Dobrynin, Vjacseszlav Grigorjevics
Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. június 16-án felülvizsgált
verziótól ; az ellenőrzések 22 szerkesztést igényelnek .
Vjacseszlav Grigorjevics Dobrynin (születési név - Vjacseszlav Galusztovics Antonov [1] ; Született : 1946. január 25. , Moszkva ) - szovjet és orosz zeneszerző , popénekes ; Az Orosz Föderáció népművésze (1996) [2] , Lenin Komszomol-díjas (1986) és Arany Gramofon -díjas.
Ismételten számos népszerű szövetségi és nemzetközi verseny és fesztivál (Jurmala, Jalta, Pozsonyi líra, Golden Orpheus, Zelena Gora) győztese lett. 1998. szeptember 27-én Vjacseszlav Dobrynin személyre szabott tányérját lefektették
a "Csillagok terén" az "Oroszország" Állami Központi Hangversenyterem közelében.
Életrajz
Korai évek
Moszkvában született . Gyerekkorában a Leninsky Prospekt 23. szám alatt élt, és gyakran anyja rokonainál töltötte az időt a szmolenszki régióban . Apa - Galuszt Oganesovics Petroszjan [3] [4] , Hegyi-Karabahból származott , alezredes, örmény , anyja - Anna Ivanovna Antonova, nővér (1916-1981), orosz, mindketten részt vettek a háborúban . Dobrynin soha nem viselte a Petrosyan vezetéknevet, és soha nem látta az apját.
Vjacseszlav Dobrynin meglátogatta apja sírját, aki egy évvel édesanyja előtt halt meg - 1980-ban, de életében apa és fia soha nem találkoztak. Anyja halála után Vjacseszlav sokáig nem tudott felépülni, majd szakállt növesztett. Anya és apa a fronton találkoztak, házasságot jegyeztek be a katonai terep anyakönyvi hivatalában . Mindössze 3 évig voltak együtt, a legnehezebb háborús időszakban. A háború Königsbergben ért véget , majd az anya Moszkvába távozott, nem tudta, hogy terhes. Apját Japánnal harcolni küldték , visszatért Örményországba , rokonai pedig nem akarták elfogadni Antonovot. Maga Dobrynin szerint apja a háború után az Örmény Kommunista Párt Központi Bizottságának tagja volt [5] .
Vjacseszlav Dobrynin az 5. számú moszkvai iskolában végzett, ahol azután akadémikusok gyermekei tanultak: Topcsiev , Nesmejanov , Rebinder , Ovcsinnyikov, Skazkin és mások, egy asztalnál ült fiával, Landauval . Ő volt a kosárlabda csapat kapitánya, a csapat az Oktyabrsky kerület bajnoka volt . 14 évesen a haverokat utánozta, szűk nadrágot, fényes nyakkendőt viselt, majd a hatvanas években „ Beatleman ” lett. Iskola után a Moszkvai Állami Egyetemen végzett művészettörténet szakon . Aztán beiratkozott az érettségire [1] .
Karrier
Dobrynin zeneszerzőként debütált 1970-ben.
1972-ben a VIA "Veselye Rebyata" felvette a "Love Lives on Earth" című dalát Leonyid Derbenev verseire , akivel aztán elkezdett együttműködni.
1975-ben Dobrynin és Derbenev a Farewell című sláger társszerzői lettek . Együttműködésük Derbenev haláláig tartott. [egy]
1974-ben a Melodiya cég kiadott egy rugalmas gramofon lemezt "I Love You" című dalával.
Gyerekkorában anyja, Antonov vezetéknevét viselte, de zeneszerzői pályafutása elején a Dobrynin vezetéknevet vette fel álnévnek, mivel Jurij Antonov már a színpadon is egyre népszerűbb volt . Két évvel később hivatalosan Vjacseszlav Grigorjevics Dobryninre változtatta a nevét .
1986-ban kezdte énekesi pályafutását [1] .
1987-ben Moszkvában került sor Vjacseszlav Dobrynin első nagy kreatív estjére, a "Nincs egy pillanat pihenés".
1990-ben a "Melody" cég a "Blue fog" (szöveg : M. Ryabinin , zene: V. Dobrynin) és a "Sorcerer's Lake" (szöveg: M. Ryabinin, zene: V. Dobrynin) lemezekhez, amelyeket kiadtak. hétmillió példányban megjelent, átadta Dobrynin "Aranylemezét".
1990-ben létrehozta a Doctor Schlager csoportot, amellyel fellép és lemezeket készít.
2011-ig mintegy ezer dalt írt, 17 zenei hosszúlemezt, 12 miniont és 19 CD-t adott ki, az egyetlen előadó az országban, aki 1 nap alatt 6 koncertet adott [6] .
