Jan Zabrana | |
---|---|
cseh Jan Zabrana | |
Születési dátum | 1931. június 4. [1] [2] [3] |
Születési hely | |
Halál dátuma | 1984. szeptember 3. [1] [3] (53 évesen) |
A halál helye | |
Állampolgárság (állampolgárság) | |
Foglalkozása | író , nyelvész , költő , műfordító |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Jan Zabrana ( csehül Jan Zábrana , 1931 . július 4. Geralec , Vysochina Land - 1984 . szeptember 3. , Prága ) - cseh költő , író és műfordító , naplók szerzője.
Miután Csehszlovákiában megalakult a kommunista rezsim ( 1948 ), Jan Zabrana (apja - Humpolec város polgármestere, anyja - a regionális parlament képviselője) szüleit letartóztatták és hosszú börtönbüntetésre ítélték, a család vagyonát pedig elkobozták. Yangot megfosztották attól a lehetőségtől, hogy felsőoktatásban részesüljön. Dolgozott egy villamos üzemben stb., írt verseket, történeteket. Ismerte Vladimir Golant , Jiří Kolář -t , Havelt , Shkvoretskyt , Hrabalt .
1954 - től aktívan foglalkozott fordításokkal, így az ország egyik legnagyobb mesterévé vált. Főleg angolból ( Ambrose Bierce , Joseph Conrad , Ezra Pound , Wallace Stevens , Carl Sandburg , Graham Greene , Sylvia Plath , Allen Ginsberg , James Baldwin , A. Conan Doyle , Agatha Christie ) és oroszból ( Bunin , Yesenin , Mandel Pastertamnak ) fordították . , Cvetajeva , Pilnyak , Bábel , Olesa , Platonov , Ehrenburg , Szolzsenyicin , Vlagyimov , Aksenov ). Franciából Verlaine , Rimbaud , Verharne , Apollinaire , ukránból Ivan Franko verseit fordította . Sokat írt lefordított szerzőkről. Miután 1968 előtt három verseskötetet , egy detektívregényt (Shkvoretskyvel közösen írt) és egy gyerekeknek szóló könyvet (vele együtt) publikált, később egész életében csak fordítóként jelent meg.
1976 óta szenvedett cukorbetegségben , majd rákos lett.
Zabrana műveit számos európai nyelvre lefordították, franciára Patrick Ourzhednik fordította le, beleértve a naplókat is .