Keletnémet viccek

Keletnémet viccek - az NDK-ról szóló viccek gyűjteménye, amely az NDK polgárainak mindennapi életét tükrözte.

Megkülönböztető jellemzők

Szójáték

Mint sok német nyelvű vicc, az NDK-s viccek is gyakran német szójátékon alapulnak, ami kettős értelmezést von maga után, aminek következtében sok viccet nagyon nehéz más nyelvre lefordítani anélkül, hogy elveszítené a szójátékot. Ezen túlmenően, a német nyelv szintaxisa összetett szavakat és kapcsolódó szerkezeteket használva lehetővé teszi, hogy ugyanazt a mondatot kétféleképpen értelmezze anélkül, hogy bármit hozzáadna vagy kivonna. Hansgeorg Stengel német író szerint még maguk a németek sem tudnak helyesen németül beszélni, hiszen nyelvtani csúsztatásaik is egyfajta humor, az úgynevezett Stilblüten ("bolond").

Az NDK-ban a szójátékot gyakran a politikához kötték: a kormányzó Németországi Szocialista Egységpárthoz és annak vezetéséhez, valamint a Stasi titkosrendőrséghez . A kijátszott szavak általában provokatívak voltak, és egyfajta tiltakozást jelentettek a hatóságok bizonyos lépései ellen.

Mi a különbség a Honecker és a telefonkagyló között?

- Semmi! Tegye le, és próbálja újra.

Az eredeti német nyelvben az aufhängen és a neuwählen igéket adták válaszként , ami úgy fordítható, hogy "teszi le, tárcsázza újra" és " lógjon le , szavazzon újra".

Miért tartóztatták le a bemondót a pályaudvaron?

- Amikor Erich Honecker vonata megérkezett, azt mondta: "Kérem, menjen el!"

Az eredetiben a bemondó azt mondta: Zurücktreten, bitte! . A zurücktreten ige úgy fordítható, hogy "hátralépés" és "lemondás".

Az NDK humorára is jellemző az irodalmi német nyelv és a szász dialektus közötti hasonlóságok és különbségek rájátszása:

Ajtócsengő. Az asszony az ajtóhoz jön, majd visszatér, és így szól a férjéhez:

- Dieter, van egy ember, aki állandóan azt kérdezi: „Tati-tata?”, Gyere ki és nézd meg.

A férj az ajtóhoz megy, visszajön és nevetve mondja:

- Igen, ez a barátom Szászországból, aki azt mondja: "Ott van Dieter?"

Az eredetiben a szász felsőszász dialektusban beszélt " s do Dieto da?" ” (irodalmi németül Ist der Dieter da? - „Dieter van [otthon]?”), Ami hasonlít a rendőrségi sziréna hangjához, amelyet németül Tatü tata néven közvetítenek .

Tárgy

Berlini fal

A viccek hagyományos témái a mindennapi élet (beleértve a gazdasági deficitet is), az NDK társadalma és kultúrája, a belpolitika [1] , a Szovjetunió és az USA közötti kapcsolatok , olykor a szászokról és a közép-németországi lakosokról szóló sztereotípiák (nyelvi különbségek) voltak. és kultúra) [2] . Bár az NDK-t hagyományosan a „szocializmus kirakatának” nevezik, a szűkösség és a szólásszabadság problémái nem kerülték meg. Az NDK humorában különleges helyet foglalt el a berlini fal és az országban fennálló renddel való elégedetlenség miatti potenciális kivándorlás [1] [3] :

Használható-e banán iránytű helyett?

– Igen, tedd fel a berlini falra . Ahol megharapják - ott a Kelet .

Két fiú beszélget a berlini falon keresztül:

- És van egy narancsom! nyugat-berlinivel büszkélkedhet.

És nálunk szocializmus van!

- Gondolkozz el róla! Mi, ha akarjuk, szocializmust is csinálunk!

– Akkor nem lesz narancsod!

Mi lesz, ha ledől a berlini tévétorony?

- Lifttel megyünk Nyugatra.

