Kupac (állapot)

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. május 9-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 2 szerkesztést igényelnek .
történelmi állapot
halom
elszenesít. Küchï, Kučañe, Skt. Kucina
 → RENDBEN. 111-648  _ _
nyelvek) Tocharian , Tumshukosak
Vallás buddhizmus
Népesség 81 317 (111 éves)
 •  Tang Westfall meghódítása
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

Kucha (más néven Kuche és Kuchar ) egy ősi buddhista állam, amely a Takla-Makan sivatag északi szélén húzódik a Nagy Selyemút északi útvonala mentén , keleten Karashar és nyugaton Aksu között .

A Tang Birodalom 7. századi nyugati terjeszkedése véget vetett ennek a politikai entitásnak . Az eredmény az indoeurópaiak asszimilációja volt török ​​nyelvű szomszédaik által. A modern városról lásd: Kucha (város) .

Leírás

A " Hanshu " kínai krónikában azt írják, hogy Kucha a legnagyobb nyugat harminchét állama közül. Az oázis meghatározó etnikai csoportja a tochar nyelvek beszélői volt . Lakosainak száma 81 317 volt , ebből 21 076 tudott fegyvert viselni. A nyugati terület annektálása után Kucsában mintegy 29 fős kínai közigazgatás jött létre. Fémek bányászatának és olvasztásának helye. Az éghajlat meleg. Finom szöveteket, filcet , fehér ólmot, szarvasbőrt, szőnyeget, malachitot , orpimentumot , benzoént , telivér lovakat és bikákat árulnak. Vannak vadon élő pávák , megeszik, néha baromfiként tenyésztik, a hercegnek kb. 1000 darabja van.Északnyugaton a hegyekben van egy forrás, ahonnan sűrű fehér folyadék folyik, kellemetlen szaggal. A helyiek haj- és foghullás megelőzésére, véres hasmenés kezelésére használják.

Vám

Általában a szokások hasonlóak a Karashahr szokásaihoz . Van (herceg) színes sálat viselt a fején, amit hátul megkötöttek. A trón arany oroszlán alakban készült . A gyilkosokat kivégezték, a rablókat és a rablókat karba és lábba vágták. A gazdák termékben fizetnek adót, a többit ezüstben . A vasat átadják a kincstárnak. Amikor Xuanzang szerzetes 630-ban áthaladt Kucsán, feljegyezte, hogy Kucha nyugati kapujának két oldalán két hatalmas, harminc méteres Buddha-szobor áll. Xuan Zang azt is megjegyezte:

A tőke körülbelül 17-18 li kerületű [1] . Kölest, búzát és rizst termesztenek. Szőlőt és gránátalmát termesztenek. Sok körte, alma és őszibarack. A helyi ércek sárga arany , réz , vas, ólom és ón . Az éghajlat enyhe, [a lakosok] becsületes beállítottságúak. Az írás indiai mintára készült, de erősen módosított. A hangszeres játék művészete sokkal magasabb, mint más országokban. A ruházat mintákkal hímzett gyapjúszövetből készül. Levágatják a hajukat és kalapot viselnek. A kereskedéshez arany, ezüst és kisméretű réz érméket használnak. A király Quzhiból származik, nincs messze az intellektustól, és egy magas rangú méltóság befolyása alatt áll. A helyi szokás szerint, amikor gyermekek születnek, a fejüket deszkákkal összenyomják és lelapítják. Körülbelül 100 kolostor van itt, körülbelül 1000 szerzetes. A „kis jármű”, a Sarvastivada iskola tanításait vallják. A szútrák tanításai és a Vinaya intézményei összhangban vannak az indiai mintákkal: akik tanulmányozzák őket, pontosan követik az eredeti szentírást. A "fokozatos tanítást" megvallva "három tiszta [féle húst]" adnak az ételhez. Hajlamosak a tisztaságra, elkötelezettek a tanulás iránt, és szorgalmukban versenyeznek a laikusokkal [2] .

Kultúra

Szeretik a zenét és a dalokat. Használjon vízszintes írást. Elkötelezett a buddhizmus mellett . Az újszülöttek koponyája fadarabok segítségével deformálódik. A hajat általában levágják, de a herceg soha nem vágja le a haját. Az uralkodó brokát sálat visel a fején, ugyanabba a kaftánba öltözik, és drágakövekkel díszített övet visel. Szilveszterkor kosok, lovak és tevék harcát rendezik, és így sejtik a termést.

Történelem

Han Wudi alatt katonai telepeseket helyeztek el Bugurban, akiket Laidan (賴丹), a Yumi herceg fia vezette , aki először Li Guangli, majd Csangan seregébe esett . A kuchaniak sértettnek tartották magukat, mivel Laidan korábbi mellékfolyójuk és túszuk volt, és gyorsan megtámadták és megölték. Kr.e. 69-ben. e. Csang Hui herceg (常惠) megtámadta Kucsut 50 000 harcosával a szomszédos fejedelemségekből, és követelte, hogy adják ki a Laidan meggyilkolásáért felelős személyeket. Gu eldert (姑) kivégezték, és a támadást végrehajtó egykori herceg már meghalt.