Személyes élet
Az első felesége Irina (született 1950-ben, az Egyesült Államokba emigrált). 15 éve házasok. Lánya, Ekaterina Dobrynina-McGaffie (született 1978), a VGIK -en végzett, szerepelt a Strawberry című tévésorozatban és számos filmben, férjével, Shane McGuffie-val (televíziós operatőr) él az Egyesült Államokban ( Pleasantville ) [7] [ 7] 8] . Unokája Sofia Dobrynina-McGaffy (született 2000), unokája Alexander Dobrynin-McGaffy (született 2007).
Második feleség (1985 óta) - Irina Dobrynina, építész [9] .
Egy dachában él a moszkvai régió Ruzsky kerületében, az Ozerninsky-tározó partján [10] [11] .
Kritika
Mihail Margolis zenekritikus 2010-ben értékelte Vjacseszlav Dobrynin munkásságát:
Dobrynin két [részre] oszlik: neki van a „ Búcsú ” című dala, amely az egész ország egyetemes dala (ez tényleg egy ilyen csúcs); és minden egyéb kreativitásán, amelyben elérte az általunk tömegíznek, vagy éppen ellenkezőleg, tömeges rosszízűnek nevezett egyetemesség bizonyos határait. Ezért egyrészt dalának minden sora, szinte sláger, egyfajta aforizmaként került a nép elé, de ez az aforizma inkább a giccs képe volt: kaszinó-zene-dalok-bor, kék-köd. - csalásnak tűnik. Nem ő írta a szöveget, de annyira univerzálisan igazította hozzájuk olyan emészthető dallamokat, hogy minden dal slágernek tekinthető. De másrészt ez azoknak szól, akik legalább egy kicsit mozognak a zenében és a fejlődésükben, példa arra, hogy mit ne tegyenek [12] .
Művek
Dalok
Szerzői előadás
- „És te vártál” (szöveg: S. Belyavskaya)
- "Akulina" (szöveg : S. Osiashvili )
- "A szerelem ABC" (szöveg: M. Guskov)
- "Régi nagymamák" (szöveg: S. Osiashvili)
- "Fehér cápa" (szöveg: V. Polosukhin)
- „Lady of Diamonds” (szöveg: N. Prostorova) - spanyol. egy duettben Lev Leshchenkóval
- "Sorcerer's Lake" (szöveg : M. Ryabinin )
- „Ki mit szeret” (szöveg : M. Plyatskovsky )
- "In the Far South" (szöveg: M. Guskov)
- "Egy naiv hiba" (szöveg : I. Kokhanovsky )
- "Ne felejtsd el a barátokat" (szöveg: N. Prostorova ) - spanyol. duettben Andrej Derzhavinnal
- „Ne dörzsölje a sót a sebemre” (szöveg: S. Osiashvili)
- "Nem unalmas kert" ( L. Derbenev szövege )
- "Lonely" (szöveg: M. Plyatskovsky)
- „A szerelemtől nincs üdvösség” (szöveg: V. Gina)
- "Az első hiba" (szöveg: M. Plyatskovsky)
- "The Queen of Spades" (szöveg: M. Ryabinin)
- „Üljünk, legyünk csendben, gyászoljunk” (szöveg: M. Shabrov)
- „A legjobb a világon” (szöveg: S. Belyavskaya)
- „Bright Angel” (szöveg: L. Derbenev)
- "Blue Fog" (szöveg: M. Ryabinin)
- „Mennyi mindent láttam életemben” (szöveg : M. Andreev )
- „A nap kiégett” (szöveg: S. Belyavskaya)
- „Köszönöm, hogy vagy” (szöveg : A. Dementiev )
- "Rescuer" (szöveg: S. Osiashvili)
- „Összetörted a szívem” (szöveg: M. Shabrov)
- "A szökőkútnál" (szöveg : L. Rubalskaya )
- „Egy csillag hullott az égről” (szöveg : M. Shabrova )
- "Félek a szerelmedtől" (szöveg: V. Polosukhin)
- „Elvettem a szabadságomat” (szöveg: V. Polosukhin)
Dalok más előadóknak
- "22 + 28" (szöveg : V. Lugovoy ) - spanyol. Alla Pugacsova
- "Felgyorsul" (L. Derbenev szövege) - spanyol. Mikhail Boyarsky , a VIA "Hello, song" kíséretében
- "Fehér madárcseresznye" (szöveg : A. Zhigarev ) - spanyol. Anna German és a VIA "Leisya, dal"
- "Big Dipper" ( L. Derbenev szövege) - spanyol. Mihail Boyarsky
- „Egészség lenne” (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. Jevgenyij Golovin
- „Minden gyermekkorban történik” (M. Plyatskovsky dalszövege) - spanyol. Rodion Gazmanov és Vjacseszlav Dobrynin
- „A mi udvarunkban” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. Mihail Boyarsky
