A "Yolka" ( a rusz. Yolka szóból ) egy internetes mém , amely Viktor Janukovics ukrán elnök fenntartásának eredményeképpen keletkezett a 2010. december 3-i interjú során, amely során nem emlékezett a "Yolka" szóra ukránul . ( ukrán yalinka ) és tíz másodperc szünet után oroszul mondta .
A mém Viktor Janukovics ukrán elnök 2010. december 3-i fenntartása miatt merült fel, amikor Kijev függetlenségének előkészítésének szükségességével magyarázta az ukrán adótörvénykönyv elfogadása ellen tiltakozó vállalkozók sátortáborának felszámolását. Tér az újévi ünnepekre. Janukovics, aki ukránul beszélt , e magyarázat során az ukrán „yalinka” szó helyett, amelyre nem emlékezett, hosszú szünet után annak orosz nyelvű analógját mondta : „karácsonyfa”:
Ma Kijevben már felállítják azon a helyen, ahol a sátrak álltak... Ma már felállítják az újévfát ... és nagyon-nagyon hamar elkezdik ünnepelni az újévet. Támogatjuk a kijeviek azon vágyát, hogy békében, stabil helyzetben éljenek, mindent megteszünk annak érdekében, hogy ez mindig megtörténjen, jó hangulat legyen.
Eredeti szöveg (ukr.)[ showelrejt] Ma Kijevben már építkeznek azon a helyen, tegnap ott voltak a piketálók sátrai... Ma új templom épül... Yolka , és hamarosan elkezdik a szilvesztert ünnepelni. Arra biztatjuk, hogy békében, stabil helyzetben élj, mindent megteszünk, hogy örökké, garni hangulatban élj.A körülbelül tíz másodpercig tartó szünet, amely alatt Janukovics megpróbált emlékezni a szükséges szóra, alkalom lett a viccekre és a szarkazmusra. Különösen humoros videók jelentek meg az interneten, amelyekben az elnök gondolatainak sebességét Usain Bolt 100 méteres futásával hasonlították össze , vagy a hosszú szünetet a beszédet diktáló felszólító cselekedeteivel magyarázták [1] .
A mém nagyon népszerűnek bizonyult az internet ukrán nyelvű szegmensében [2] .
A 2013-2014-es Euromaidan eseményei során a „yolka” szót a tiltakozók a Függetlenség téri újévi fára utalták, amelyet a kijevi önkormányzati szolgálatok 2013. november 30. és december 1. között nem állítottak fel teljesen. melynek telepítésének okait a Maidan sátortábor 2013. november 29-30. közötti erőszakos feloszlatása indokolta. A „yolka” lexéma a tiltakozás egyik központi szimbólumává vált I. Guncsik és Y. Gorblyansky szerzők szerint, a „Méltóság forradalma” különféle folklórszövegei és aforizmái lokalizációjának igazi epicentrumává. egy befejezetlen karácsonyfát ragasztottak fel saját készítésű, szatirikus vádaskodó és forradalmi hadköteles tartalmú plakátokkal [3] .
Ennek a karácsonyfának a kerete 2014. augusztus 14-ig állt [2] .
N. Trach ukrán filológus azt írja, hogy Tön van Dyck holland nyelvész terminológiája szerint a „yolka” lexéma „helyi szemantikát” képvisel. Az orosz és az ukrán nyelv határán alakult ki, és nemcsak szurzsik árnyalattal rendelkezik, hanem Janukovics idiolektus vonásaihoz kapcsolódó alkotástörténete is [4] .
Janukovics kijelentését E. S. Ogarenko filológus a politikai kommunikáció paradox aspektusának nevezi, amely a „Yolka” szó önkéntelen „Yolka” jellé alakulásához kapcsolódik, amelynek eredményeként az eredeti „tűs örökzöld fa” jelentés átalakult. az „ukrán elnök, aki nem ismeri jól az ukrán nyelvet” jelentésbe [5] .
Viktor Janukovics | |
---|---|
| |
Ukrajna elnöke | |
Ukrajna miniszterelnöke | |
Választások Ukrajnában |
|
Egy család | |
Egyéb | |
|