Ez idő tájt Dishi (弟史), egy wusun uralkodó és egy kínai hercegnő lánya haladt át Kucsán. Úton volt Chang'anba edzésre. Jiangbin herceg (絳賓) őrizetbe vette, és rávette az Usunokat, hogy adják neki Dishit feleségül. Kr.e. 65-ben. e. a házastársak megengedték, hogy a császárhoz jöjjenek, ahol nagylelkűen megajándékozták őket. Jiangbin kínai ruhát vett fel, és kínai stílusú palotát épített. Bár a közönséges kuchaniak nem helyeselték a herceg kínaiak iránti szeretetét, Jiangbin fia, Csengde (丞德) alatt tovább erősödött a hanokkal kötött szövetség.

Kína széttöredezettsége idején a kereskedők függetlenek voltak. Miután véletlenül kirabolták a Wei nagyköveteket, megtámadta őket Wan Dugui (萬度歸), akit Tuoba Dao küldött . Bár háromszor több kucha volt: 3000 1000 Wei ellen, Dugui 200-at megölt közülük, a többieket pedig menekülésre bocsátotta. A Wei elvette a zsákmányt. Kuchas tisztelgést kezdett küldeni, és folytatta Wei utódaival kapcsolatban.

610-ben Wang Bai Suniliu (白蘇尼栎巫) több ezer katonával uralta Kucsát.

A Tang-dinasztia kezdetén Sufabojie herceg (蘇伐勃駃) követséget küldött Kínába, de nem sokkal ezután meghalt. Fia, Sufade (蘇伐疊) követte, aki felvette a Shijian-mohe-sylif (時健莫賀俟利發) címet. 630-ban diplomáciai kapcsolatokat létesített Li Shiminnel . Sufade kezdett a nyugati törökökkel való szövetség felé hajlani , és a Karasahr elleni tánchadjárat (640) során csapatokat küldött a karasárok megsegítésére.

Kucha meghódítása a Tang által

Sufade halála után testvére, Helibushibi (訶黎布失畢) követte őt, aki először megpróbált kibékülni a Tanggal. 648-ban Tang Taizong elküldte jeles hadvezérét, Ashin She'ert ( Chulo Khan második fia , aki átpártolt a Tangba), hogy fejezze be Xiyu leigázását . A szövetséges nomádok 13 törzséből ( tele ) 100 000 harcos gyűlt össze 5 hadtestben. Miután tudomást szereztek Karashahr bukásáról, a Kucha vének elmenekültek, Sheer pedig 300 litot állított el a városból. A kuchák a Tang élcsapat (1000 lovas Han Wei (韓威) vezetésével) ellen indultak, Zeledian (羯獵顛) vezette 50 000 fős hadseregük ellen. A táncok színlelt visszavonulással csalogatták a kuchákat és legyőzték őket. Látva a Tang csapatok felkészülését az ostromra, Helibushibi összegyűjtötte a legjobb lovasságot, Tzeledyan pedig nyugatra menekült. Bohuan városában (撥換) Sheer utolérte, és egy hónapig tartó ostrom után megadta magát a császár kegyének.

Időközben Neyli kucha miniszter (那利) eljuthatott a Nyugati Khaganátusba, és miután ott 10 000 törököt gyűjtött össze, visszatért. Naily összetörte az egyik kínai hadtestet. Amikor megpróbálták bevenni a várost, a törökök összeütköztek a fő erőkkel, és 3000 embert veszítve visszavonultak. Naily tett egy második kísérletet is, de most a táncok felkészültek, és 8000 halott elvesztésével Naily fogságba esett.

Ezt követően a Xiyu városok elkezdték megadni magukat a Tang csapatoknak. Kucsában egy kősztélét helyeztek el a győzelemről szóló felirattal, Sheer a leváltott Yehu (葉護) herceg testvérét tette uralkodóvá .

A jelentés kézhezvétele után Li Shimin egyfajta pohárköszöntőt mondott [3] :

Egyszer azt mondtam, hogy különféle tárgyak szórakoztatnak bennünket. A földi város és a bambusz ló a fiúk szórakozása; arannyal és selyemmel díszíteni a nők mulatsága; a felesleget kereskedelem útján kicserélni a kereskedők szórakozása; a magas rangok és a jó fizetések a tisztviselők szórakozása; a csatákban az ellenfél hiánya a tábornokok szórakozása; a béke és az egység a világban az uralkodók szórakozása. most jókedvű vagyok!