- „Kezdetben nyár volt” (szöveg: I. Reznik) - spanyol. Stella Gianni
- „Itt veszem és hagyom” (szöveg : I. Shaferan ) - spanyol. Tõnis Mägi
- „Ez minden szerelem” (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. Margarita Suvorova
- „Így elváltak” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. Mihail Boyarsky
- "Vitenka" (szöveg: M. Shabrov) - spanyol. Roxana Babayan
- "The Cherry Orchard" (szöveg : M. Ryabinin ) - spanyol. Lev Leshchenko
- „Minden tőled van” (szöveg : V. Kharitonov ) - spanyol. Szvetlana Rezanova
- "Emlékezz rám" (szöveg : V. Tushnova ) - spanyol. Alla Pugacsova
- „Choose” (szöveg: S. Osiashvili) - spanyol. Szvetlana Lazareva
- „Beszélő kutya” (szöveg: M. Plyatskovsky) - spanyol. Yefim Shifrin
- „Énekeljünk” (L. Derbenev szövege) - spanyol. Margarita Suvorova
- "Girl Atas" (szöveg : I. Kokhanovsky ) - spanyol. Szergej Minaev
- "Tíz madár" (szöveg: M. Plyatskovsky) - spanyol. Vlagyimir Markin
- "Lánya" (szöveg : V. Gina ) - spanyol. Kobzon József
- "Sárga csónakok" (szöveg: S. Osiashvili) - spanyol. Szvetlana Lazareva
- „Élj, tavasz” (szöveg : V. Dyukov ) - spanyol. Szergej Belikov
- „Szép hölgyeknek” (szöveg: S. Osiashvili) - spanyol. Mihail Shufutinsky
- „Tőled függ” (szöveg : M. Shabrov ) - spanyol. Natalya Nurmukhamedova , a VIA "Hello, song" kíséretében
- „Gyújtsd meg csillagodat” (szöveg: V. Dyukov) - spanyol. Jevgenyij Golovin
- „A levelek elalszanak” (szöveg : V. Dyunin ) - spanyol. Szvetlana Rezanova, Valerij Obodzinszkij
- „És senki más” (szöveg: S. Osiashvili) - spanyol. Valentina Legkostupova
- "Kulcsok" ( L. Rubalskaya szövege ) - spanyol. Irina Allegrova
- "Nos" (szöveg: S. Osiashvili) - spanyol. Jaroszlav Evdokimov
- "Hová megyünk?" (szöveg: L. Leshchenko) - spanyol. Lev Leshchenko
- "Cubes" (szöveg: N. Prostorova ) - spanyol. Olga Zarubina , Mihail Shufutinsky
- „Zuhan a zene” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. Masha Rasputina
- „A katonának szerelemre van szüksége” (szöveg : M. Pljatskovsky ) - spanyol. Mihail Boyarsky
- "Little Blue Ball" (szöveg : M. Shabrov ) - spanyol. Szergej Belikov
- „Zene játszik a hajón” (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. Olga Zarubina
- "A mi házunk" ( L. Galkovskaya szövege ) - spanyol. Valentina Legkostupova
- „Nem szerettem bele, de elkaptak” (szöveg : G. Ayvazyan ) - spanyol. Félix Tsarikati
- „Cheer up” (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. Jevgenyij Golovin
- "Ne felejtsd el" ( L. Rubalskaya szövege ) - spanyol. Aziza
- "Forget-Me-Not" (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. Ion Suruceanu
- "Éjszakai repülő" (szöveg : M. Ryabinin ) - spanyol. Jevgenyij Golovin
- "Oksana" (szöveg L. Izvailova ) - spanyol. Mihail Shufutinsky
- "Sértések szigete" (szöveg: V. Tatarinov) - spanyol. Xenia Georgiadi
- „Szívtől szívig” (szöveg: I. Shaferan) - spanyol. Lev Leshchenko , a VIA "Red Poppies" kíséretében
- „Dal a dolgokról” ( L. Derbenev szövege) - spanyol. Mihail Boyarsky
- "Petrovka 38" (szöveg: S. Romanov) - spanyol. Igor Sklyar
- "38-as vonat" (szöveg : I. Shaferan ) - spanyol. Xenia Georgiadi
- „Ideje hazamenni” (szöveg : R. Rozhdestvensky ) - spanyol. Lev Leshchenko
- „Miért nem vagyunk együtt” (szöveg : V. Vishnevsky ) - spanyol. Olga Zarubina és Jevgenyij Golovin
- "Last Winter" (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. Katya Szemjonova
- " Búcsú " ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. Igor Ivanov , Lev Leshchenko
- "Robinson" ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. Mihail Boyarsky
- "Vörös ló" ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. Mihail Boyarsky
