( az aposztrófot nem számítva ), és nem tartalmaz olyan, az orosz nyelvre jellemző betűket, mint: „y”, „f”, „x” és „b”.
Az " Abetsele zhemaytishkay letuvishka " szöveg szerzői - S. Mikutsky és L. Ivinsky - nem figyeltek a hosszú orrhangokra a litván szöveg cirill betűs közvetítésekor , ezért a levélben "a", "e" jelöléssel szerepeltek. ", "i", "I ", "yu" vagy "y" [4] .
I. Krechinsky [9] 36 betűs ábécéje, S. Mikutszkij ábécéjétől eltérően, az „f”, „x”, „y” betűket is tartalmazta, amelyek „ѳ” és Izhitsa „ѵ” betűket tartalmaztak:
a b c d e f g i i j k l m n o p q r s t u v w x y y ѣ y y z ѳ v
I. Krechinsky a cirill ábécé egy másik változatát használta a „Die vishka liturgy Shvento Yono Auksoburnio” című könyvében 1887-ben [10] :
a а̄ b b c d d е ė e i e í e g g̀ i ī̀ í ј k k̀ l љ m m̀ n њ n̨ o p p p̀ r r̀ s s̀ sh t t t́ h u oů h j
Egy ilyen szöveg megjelenésének illusztrálására - az akkori évek publikációinak kis listája (zárójelben a cirill rendszer szerzője van feltüntetve):
A modern litván ábécét Jonas Jablonskis javasolta az 1901 -es "A litván nyelv grammatikájában" [11] . Ugyanezt az ábécét használták a "Litván Nyelvtan" kőnyomatos összefoglalójában [12] . Vincas Kudirka ( 1890 ) "Helyesírás" [13] ábécéje valójában csak az "Ū" betű hiányában és a "W" "V"-vel való helyettesítésében tér el a maitól.
A Ą BC Č DE Ę Ė FGHI Į YJKLMNOPRS Š TU Ų Ū VZ Ž
A litván nyelv modern ábécéje a latin ábécére épül, és 32 betűt tartalmaz, ebből 23 a latin ábécé betűi ( a litván ábécében nincs Q , W , X betű).
Nem. | Levél | Név litvánul | Név oroszul | Hang ( MFA ) | Megjegyzések |
---|---|---|---|---|---|
egy | A a | a | a | [ ɑ ] | A latin ábécé 1. betűje |
2 | Ą ą | egy nosine | és orr | [ ɑː ] | Az „Ą” az „A” betű az ogonek diakritikussal . A "ą" betű történelmileg a nazális hangot jelöli |
3 | Bb | lenni | lenni | [ b ] | A latin ábécé 2. betűje |
négy | c c | ce | tse | [ ʦ ] | A latin ábécé 3. betűje |
5 | Č č | čė | Che | [ ʧ ] | A „Č” a „C” betű a hachek diakritikussal . |
6 | D d | dė | de | [ d ] | A latin ábécé 4. betűje |
7 | e e | e | uh | [ ɛ ] [ æː ] | A latin ábécé 5. betűje |
nyolc | Ę ę | e nosine | e orr | [ æː ] | A „Ę” az „E” betű az ogonek diakritikussal . Az "ę" betű történelmileg a nazális en hangot jelöli |
9 | Ė ė | e | e | [ eː ] | Az „Ė” az „E” betű egy pontdiakritikus jelzéssel . A levelet a 17. század litván spirituális írója, Daniil Klein hozta forgalomba |
tíz | F f | ef | ef | [ f ] | A latin ábécé 6. betűje |
tizenegy | G g | ge | ge | [ g ] | A latin ábécé 7. betűje |
12 | H h | Ha | Ha | [ ɣ ] | A latin ábécé 8. betűje |
13 | én i | én trumpoji | és rövid | [ ɪ ] | A latin ábécé 9. betűje |
tizennégy | Į į | i nosine | és orr | [ iː ] | "Į" - az "I" betű az ogonek diakritikussal. A "į" betű történelmileg a nazális hangot jelöli |
tizenöt | Y y | i ilgoji | és hosszú | [ iː ] | A latin ábécé 25. betűje. A tudományos és műszaki nyelvben az "y" nevet használják. |
16 | Jj | csekélység | iot | [ j ] | A latin ábécé 10. betűje |
17 | Kk | ka | ka | [ k ] | A latin ábécé 11. betűje |
tizennyolc | l l | el | [ ɫ ] | A latin ábécé 12. betűje | |
19 | M m | em | Em | [ m ] | A latin ábécé 13. betűje |
húsz | N n | hu | hu | [ n ] | A latin ábécé 14. betűje |
21 | Ó o | o | ról ről | [ ɔ ] [ oː ] | A latin ábécé 15. betűje |
22 | Pp | pė | ne | [ p ] | A latin ábécé 16. betűje |
23 | R r | er | er | [ r ] | A latin ábécé 18. betűje |
24 | S s | es | es | [ s ] | A latin ábécé 19. betűje |
25 | Š š | es | hamu | [ ʃ ] | Az „Š” az „S” betű hachek diakritikussal. |
26 | T t | te | azok | [ t ] | A latin ábécé 20. betűje |
27 | u u | u | nál nél | [ ʊ ] | A latin ábécé 21. betűje |
28 | U u | u nosine | u orr | [ uː ] | Az „Ų” az „U” betű az ogonek diakritikussal. Az "ų" betű történelmileg a nazális un hangot jelenti . A litvánban ez a betű soha nem áll a szó elején. |
29 | U u | u ilgoji | van egy hosszú | [ uː ] | "Ū" - az "U" betű egy makró diakritikus |
harminc | Vv | ve | ve | [ ʋ ] | A latin ábécé 22. betűje |
31 | Z Z | ze | ze | [ z ] | A latin ábécé 26. betűje |
32 | Z Z | ze | azonos | [ ʒ ] | A "Ž" a "Z" betű hachek diakritikussal. |
Egyes hangok, mássalhangzók és magánhangzók rögzítéséhez kombinációkat használnak, például ch - x .
A litván nyelv betűinek gyakorisága 9, nagy terjedelmű koherens, irodalmi litván nyelvű szöveg anyagán [14] :
Vincas Kudirka, "Nemzeti dal" , 1898 ( Litvánia himnusza 1919-1940 , 1944-1950 , 1988 - ma ) :
Vincas Kudirka, "Tautiška giesmė"
Lietuva, Tėvyne mūsų
Tu didvyrių žeme,
Iš praeities Tavo sūnūs
Te stiprybę semia.
Tegul Tavo vaikai eina
Vien takais dorybės
Tegul dirba Tavo naudai
Ir žmonių gėrybei
Tegul saulė Lietuvos
Tamsumas prašalina,
Ir šviesa, ir tiesa
Mūs žingsnius telydi.
Tegul meilė Lietuvos
Dega mūsų širdyse,
Vardan to Lietuvos
Vienybė težydi!
1898 [15]