latgal nyelv | |
---|---|
önnév | latgaļu volūda |
Országok | Lettország |
Régiók | Latgale |
A hangszórók teljes száma | 250 000 |
Állapot | sebezhető |
Osztályozás | |
Kategória | Eurázsia nyelvei |
balti csoport | |
Írás | latin |
Nyelvi kódok | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | ltg |
A világ nyelveinek atlasza veszélyben | 376 |
Etnológus | ltg |
IETF | ltg |
Glottolog | kelet2282 |
Wikipédia ezen a nyelven |
A latgal nyelv ( latg. latgaļu volūda ) a latgalok , Lettország keleti részének Latgale lakói által beszélt nyelv. Egyes nyelvészek a latgalt külön nyelvnek tartják [1] [2] (a harmadik élő balti nyelv a lett és litván mellett), bár Lettországban az „írott latgal” hivatalosan „a lett nyelv történelmi változatának” számít (a A nyelvtörvényt idézik), és a latgal dialektusokat a lett nyelv felső lett dialektusának tekintik .
Valerian Ivanov, a "Latgalok népirtása Lettországban" című könyv szerzője szerint a modern latgal nyelv sajátossága a letthez képest a következő tényezőkkel magyarázható [3] :
A latgal nyelv irodalmi hagyománya a 18. században kezdett kialakulni. Az első fennmaradt könyv , az Evangelia toto anno ( Evangéliumok egy egész évre ) 1753 -ban jelent meg . A helyesírási rendszer a lengyel nyelv helyesírásából származott, és a latin ábécét használta (Lettország többi része német alapú írásmódot és gót írást használt ). A 18-19. században sok latgal könyvet írtak jezsuiták , akik Európából érkeztek Latgalába, a katolicizmus északkeleti fellegvárába . Többnyire vallási tartalmú könyvek, katolikus kalendáriumok és spirituális költészet jelentek meg.
Az 1863-as lengyel felkelés után az Orosz Birodalom északnyugati régiójában (amelybe Latgale is beletartozott, de Nyugat-Lettország Rigával együtt nem) 1865 -től betiltották a latin betűs könyvek kiadását . Ez a tilalom a latgal nyelvet is érintette, és egészen 1904 -ig volt érvényben . A tilalom idején csak illegális katolikus szövegek és kézírásos kiadások voltak elérhetőek (például Andrivs Jurges autodidakta paraszt kalendáriuma ).
Valerian Ivanov, a latgal nyelv kutatója és egy összehasonlító szanszkrit-latgalo-lett szótár összeállítója azt állítja, hogy a latin ábécé betiltása segített megőrizni a latgal nyelv hitelességét, amely nem volt kitéve a keleti „hírbeszéd” kampánynak. Az európai országok, ahogy Alekszandr Nyevszkij jégcsatában aratott győzelme is megmentette a latgalokat a katolikus gyarmatosítástól és lehetővé tette nyelvük megőrzését a XIII-XIV. században [3] .
1904 óta megindul a latgal irodalmi hagyomány gyors újjáéledése, megjelennek az újságok, könyvek, nyelvtankönyvek . Ugyanakkor a lettek könyvek összeállításával foglalkoztak, a lett, nem pedig a latgal fonetika és morfológia segítségével. A latin ábécét használták a felvételhez, és nem inkább a latgal cirillhez, aminek következtében 24 mássalhangzót és 9 magánhangzót vettek fel a felvételhez, míg a teljes felvételhez 18 magánhangzó és 35 mássalhangzó (beleértve a lágy betűket is) kellett. Figyelmen kívül hagyták az intonáció jelentését a beszédben és a hangok szemantikai funkcióját [3] .
1917. április 26-27-én (az új stílus szerint május 9-10-én) tartották a Latgalei lettek kongresszusát, amelyen határozatot hoztak Latgale Lettország többi részével való újraegyesítéséről, határozatában rögzítve a Latgalei lettek kongresszusát. nyelvi önmeghatározás. 1919 - ben a Stučka vezette Lett Szocialista Tanácsköztársaságban hivatalossá nyilvánították a latgal nyelvet Lettország keleti megyéinek területén. 1934-ben, Karlis Ulmanis puccsa után a latgal nyelv használatát ténylegesen betiltották - az iskolák lett nyelvre váltottak, a folyóiratok megjelenése megszűnt (formálisan rendőrségi engedély kellett), a latgal nyelv eltűnt a színházakból.