- "Sanya" (szöveg: S. Romanov) - spanyol. Mihail Shufutinsky
- „A szív nem alszik” (L. Derbenev szövege) - spanyol. Tõnis Mägi
- "Régi album" ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. Mihail Boyarsky
- „Country“ Invertundia” (szöveg: M. Plyatskovsky) - spanyol. Katya Szemjonova
- "Crazy rain" (szöveg : M. Shabrov ) - spanyol. Anatolij Aljosin
- „Ilyen idegen, annyira vágyott” (szöveg : K. Krasztosevszkij ) - spanyol. Stella Gianni
- „Your look” (szöveg : G. Ayvazyan ) - spanyol. Kobzon József
- „Te vagy az egyetlenem” (szöveg: M. Ryabinina) - spanyol. Mihail Shufutinsky és Suzanne Tepper
- „Meglepett ember” (L. Derbenev szövege) - spanyol. Szergej Belikov
- „Hideg, hideg” (szöveg: N. Prostorova) - spanyol. Lev Leshchenko
- – Hé testőrök! (szöveg N. Oleva ) - spanyol. Alla Pugacsova
- „Ez nem igaz” (szöveg: M. Plyatskovsky) - spanyol. Xenia Georgiadi
- „Ez a futball” (L. Leshchenko szövege) - spanyol. Lev Leshchenko
- „Ó, az út” (szöveg: A. Röviden) – spanyol. Fülöp Kirkorov
- „Szeretlek” (szöveg: N. Oleva ) - spanyol. Lev Leshchenko és Alla Pugacheva
- „Teljesen egyetértek veled” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. Mihail Boyarsky
- "Nem bocsátok meg neked" - spanyol. (szöveg : I. Kokhanovsky ) - spanyol. Ksenia Georgiadi a VIA "Red Poppies" kíséretében
- „Szerettem ezt a nőt” ( L. Vorontsova szövege ) - spanyol. Mihail Shufutinsky
- "Yabeda" (szöveg: M. Plyatskovsky) - spanyol. Szergej Minaev
- "Bogyó-málna" (szöveg : M. Plyatskovsky ) - spanyol. Valentina Legkostupova
Dalok a VIA előadásában
- „És újra hívom” (szöveg: M. Plyatskovsky) - spanyol. VIA "Remény"
- „De ez így volt” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Boldog srácok"
- "Ávvácskák" (szöveg : D. Usmanov ) - spanyol. VIA "Red Poppies"
- "Andrey Petrovich" (szöveg : M. Shabrov ) - spanyol. VIA "Leisya, dal"
- "Fehér hó" ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Gems"
- "Bologoe" (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. VIA "Merry Fellows" (szólista Alexander Buinov )
- „Nagyapa gitározik” (szöveg: M. Plyatskovsky) - spanyol. VIA "Fiatal hangok"
- "Kérem!" (szöveg: O. Pisarzhevskaya és A. Monastirev) - spanyol. VIA "Zene"
- "Légy boldog" (szöveg : M. Ryabinin ) - spanyol. VIA "Gems"
- „Volt szerelem” ( I. Shaferan szövege ) - spanyol. VIA "Boldog srácok"
- "Evening" (szöveg : A. Haight ) - spanyol. VIA "Leysya, song" (szólista Vladislav Andrianov )
- „Majd meglátod” (szöveg : I. Shaferan ) - spanyol. VIA "Leysya, song" (szólista Vladislav Andrianov )
- „Ez nem így van” (szöveg : S. Ostrovoy ) - spanyol. VIA "Leisya, dal"
- „Minden, ami volt” (szöveg : I. Shaferan ) - spanyol. VIA "Vörös pipacsok" (szólista Alexander Losev )
- „ Minden, amim van az életben ” (L. Derbenev szövege) - spanyol. VIA "Gems"
- „Gyerekek nőttek fel” (szöveg : M. Plyatskovsky ) - spanyol. VIA "Leisya, dal"
- „Hol voltál” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Leysya, song" (szólista Vladislav Andrianov )
- "Fő szavak" (szöveg : I. Shaferan ) - spanyol. VIA "Leysya, song" (szólista Nina Brodskaya )
- "Hot love" (szöveg : A. Cross ) - spanyol. VIA "Lada"
- "Bitter" ( L. Derbenev és I. Shaferan szövege ) - spanyol. VIA "Blue Bird" (szólista Szergej Drozdov )
- „Menjünk a tengerhez” (szöveg: I. Kokhanovsky) - spanyol. VIA "Hello, song" (szólista Galina Sheveleva )
- „Ünnepeljük a szerelmet” (szöveg : I. Shaferan ) - spanyol. VIA "Leysya, song" (szólista Vladimir Efimenko )
- "XX. század" ( L. Derbenev és I. Shaferan szövege ) - spanyol. VIA "Leisya, dal"
- „Nap nap után” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Leisya, dal"