Élet és szűkösség

A viccek másik gyakori témája az áruhiány és a rendelkezésre álló áruk hiánya volt. A háború utáni években az NSZK-ban piacgazdaság, az NDK-ban tervgazdaság működött. Annak ellenére, hogy a keleti blokk országaiban a legmagasabb egy főre jutó kibocsátás az NDK-ban volt a legmagasabb életszínvonal mellett, az NDK-nak komoly külső adóssága volt, ami súlyosan befolyásolta az életszínvonalat [1] [4] . Ebből kifolyólag a viccek hősei gyakran nem vásároltak árut, hanem „megkapták”. Egy másik hiányhelyzet az NSZK-ból a rokonoktól vagy közeli barátoktól származó áruszállítás volt, amelynek tényét az NDK-ban hivatalosan minden szinten tagadták. A viccekben előforduló helyzetek léptékét olykor az abszurditásig vitték: [5] .

— Kedves, most olvastam, hogy az NDK a világ tíz legfejlettebb országának egyike. Talán írok erről Herbert nagybátyánknak Düsseldorfba .

„Írj, kedvesem. És ne felejtsd el megkérni, hogy hozzon vissza nekünk húsvétra pár vécépapírtekercset.

A Trabant 601 -es autó , amely a kor szimbóluma volt - az NDK legolcsóbb "népi" autója, sok vicc tárgya lett. Az autó gyártási mennyisége nem érte el a kereslet szintjét, ami a szovjet viccekre jellemző hosszú sorok kialakulásához vezetett az autóvásárláshoz [6] . Sőt, viccekben elég gyakran előfordult, hogy az autót az ártalmatlan helyzetben előforduló legkisebb meghibásodás után kellett javítani, vagy motorleállás esetén tolni, magát az autót pedig viccből aerodinamikailag egy gardróbhoz hasonlították [7 ] . Még maga a 601-es számú autó is sok játékos átirat tárgya volt, amelyekben az 1-es szám kulcsszerepet játszott:

Trabant 601 - 600 ember rendelt autót, de csak egyet kapott!

Trabant 601 - 600 autók eladók, és csak egy vevő van!

Trabant 601 - 6 személyes ülés, 0 fős kényelem, 1 fős toló.

Egy Trabant könnyen letiltható, ha rágógumit ragasztunk az autópályára.

- A leghosszabb autó a piacon egy 12 méteres Trabant.

- Miért 12?

- Maga az autó hossza 2 méter, a kipufogócső füstje pedig 10 méter.

Politika és szólásszabadság

Az NDK-ból a berlini falon keresztül történő menekülés fő motívuma nemcsak az anyagi helyzet javításának vágya volt, hanem a személyes szabadság is, ami abból fakad, hogy a SED elnyomott minden ellenvéleményt, és a Stasinak köszönhetően besúgói hálózatot hozott létre. A keletnémetek nem utazhattak szabadon és külföldre [1] . Az anekdotákban a helyzetet úgy mutatták be, hogy az odáig konvergált, hogy összeolvadjon George Orwell 1984 című regényével [1] .

Egy biztonsági tiszt megkérdezi egy járókelőt az utcán:

– Hogyan értékeli az ország politikai helyzetét?

- Gondolom...

- Elég. Le van tartóztatva.

Egy NDK-s lakosnak kikapcsolták a telefont. Úgy döntött, kideríti az okot. Azt válaszolták neki:

- Ön rágalmazta az állambiztonsági szerveket.

- Milyen módon?

- Többször mondta a telefonban, hogy lehallgatják a telefonját.

A politikusok viccekben való cselekedetei is az abszurditásig jutottak: tevékenységük léptékét szatirikusan felfújták, a kormánypárt gyakran számos szlogennel és szertartással erőltette meg álláspontját, amelyek a kommunista párt és Erich Honecker tevékenységét dicsérték. . A viccekben a hangsúly a politikusok korán (az ún. gerontokrácián ) és egészségi állapotán volt, ami nem tette lehetővé számukra a megfelelő döntések meghozatalát [5] .

A IX. Pártkongresszus programja:

  1. Az elnökség bemutatkozása.
  2. A szívritmus-szabályozók szinkronizálása.
  3. A "Mi vagyunk a proletariátus ifjú gárdája" című dal előadása.

Annak a ténynek köszönhetően, hogy a hivatalos propaganda nagyon gyakran használta az Unsere DDR kifejezést , ez bosszantó és unalmas árnyalatot kapott, amikor viccekben használták.

Mi az a három U betűvel kezdődő nagyhatalom?