Az 1920-as és 30-as években Szibériában , ahová a sztolypini agrárreform idején több ezer latgal költözött , megalakult a latgal nyelv oktatása az iskolákban, az Achinsk Pedagógiai Főiskolán latgal tanszék nyílt, könyvek, újságok (Taisneiba, Jaunais Latgalīts) és folyóiratok jelentek meg (Ceiņas Karūgs, Gaisma) latgal nyelven. A latgal nyelv fejlődését Szibériában az 1937-1938 -as elnyomások megszakították [4] .
Lettország 1940-es Szovjetunióba való felvétele után engedélyezték a latgal nyelv használatát (ugyanez a helyzet a német megszállás alatt is fennmaradt), de 1959-től a nyomtatott anyagok kiadása 1989 -ig tulajdonképpen leállt . Ekkor a száműzetésben továbbra is latgal nyelvű írások jelentek meg.
A latgal irodalmi nyelv kezdetben a katolikus egyház tevékenységének köszönheti fejlődését . Az üldöztetés éveiben a latgal nyelvet megőrizték a vallásgyakorlatban. Vatikáni Zsinat (1962-1965) azon döntése után, hogy az istentiszteleteket latinról nemzeti nyelvekre fordítják, a latgal nyelvet kezdték használni a Latgalei egyházakban, valamint az azon kívüli latgal közösségekben.
A függetlenség visszaállításával megnőtt az érdeklődés a Latgale kultúra iránt, újraindult a könyv- és folyóirat-kiadás. A 2000. évi „Államnyelvtörvény” 3. cikkének 4. része deklarálja a latgal írott nyelv, mint a lett nyelv változatosságának megőrzését, védelmét és fejlesztését. Egyes kutatók kategorikusan nem értenek egyet ezzel a posztulátummal, akik szerint a dialektus a régi nyelv fiatalabb formája, míg a latgal régebbi, mint a lett [5] .
A latgal nyelvet egyes egyetemeken tanítják (beleértve a Szentpétervári Állami Egyetemet is), de a lett iskolákban nem, és a hivatalos életben sem használják. Néhány[ pontosítás ] Úgy vélik, hogy a latgal nyelv és a latgalok nemzetiséggé alakulása veszélyeztetné a lett nyelv és a lett nép dominanciáját, mivel Lettországban a lettek a lakosság valamivel több mint felét teszik ki.
Jelenleg 150 000 embert [6] ismernek el latgal anyanyelvűként , főként Latgalában, számuk folyamatosan csökken a nagyvárosokba vándorlás, az állami támogatás hiánya és az alacsony presztízs miatt. A latgal nyelvet a lett nyelv asszimilálja.
Egy 2009-ben megjelent tanulmány szerint Latgale lakosságának 69,5%-a beszélt latgalul [7] .
1991- ben Janis Streičs rendező elkészítette az " Ember gyermeke " című filmet Janis Klidzeya latgal író ( lett Jānis Klīdzējs ) azonos című regénye alapján . Akkoriban ez volt az első latgal nyelvű film. 2007 -ben a filmet a legjobb lett játékfilmnek ismerték el a nemzeti lett televízió nézőinek szavazatai [8] .
2009-ben a Legfelsőbb Bíróság kimondta, hogy a latgal nyelv nem használható a bírósági eljárások nyelveként, mivel csak a lett nyelv irodalmi normája minősül államnyelvnek [9] .
2013 óta ítélik oda a Boņuks [10] éves díját a latgal kultúrához való hozzájárulásért .
2018 - ban Lettország parlamentjének több megválasztott képviselője latgalul tette le a hivatali esküt, ami a latgal nyelv lett dialektusként való státusza miatt legális [11] .
Az elmúlt években új dokumentumfilmeket („Latgalīši Pīterpilī”) és játékfilmeket („Piļsāta pi upis”) forgattak, előadásokat rendeztek.
Három fő dialektuscsoport létezik - északi, középső és déli. A nyelvjárásokat a magánhangzók, a két magánhangzók (diftongusok) és néhány végződés enyhe változásai különböztetik meg. Az irodalmi latgal nyelv színvonala a következő települések nyelvjárásai alapján alakul ki: Aizkalne (Jasmuiža) , Varkava , Galena (Vidsmuiža) , Vilani , Sakstagals , Ozolaine , Iugulova (Makašani) , Dritsany , Gaigalava , Berži , Tilža és Rogovka (Nautreni) .
Kezdetben a helyesírási rendszer a lengyel nyelv helyesírásából származott.