- „Ha nem válunk el” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Red Poppies"
- „Ha elmegy” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Red Poppies"
- „Ha megvan a saját utad” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Red Poppies" (szólista Arkady Khoralov )
- „Miért aggódsz” (szöveg: Yu. Bodrov ) - spanyol. VIA "Leysya, song" (szólista Vladimir Efimenko )
- „Holnap iskola után” (szöveg : M. Pljatskovszkij ) VIA „Red Poppies” (szólisták Valentin Dyakonov és Nadezhda Kusakina)
- „Miért sietünk” (szöveg : I. Kokhanovsky ) - spanyol. VIA "Hello song"
- "Zöld szemek" (szöveg : V. Gina ) - spanyol. VIA "Leisya, dal"
- „A föld az otthonunk” (szöveg : R. Rozhdestvensky ) - spanyol. VIA "Hello, song" (szólista Sergey Mazaev ), Iosif Kobzon
- "Golden Key" (szöveg : A. Haight ) - spanyol. VIA "Merry Fellows" (szólisták Igor Gataullin és Anatolij Aljosin )
- „Miattad” (szöveg : I. Kokhanovsky ) - spanyol. VIA "Red Poppies"
- "Őszinteség" (szöveg: M. Shabrov) - spanyol. VIA "Hello, song" (szólista Oleg Katsura )
- „Hogyan hagyhatom abba, hogy szeretlek” (szöveg : I. Reznik ) - spanyol. VIA "Vörös pipacsok" (szólista Alexander Losev )
- „Hogyan legyél boldog” (szöveg: I. Shaferan) - spanyol. VIA "Jó fickók"
- „A vagon ringatózik” („Hogy szerettük”) (szöveg : I. Shaferan ) - spanyol. VIA "Leysya, song" (szólista Vladislav Andrianov )
- „Komsomol a sorsom” (szöveg: V. Tatarinov) - spanyol. VIA "Gems"
- „Ki mondta neked” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Leysya, song" (szólista Nina Brodskaya ), VIA "Singing Hearts"
- „Szeretsz - nem szeretsz” (szöveg : I. Kokhanovsky ) - spanyol. VIA "Verasy"
- „Szeress úgy, ahogy én szeretlek” ( L. Rubalskaya szövege ) - spanyol. VIA "Merry Fellows" (szólista Alexander Buinov )
- "Little Things in Life" (szöveg : A. Haight ) - spanyol. VIA "Merry Fellows" (szólisták Igor Gataullin és Anatolij Aljosin )
- "Baby" (szöveg: V. Tatarinov) - spanyol. VIA "Akvarell"
- „Közöttem és közted” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Blue Bird" (szólista Szergej Drozdov )
- „A szerelem a Földön él” (L. Derbenev szövege) - spanyol. VIA "Gems" , VIA "Merry guys"
- "On Mount Ararat" (szöveg : S. Osiashvili ) - spanyol. VIA "Ariel" (szólisták Rostislav Gepp és Boris Kaplun)
- „Írj nekem egy levelet” (szöveg : M. Ryabinin ) - spanyol. VIA "Merry Fellows" , Lev Leshchenko
- „Nem tudok élni nélküled” (szöveg : S. Ostrovoy ) - spanyol. VIA "Leisya, dal"
- „Ne aggódj, néni” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Merry Fellows" (szólisták Alexander Buinov és Alexey Glyzin )
- „Ne sértődj meg” (szöveg : M. Tanich ) - spanyol. VIA "Blue Bird"
- „Nem szeretem a virágaidat” (szöveg : V. Kharitonov ) - spanyol. VIA "Gems"
- „Nincs egy perc pihenés” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Merry Fellows" , Lev Leshchenko
- „Soha nem fogom megérteni” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Leisya, dal"
- "Felhő egy szálon" (szöveg : M. Plyatskovsky ) - spanyol. VIA "Ariel" (szólista Boris Kaplun)
- "Deceiver" (szöveg : M. Plyatskovsky ) - spanyol. VIA "Singing Hearts" , Lev Leshchenko
- „Nem fog hazatérni” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Gems"
- „Ó, ezek a táncok” (szöveg : V. Kharitonov ) - spanyol. VIA "Gems"
- "Flat Planet" ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Leisya, dal"
- „Segíts, eső” (szöveg: N. Oleva) - spanyol. VIA "Singing Hearts"
- "Postman" (szöveg : O. Gadzhikasimov ) - spanyol. VIA "Blue Guitars"
- „Eljött az idő” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Merry Fellows" (szólista Alexey Glyzin )