Eredeti szöveg  (kínai)[ showelrejt] 夫樂 有 幾 , 朕嘗言之 : 竹馬 , 童兒樂 也 飭金翠羅紈 , 婦人樂 也 ; 貿 有 , , 商賈樂 也 高官 , , 也 , , , , , , 帥樂 也 ; ; 四 四 四海寧一,帝王樂也。朕今樂矣

Az elfogott kereskedőket (Helibushibi, Neili, Zeledian) Li Shimin megrovásban részesítette, és az udvarra hagyták. Kucsi meghódítása eközben 649. január 19-én ért véget. Miután 650-ben trónra léptek, Tang Gao-Zong megkegyelmezett és elengedte őket Kucsának. Halibushibi ismét átvette a trónt. Néhány évvel később Helibushibi a császárhoz ment, távollétében Neili elcsábította feleségét, aki az Ashina klánból származott . A császár elrendelte Neili letartóztatását. Amikor Helibushibi visszatért, Zeledian nem volt hajlandó beengedni a városba. Helibushibi a gyászban halt meg (659). A kínai tábornok, Yang Zhou (楊胄) megrohamozta a várost, és kivégezte Zelediant és cinkosait. Sujit hercegnek tették. Az adminisztráció utasítására a tisztviselők megkezdték a Tang ellenőrzése alá tartozó területek részletes leírását és feltérképezését.

678 után Kucha rövid időre a Tibeti Birodalom irányítása alá került , mígnem Wang Xiaojie legyőzte a tibetieket. Az annecyi alkirályság főhadiszállását Kuchába helyezték, és egy 30 000 fős helyőrséget helyeztek el. Egy ekkora helyőrség ellátása nehézkes volt a sivatagban, ezért az ellátás teljes terhe a kucsakra hárult. Wu Hou a tisztviselők kérése ellenére megtagadta a csapatok kivonását Xiyuból .

719-ben Bai Dobi wang lett, és a kínai Bai Xiaojie (白孝节) néven koronázták meg. Elküldte bátyját, Xiaoyit (孝義) Chang'anba.

Vonalzók listája

Információk a Zi zhi tong jianról és más forrásokból:

Név évek Megjegyzés
Jiangbin (绛宾) i.e. 72-36. e. 65-ben a hanok alattvalója lett
Chengde (丞德) Kr.e. 36 e. − i.sz. 16 e. az előző fia
Hong (弘) 16-46 szabályok 30 évig
Zeluo (则罗) 46-50 szabályok 4 év
zuandu (身毒) 50-73 23 évig uralkodott
Jian (建) 73-76 szabályok 3 év
Yulido (尤利多) 76-91 16 évig uralkodott
Bai Ba (白霸) 91-110 19 évig uralkodott
Bai Ying (白英) 110-127 17 évig uralkodott
Bai (白) 222-280 hiányos név
Bai Shan (白山) 280-326 46 évig uralkodott
Long Hui (龙会) 326-349 Karashahr bitorló
Bai Chun (白纯) 349-382 23 évig uralkodott
Bai Zhen (白震) 382-437 55 évig uralkodott
Bai (白) 437-475 hiányos név
Bai (白) 475-521 hiányos név
Nizhuimazhunasheng (尼瑞摩珠那胜) 521-562 szabályok 40 évre szólnak
Tottika (托提卡) 562-581 a barlangi felirat említi
Bai Sunide (白苏尼咥) vagy Suniliu (蘇尼栎巫) 681-615 Telepített dip. kapcsolat Suival
Bai Sufabojie (蘇伐勃駃) 615-618 Telepített dip. kapcsolata Tanggal
Bai Sufade (蘇伐疊) 618-647 az előző fia, trónnév Shijian-mohe-silifa (時健莫賀俟利發)
Bai Halibushibi (訶黎布失畢) 647-648 az előző testvére
Bai Yehu (葉護) 648-650 az előző testvére
Bai Helibushibi (河黎布失毕) 650-659 újra
Bai Suji (白素稽) 659-678 az előző fia
Bai Huidiluhui (白回地罗徽) 678-680 szabályok 2 év
Yan Tiande (延田跌) 680-692 szabályok 12 év
Yan Yaoba (延繇拔) 692-708 16 évig uralkodott
Bai Moby (白莫苾) 708-719 11 évig uralkodott
Bai Xiaojie (白孝节), jelen név Bai Dobi (白多幣) 719-731 az előző fia kínai nevet vett fel
Bai Huan (白环) 719-776 utoljára ismert

Jegyzetek

  1. 8-9 km.
  2. Xuanzang jegyzetei a Nagy Tang [korszakának] nyugati országairól, N. V. Alexandrova (Szamozanceva) fordításában
  3. N. Ya. Bichurin fordítása az "Információgyűjtés" szerint

Linkek