Ókori egyiptomi kínáló formula

Az ókori egyiptomi felajánlási képlet  egy bizonyos hieroglifából származó képlet , amely egyfajta adomány volt az elhunyttól. A felajánlási képlet lehetővé tette, hogy az elhunyt részt vegyen a főisteneknek szánt áldozatokban, a király nevében. Ezek a felajánlások közvetlenül az elhunyt családtagjaitól származtak [1] . Minden egyiptomi felajánlási képletnek egy közös alapja van. Csupán azoknak az isteneknek a neve és címei különböznek egymástól, akiknek ez az áldozat történt. Az alábbiakban egy példa egy szabványos ajánlati képletre:

M23t
R4
X8Q1D4n.b.R11wO49
t
Z1nTraAn.b.U23bN26
O49
D37
f
O3F1
H1
V6S27x
tn.b.
tnfr
twab
tS34
t
nTrénm
n
D28
n
énF39
x
énénF12sr
t
z
nA1Aa11
P8
ḥtp dỉ nsw wsỉr nb ḏdw, nṯr ˁȝ, nb ȝbḏw dỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kȝw ȝpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wˁbt ˁnḫt nṯr ỉm n kȝ n ỉmȝḫy sn-wsrt, mȝˁ-ḫrw

" A fáraó áldozatot ad Ozirisznek , Busirisz urának , nagy istennek, Abüdosz urának ."

„Szóáldozatot adok neki kenyér, sör, marhák, madarak, alabástrom, ruhák (kendők) és minden jó és tiszta formájában, mert az istenség ebből él.”

" Kaért , tiszteletreméltó Senusret , őszinte hangon."

A felajánlási formulákat leggyakrabban halottasházi sztélékre , hamis ajtókra , szarkofágokra és más temetkezési tárgyakra faragják vagy festik. Minden elhunyt neve és címe szerepel a képletben. A felajánlási képlet nem a királyi család tagjai számára fenntartott luxus volt, és néhány más vallási szöveggel, például a Ra litániával ellentétben bárki használhatta, akinek a pénze lehetővé tette számára, hogy legalább egy példányt vásároljon [1] .

Az ajánlati képlet szerkezete

Az ajánlati képlet mindig a következő mondattal kezdődik:

M23t
R4
X8
ḥtp dỉ nsw

Ez a kifejezés az ókori egyiptomi nyelvből származik, és valószínűleg azt jelenti: "Fáraó, áldozatot hozó". A felajánlás a fáraón keresztül történt, mivel közvetítőként működött Egyiptom egyszerű népe és istenei között. [egy]

A következő blokk a halottak istenének nevét és számos jelzőjét tartalmazza. A halottak isteneként leggyakrabban Ozirist és Anubiszt emlegetik , ritkábban Geb istent vagy más istenséget. Ez a kifejezés az istenség nevét idézi:

Q1D4n.b.R11wO49
t
Z1nTraAn.b.U23bN26
O49
wsỉr nb ḏdw, nṯr ˁȝ, nb ȝbḏw

fordítás "Ozirisz, Busirisz ura, nagy isten, Abydos ura." A „Busirisz ura”, „Nagy Isten” és „Abydos ura” jelzőkészlet volt a leggyakoribb; gyakran találkoztunk ilyen jelzőkkel is:

n.b.H6n.b.G21HHN5
nb ỉmnt nb nḥḥ

melynek fordítása "Nyugat ura, örökkévalóság ura". Az Anubisz nevű feljegyzések kevésbé voltak elterjedtek, mint az Ozirisz nevével, a következő formájuk volt:

E15
R4
W17tnTrO21D1N26
f
ỉnpw, ḫnty sḥ nṯr tpy ḏw=f

ami azt jelenti: "Anubisz, aki isteni szentélyének élén áll, aki a hegyén van ."

Az istenségnevek listája után ott van minden feláldozott lista, ez az úgynevezett "hívó felajánlás" ( ḫrt-prw ), amelyet mindig a következő hieroglifákból álló blokk előz meg:

D37
f
O3
    vagy    
X8s
n
O3
dỉ=f prt-ḫrw         vagy       dỉ =sn prt-ḫrw

ami azt jelenti, hogy "a második példában adnak (vagy "adnak") kenyeret és sört idéző ​​(szóbeli) felajánlást. Az egész kifejezés az egyéb ajánlatok listájával együtt így néz ki:

D37
f
O3F1
H1
V6S27x
t
n.b.
t
nfr
t
wab
t
S34
t
nTrénm
dỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kȝw ȝpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wˁbt ˁnḫt nṯr ỉm

ami azt jelenti, hogy "tetszetős felajánlást ad kenyér, sör, szarvasmarha, madarak, alabástrom, ruhák (kendők), minden jó és tiszta formájában, mert az istenség ebből él." Néha a lista végén lévő szöveget a következő kifejezés helyettesíti:

x
t
n.b.
t
nfr
t
wab
t
D37
t
D37
p t
N1
T14G1N16
N21 Z1
W25n
n
t
V28D36
p
N36
S34
t
nTrénm
ḫt nbt nfrt wˁbt ddt pt qmȝ(t) tȝ ỉnnt ḥˁp(ỉ) ˁnḫt nṯr ỉm

ami azt jelenti, hogy "minden jó és tiszta, amit az ég adományozott , a föld teremtett, a Nílus vize hozott, mert az istenség ebből él" [2] .

A képlet utolsó részében a felajánlás címzettjének neve és beosztása szerepel:

n
D28
n
énF39
x
énénF12sr
t
z
n
A1Aa11
P8
n kȝ n ỉmȝḫy sn-wsrt, mȝˁ-ḫrw

ami azt jelenti: "a tiszteletreméltó Senusret lelkének (Ka), hangjában igaz".

Lásd még

Jegyzetek

  1. 1 2 3 Collier M. Hogyan kell olvasni az egyiptomi hieroglifákat  (határozatlan) . - London, Anglia: University of California Press , 1998. - 35-39.
  2. Allen JP közép-egyiptomi  (határozatlan) . - Cambridge, Egyesült Királyság: Cambridge University Press , 2000. - 358. o.

Irodalom

Linkek