- "Móló" (szöveg: M. Plyatskovsky) - spanyol. VIA "Flame" (szólista Alekszej Kondakov)
- „Order to have mercy” (szöveg: V. Gina) - spanyol. VIA "Flame" (szólista Alekszej Kondakov)
- "Séta" (szöveg : V. Gin ) - spanyol. VIA "Blue Bird"
- „Egyszerűen nem hiszem el” (szöveg : M. Plyatskovsky ) - spanyol. VIA "Gems"
- "Sivatag" (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. VIA "Merry Fellows" (szólista Alekszandr Dobrynin ), Alekszandr Szerov
- "Féltékenység" (szöveg : V. Dyunin ) - spanyol. VIA "Dialo"
- "Egyszer és mindenkorra" (szöveg: M. Plyatskovsky) - spanyol. VIA "Hope" , VIA "Gems"
- „Hogy lehet ez” (szöveg: I. Kokhanovsky) - spanyol. VIA "Jó fickók"
- „Hogy gondolhatnánk” (szöveg: M. Plyatskovsky) - spanyol. VIA "Hello, song" (szólista Galina Sheveleva )
- "Szülőföld" ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Leysya, song" (szólista Vladimir Efimenko ), Lev Leshchenko
- "Rosita" ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Merry Fellows" (szólista Alexey Glyzin )
- "Vörös hóvihar" (szöveg: M. Plyatskovsky) - spanyol. VIA "Leysya, dal" , Vadim Mulerman
- "Vörös bohóc" (szöveg : S. Osiashvili ) - spanyol. VIA "Merry Fellows" (szólista Alexander Dobrynin )
- „A legszebb” (szöveg : M. Ryabinin ) - spanyol. VIA "Leisya, dal"
- „Light Sail of a Dream” (szöveg: L. Derbenev) - spanyol. VIA "Hello, song" (szólista Szergej Mazaev ), Lev Leshchenko
- „Mondd meg az igazat” (szöveg : I. Kokhanovsky ) - spanyol. VIA "Red Poppies" (szólista Arkady Khoralov )
- "Az átlagos diák" (szöveg : I. Shaferan ) - spanyol. VIA "Leisya, dal"
- „Házat építünk” (L. Derbenev szövege) - spanyol. VIA "Flame" (szólista Alekszej Kondakov)
- „Tehát ez vagy” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Blue Bird" (szólista Szergej Drozdov )
- „Nincs szükséged rám” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Red Poppies" (szólista Arkady Khoralov )
- "Háromszög" ( L. Rubalskaya szövege ) - spanyol. VIA "Merry Fellows" (szólista Alexey Glyzin)
- „Csak én nem hiszem” (szöveg: M. Shabrov) - spanyol. VIA "Singing Hearts"
- "Rád nagyobb szükség van" - spanyol. (szöveg : I. Kokhanovsky ) - spanyol. VIA "Leisya, dal"
- „Nem álmodom rólad” (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. VIA "Blue Bird" (szólista Szergej Drozdov )
- „Nem hiszel mások szavainak” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Red Poppies" (szólista Olga Shalashova)
- „Te magad találtad ki” (szöveg: M. Plyatskovsky) - spanyol. VIA "Hope" (szólista Leonid Bely )
- „Velünk, a fiatalok” (szöveg : V. Kharitonov ) - spanyol. VIA "Gems"
- „Szemedbe repülök” (szöveg : V. Gina ) - spanyol. VIA "Hello, song" (szólista Oleg Katsura)
- "Bachelor Life" (szöveg: S. Osiashvili) - spanyol. VIA "Ariel" (szólista Rostislav Gepp)
- „Mindent tudni akarok” (L. Derbenev szövege) - spanyol. VIA "Merry Fellows" (szólista Alexander Buinov)
- "Egy csésze tea" (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. VIA "Merry Fellows" (szólista Alexander Buinov )
- "Valaki más esküvője" (szöveg : I. Shaferan ) - spanyol. VIA "Gems"
- „Alien you” (szöveg: M. Plyatskovsky) - spanyol. VIA "Red Poppies" (szólista Arkady Khoralov )
- „Tágabb kör” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. VIA "Leisya, dal"
- – Minden a Krím-félszigeten van! (szöveg: O. Pisarzhevskaya és A. Monastirev) - spanyol. VIA "Boldog srácok"
- „I know it” (szöveg : M. Ryabinin ) - spanyol. VIA "Leisya, dal"
- „Nem vagyok a kedvenced” ( L. Derbenev és I. Shaferan szövege ) - spanyol. VIA "Lada"
Csoportok