Az 1920-as alapozó a következő ábécét használta: A a, ā, B b, C c, Č č, ç, D d, E e, ē, F f, G g, H h, I i, ī, J j, K k, L l, ļ, M m, m̧, N n, ņ. O o, ō, P p, p̧, R r, S s, Š š, ş, T t, ț, U u, ū, V v, v̧, Y y, Z z, Ž ž, z̧ [12] .
1929-ben jóváhagyták a latgal nyelv új helyesírását, amely a lehető legközelebb állt a lett nyelv modern ortográfiájához. 1933- ban néhány változtatást eszközöltek a helyesíráson.
Az 1992-ben megjelent latgal nyelvű alapozóban az ábécé következő változata szerepel: A a, Ā ā, B b, C c, Č č, D d, Dz dz, Dž dž, E e, Ē ē, F f, G g, H h , I i, Ī ī, y, K k, L l, Ļ ļ, M m, N n, Ņ ņ. O o, P p, R r, S s, Š š, T t, U u, Ū ū, V v, Z z, Ž ž [13] .
2003-ban olyan helyesírási változtatásokat hagytak jóvá, amelyek eltérnek a lett szavak helyesírásának másolásától, és hozzájárulnak a latgal szavak helyes kiejtéséhez a lett anyanyelvűek számára.
A a | Ā ā | Bb | c c | Č č | D d | e e |
Ē ē | F f | G g | Ģ ģ | H h | én i | Y y |
Ī ī | Jj | Kk | Ķ ķ | l l | Ļļ | M m |
N n | Ņ ņ | Ó o | Ōō | Pp | R r | S s |
Š š | T t | u u | U u | Vv | Z Z | Z Z |
szanszkrit
(IAST) |
szanszkrit jelentése
nyomtatványok oroszul |
latgal
fonetikus hasonló |
jelentése
latgal hasonló |
lett
szemantikus hasonló |
Orosz fonetikus
a szanszkrit analógja |
---|---|---|---|---|---|
abba | anya | baba | nagymama | vecamate | nő |
bhrātṛtva | Testvériség | testvériség | Testvériség | brālība | Testvériség |
caturdala | 4 levél | caturdala | negyed | ceturtdala | 4 ütem |
divya | isteni | díva | Istentől | dieva | csodálatos |
gonathát | pásztor | gons | pásztor | gans | keréknyom |
ete | ezek | ita | ezek | sie | ezek |
hroḍati | megy | brodat | barangolni | bradat | barangolni |
tata | apa | tata | apu | tētis | néni |
jaḍa | víz | uūdeņs | víz | ū dens | víz |
jivya | élet | dzivia | élet | dz i ve | élő |
kasara | tó | azars | tó | ezers | tó |
khadati | van | adat | eszik | ēdat | eszik |
kṣīram | tej | Siram | sajt | sieram | sajt |
kuṣati | rág | kussat | harap | kodisiet | harapás |
madā | édesem | madia | édesem | medus | édesem |
matra | intézkedés | Mars | intézkedés | mers | intézkedés |
mṛtya | halál | smirtjs | halál | templomhajó | halott |
nabhásza | menny | dabasi | menny | debesis | menny |
párna | láb | párnák | sarok | papedis | span |
strava | folyam | strava | folyam | strava | vadászgép |
Suṣkā | keksz | suska | szárítás | sausins | szárítás |
oroszul | lett nyelven | latgalul | litvánul |
---|---|---|---|
ő | ő | jis | jis |
ő az | vina | jei | ji |
ők (férfias) | vini | ji | jie |
ők (nőiesek) | vinas | juos | jos |
oroszul | lett nyelven | latgalul |
---|---|---|
gyere vissza | visszatért ies | at sa grizt |
oroszul | lett nyelven | latgalul | litvánul |
---|---|---|---|
megjelenni _ | teremt ies | ruodeit is | rodyt az |
megjelenni _ | paradit ies | pa sa ruodeit | pa si mutatom |
ne jelenjen meg | nerādīt ies | na sa ruodeit | ne si mutatom |
oroszul | lett nyelven | latgalul |
---|---|---|
ott, ott | tur | ti |
itt itt | te, seit | it |
miért | miért, kādēļ | parku, deļ kuo |
nem számít | vienalga | vysleidz(a), vysvins |
nagyon | nagyon | cīši, dyžan |
különböző | dazads, visads | vymonds |
gyors | gyorsan | dreizi, mudri |
Szia! Hé! | sveiks! | vazallusok! |
néz | korcsolyázók | vērtīs |
úszni | peldet | maut |
felfogni | ķert, grabt | giut, cupt |