- – De mi van ha? (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. gr. "PE" (szólista Nikolai Rastorguev )
- „És az élet megy tovább” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. gr. "földlakók"
- "Runway" (szöveg: M. Plyatskovsky) - spanyol. gr. "földlakók"
- „Az egyetlen barát” (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. gr. "Elektroklub" (szólista Viktor Saltykov )
- „Volt egyszer egy folyó” (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. gr. "ChP" (szólista Mikhail Faybushevich)
- „Mikor, mikor...” (L. Derbenev szövege) - spanyol. gr. "Mák"
- "Nightmare Dream" (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. gr. "PE"
- „Ahogy mondod, úgy legyen” (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. gr. "Doktor Schlager" (szólista Valerij Kulak)
- "Balpart" (szöveg: B. Zabolotsky) - spanyol. gr. "Doktor Schlager" (szólista Alekszej Kondakov)
- "Fashionable girl" (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. gr. "PE" (szólista Nikolai Rastorguev )
- "Bridge" (szöveg: S. Osiashvili) - spanyol. gr. "Doktor Schlager" (szólista Alekszej Kondakov)
- "Amanita" (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. gr. "NA-NA" (szólista Vlagyimir Ljovkin )
- "Just in case" (szöveg : M. Ryabinin ) - spanyol. gr. "Doktor Schlager" (szólista Alekszej Kondakov )
- „Az utolsó nap” (L. Derbenev szövege) - spanyol. gr. "Doktor Schlager" (szólista Vladimir Sutormin)
- „Bocsáss meg, Föld” ( L. Derbenev szövege ) - spanyol. gr. "földlakók"
- „Hetente egyszer” (L. Derbenev szövege) - spanyol. gr. "Doktor Schlager" (szólista Alekszej Kondakov)
- „Egyszerre nem kell” (szöveg : M. Plyatskovsky ) - spanyol. gr. "Doktor Schlager" (szólista Alekszej Kondakov )
- "Hableány" (szöveg: S. Osiashvili) - spanyol. gr. "Doktor Schlager" (szólista Vladimir Sutormin)
- "Grey Moon" (szöveg: S. Osiashvili) - spanyol. gr. "Elektroklub" (szólista Viktor Saltykov )
- "A hókirálynő" (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. gr. "Doktor Schlager" (szólista Vladimir Sutormin)
- "The Wall" (szöveg: N. Prostrova) - spanyol. gr. "Doktor Schlager" (szólista Valerij Kulak)
- „Amit az orvos rendelt” (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. gr. "Doktor Schlager" (szólista Alekszej Kondakov )
- "Black Bird" (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. gr. "Doktor Schlager" (szólista Alekszej Kondakov)
- „Egy járókelő sétált az utcán” (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. gr. "Doktor Schlager" (szólista Valerij Kulak)
- "Várok" (szöveg: M. Ryabinin) - spanyol. gr. "Elektroklub" (szólista Viktor Saltykov )
Diskográfia
- 1981 - "Napról napra" (szerző)
- 1986 - "Runway" (szerző)
- 1987 - "Mood" (szerző)
- 1988 - "Kék köd" (szerző)
- 1989 - "Zene szól a hajón" (szerző)
- 1990 – Witch Lake (szóló)
- 1990 - „Amit az orvos rendelt” (Doctor Shlyager csoport) (szerző)
- 1991 - "Casino" (szóló)
- 1991 - "Zömik a zene" (szóló)
- 1991 - "Minden esetre" (szerző)
- 1991 - "Ne felejtsd el a barátokat" (szerző)
- 1991 - "Van saját cégünk" (szerző)
- 1993 – A pikkek királynője (szóló)
- 1993 - "A legjobb" (szóló)
- 1993 - Kedvenc dalok (szóló)
- 1993 - „Te vagy az édesem” (A Március nyolcadik csoportja) (szerző)
- 1994 - "You Love This Songs" (szóló)
- 1994 - "Vjacseszlav Dobrynin Németországban" (szóló)
- 1994 - "Két gyertya" (szerző)
- 1994 – Senki sem szeret úgy, mint én (szóló)
- 1995 - "Az 1970-es évek arany slágere" (szerző)
- 1995 - "Az 1980-as évek arany slágere" (szerző)
- 1995 – Kedvencek (szóló)
- 1996 – VIA "Merry Fellows" (szerző)
- 1996 – VIA "Vörös pipacsok" (szerző)
- 1996 - VIA " Leysya, song " (szerző)