menni, menni | menjen | laistis |
megbetegszik | slimot | üres |
kezelni kell | Arstēties, dziedināties | dzeidētīs |
nyújtózkodni | staipities | rūzeitīs |
sikerül | kiadásies | lūbtis |
szivárvány | varaviksne | dzeļvērte |
Sugár | csillagok | spaits |
árnyék | ēna | susativs |
kérdés | jautājums, vaicājums | vaicuojums |
oktatás | izglitība | vuiceiba |
memória | atmina | atguods |
kívánság | vēlēšanas | gombásodás |
feddés, jóslat | rajiens | druove |
lustaság | slinkums | natikleiba |
reggeli | Brokastis | reitskys |
rossz | slikts | nalobs |
beteg | karcsúsítja | tengerészek |
ügyes | veikls | mosnys |
fiú | zens | puiskins |
nagymama | vecmamma | vace |
arcát | vaigi | byudi |
íny | smaganas | muzlys |
whisky | denini | dzausnys |
bokája | potites | pavuorskys |
nadrág, nadrág | nadrág | iuzys |
szoknya | svarki | snuotine |
kabát | metis | sveita |
egy kanál | karote | lizeika |
Csésze | kruzite | pūdeņš |
ház | ház(ok) | sata |
épület, épület | ēka | kuorms |
néz | pulkstenis | stuņdinīks |
kerék | ritenis | hidetulák |
egy kör | aplis | rothadás, rypulis |
juh | aita | vuska |
egy majom | pērtiķis, mērkaķis | naups |
gyík | Kirzaka | Skierzlots |
gólya | staris | žugure |
oroszul | lett nyelven | latgalul | litvánul |
---|---|---|---|
körül, körül | apkart | apleik | aplink |
rúd | nuja | vāzda | lazda |
miért? | miért? kādēļ? | park? deēļ kuo? | kodel? |
mindig | vienmer | vysod | visad(a) |
gubanc, com | kamols | komulş | kamuolys |
kérdés | taujat, izjautat | klaust | klausti, klausinėti |
fiatal nő | lány, lány | marga | lány, merga |
zsebkendő | lakatiņš | scarena | scarele |
ruha | kleita | sukne | lány |
fürdik | peldēties | mauduotis | maudytis |
csúcs | gallotne | viersune | viršūnė |
pillér | szúrja | stulps | stulpas |
olvas | lasit | skyiteit | olvas |
Gyere gyere | atnakt | rajta | jövő |
sor, sor | rinda | aila | eile |
ülj le | apsesties | atsasest | atsisesti |
válaszolni, válaszolni | válaszolni | at-saceit | választ |
szorít, szorít | spaidit | maidzeit | maigyti |
megfázik | saauksteties | puorsaļt | persalti |
hideg | auksti | sók | Salta |
Vörösberkenyefa | pilādzis | carmyuksa | Sermukšnis |
eke | arkls | dugók | plugas |
hiba | hiba | hiba | hiba |
oldalon | lappuse | puslopa | oldal |
Lefele | le | zamyn | Zemyn |
és | un, ari | i ( <történelmileg az ir-ből) | ir |
rendeződj | iekartoties | īsataiseit | įsitaisyti |
Egy család | család | Same | seima |
haza | dzimtene | tavaine | tevėnė |
Keleti | austrumi | valóság | rytai |
nyugat | nyugati | vokori | vakarai |
felkelni | piecelties | assastuot | atsistoti |
következő | nākošais | idézetek | kitas |
éget, szúr | sūrstēt | pierkšēt | persteti |
olló | Sceres | zirklis | žirkles |
oroszul | lett nyelven | latgalul |
---|---|---|
Latgale | Latgale | Latgola |
Riga | Riga | Reiga |
Rezekne | Rezekne | Rezne |
Daugavpils | Daugavpils | Daugpiļs |
Jekabpils | Jekabpils | Jākubmisták |
Libanonok | Livani | Leivuons |
Balvi | Balvi | Bolvi |
Jelgava (történelmileg Mitava is) | Jelgava (Mitava) | Meitova |
A. Breidak. Latgal nyelv // A világ nyelvei. balti nyelvek. M., Academia, 2006.
Szótárak és enciklopédiák | |
---|---|
Bibliográfiai katalógusokban |
balti nyelvek | |
---|---|
Proto-Baltic † ( proto-nyelv ) | |
keleti | |
Nyugati |
|
Dnyeper-Oka | golyadsky † |
† - halott , kettévált vagy nyelvet váltott. |