- 1996 - "Új dalok az örökkévalóságról" (szóló)
- 1996 - "Félek a szerelmedtől" (szóló)
- 1997 - "Bravo, Maestro" (2 CD) (szerző)
- 1998 - Dr. Schlager és a "Hands Up" (Vjacseszlav Dobrynin és a "Hands Up" csoport) (szerző)
- 1998 - "Legjobb dalok"
- 1999 – Szerelem ABC (szóló)
- 2001 - "Összetörted a szívem" (szóló)
- 2004 - "Hogy sokat láttam az életemben..." (szóló, 2008-ban újra kiadva "Little Things in Life" néven, kis változtatással a számlistán)
- 2008 - "A szemedbe repülök" (szóló)
- 2010 - "Minden, amim van az életben" (szóló)
- 2013 - "Minden múlandó" (szóló)
Klipek
- 1986 - "Mentő"
- 1987 - "Nagymamák"
- 1988 - "Kék köd"
- 1990 - Akulina
- 1990 - "Kaszinó"
- 1990 – Boszorkánytó
- 1992 – A fal
- 1997 - "A távoli délen"
- 1997 – Ne felejtsd el barátaidat
- 1999 - "Ne légy féltékeny"
- 2000 - "Összetörted a szívem"
- 2001 - Nagy Göncöl
- 2002 - "Kérdezz" (duett Elena Smolenskaya-val)
- 2003 - "Köszönöm, hogy vagy"
Filmográfia
Filmszerepek
Zeneszerző
Díjak és címek
Jegyzetek
- ↑ 1 2 3 4 „Az igazi nevem Antonov. Petrosyan az apjától származik ” (elérhetetlen link) . Letöltve: 2011. május 6. Az eredetiből archiválva : 2011. április 7.. (határozatlan)
- ↑ Oroszország elnökének 1996. január 29-i 116. számú rendeletével ítélték oda . Letöltve: 2017. december 10. Az eredetiből archiválva : 2021. április 17. (határozatlan)
- ↑ Szputnyik Örményország. Az orosz showbiznisz örmény "cápái": a 7 legjobb sztár "rohamosztagosok" . Szputnyik Örményország (20171112T1826+0400). Letöltve: 2022. június 17. (Orosz)
- ↑ Antonov miatt megváltoztatta a nevét, Landaunál tanult és Bojarszkijnak köszönhetően bekerült a keretbe: Vjacseszlav Dobrynin 75. évfordulóján . Mir24 . Letöltve: 2022. június 17. Az eredetiből archiválva : 2021. január 26. (Orosz)
- ↑ VJACSLAV DOBRININ: „ASZTALI ZENESZERZŐ” VAGYOK? EZ EGY BÓK . Letöltve: 2018. november 25. Az eredetiből archiválva : 2018. november 25. (határozatlan)
- ↑ „A köztársaság tulajdona”. " Ma " No. 13 (3730), 2011. január 20., 13. o.
- ↑ Shane McGaffey és felesége, Katya . Letöltve: 2014. november 20. Az eredetiből archiválva : 2014. november 29.. (határozatlan)
- ↑ Vjacseszlav Dobrynin unokája először járt Oroszországban . Letöltve: 2011. április 20. Az eredetiből archiválva : 2014. október 6.. (határozatlan)
- ↑ Vjacseszlav Dobrynin: A nők mindenhová követnek . Letöltve: 2011. július 16. Az eredetiből archiválva : 2011. szeptember 28.. (határozatlan)
- ↑ Vjacseszlav Dobrynin: „Elveszem és elmegyek” 2005.06.22 . Letöltve: 2018. november 25. Az eredetiből archiválva : 2018. november 25. (határozatlan)
- ↑ Vjacseszlav Dobrynin: Három üvegházam van . Letöltve: 2018. november 25. Az eredetiből archiválva : 2018. november 25. (határozatlan)
- ↑ A Köztársaság tulajdona . Első csatorna . Letöltve: 2017. március 19. Az eredetiből archiválva : 2017. március 20. (határozatlan)
- ↑ Az "RSFSR tiszteletbeli művésze" megtisztelő cím adományozásáról művészeti dolgozóknak . pravo.gov.ru. Letöltve: 2019. október 22. (határozatlan)
- ↑ Az Orosz Föderáció állami kitüntetéseinek odaítéléséről . pravo.gov.ru. Letöltve: 2019. október 22. (határozatlan)
- ↑ A "Haza érdemeiért" IV. fokozat odaítéléséről Dobrynina V.G. . pravo.gov.ru. Letöltve: 2019. október 22. (határozatlan)
- ↑ Az Orosz Föderáció elnökének 2018. május 3-i 182. számú rendelete „Az Orosz Föderáció állami kitüntetéseinek odaítéléséről” . Letöltve: 2021. szeptember 1. Az eredetiből archiválva : 2022. április 9.. (határozatlan)
Linkek
Fotó, videó és hang |
|
---|
Tematikus oldalak |
|
---|
Szótárak és enciklopédiák |
|
---|
Bibliográfiai katalógusokban |
|
---|