- USA (USA), Szovjetunió (UdSSR) és NDK-nk (Unsere DDR).

Eredeti szöveg  (német)[ showelrejt] — Was sind die drei großen Nationen der Welt, beginnend mit "U"? USA, UDSSR és unsere DDR.

Honecker Katarina Witt műkorcsolyázóval beszélgetett az újabb világbajnoki győzelem után:

- Mit szeretnél ajándékba kapni?

„Szeretném, Honecker elvtárs – mondta Witt –, ha mindenki, aki akarja, szabadon elhagyhatná az NDK-t, és úgy látná a világot, mint én.

– Remélem, jól értettem a célzásodat – válaszolta Honecker –, szeretne egyedül lenni velem. [nyolc]

Hasonlóság a szovjet viccekhez

A keletnémet viccek hősei gyakran a Németországi Szocialista Egységpárt főtitkára, Erich Honecker ( a Brezsnyevvel való csókját gyakran eljátszották ) és az állambiztonsági miniszter (a Stasi vezetője ), Erich Mielke [9] voltak . Az ezekkel a személyiségekkel kapcsolatos viccek azonban megkülönböztethetetlenek a Leninről, Sztálinról, Hruscsovról vagy Brezsnyevről szóló szovjet viccektől, ami megnehezíti annak meghatározását, hogy mi az eredeti német vicc, és mi a szovjet vicc adaptációja. Ezenkívül a Stasival kapcsolatos viccek jelentős része hasonló a KGB -vel vagy a szovjet rendőrséggel kapcsolatos viccekhez .

– Miért mennek a Stasi-tisztek háromfős csoportokban?

„Az egyik tud olvasni, a másik tud írni, a harmadik pedig figyeli ezeket az értelmiségieket.

- Hogyan állapítható meg, hogy a Stasi lehallgató készüléket telepített a lakásba?

- Új szekrény került, az utcán áll egy autó generátorral.

Gyakran tipikus univerzális vicchősök váltak a viccek hősévé az NDK-ban: például a kis Johnnyt ( eng.  Little Johnny ), aki a viccek hőse az USA-ban és Nagy-Britanniában, az orosz folklór Vovochka néven ismeri . Németország - kis Fritschen. Az NDK-nak azonban megvoltak a maga viccei is, amelyeket oroszra fordítottak. Az egyik Erich Honeckerről szóló vicc bekerült a Mások élete (2006) Oscar-díjas filmbe; egy hasonló anekdota hőse a Szovjetunióban Leonyid Brezsnyev volt.

Erich Honecker munkába áll és meglátja a Napot, majd ezt mondja:

- Jó reggelt szivem!

– Jó reggelt, kedves Erich! válaszol a nap.

Délben Honecker az ablakhoz megy, és újra látja a napot, majd ezt mondja:

- Jó napot, napsütés!

– Jó napot, kedves Erich! válaszol a nap.

Este Honecker, kilép a munkából, ismét meglátja a napot az ablakban, és azt mondja:

- Jó estét, napsütés!

Válaszul csend. Honecker megkérdezi:

- Jó estét, napsütés! Miért nem válaszolsz?

- Menj a pokolba, már Nyugaton vagyok ! válaszol a nap.

A Szovjetunióban "Viccek az örmény rádióról " néven ismertté vált rövid kérdés-felelet párbeszédsorozat az NDK-ban és az NSZK-ban "Viccek a Jereván rádióból" ( németül:  Radio Eriwan ) néven volt ismert. Maga a név is szójáték volt, hiszen a németben ugyanígy kiejtett Wahn szó „hülyeséget” jelentett [10] . Jellemző, hogy az ilyen viccekben szereplő kérdések tisztán politikai jellegűek, és a válaszok az „Elvileg igen/nem…” ( németül:  Im Prinzip ja/nein… ) mondattal kezdődnek, amit magyarázat követ.

Elosztás

2015 márciusában a Német Szövetségi Hírszerző Szolgálat feloldott egy archívumot, amely több mint 400, az NDK-ban 1986 és 1990 között közzétett viccet tartalmazott, és célja a kommunista hatóságok bírálata. A hírszerzés olyan anekdotákat gyűjtött, amelyeket az NDK állampolgárai és az onnan elmenekült keletnémetek meséltek. 1986-ban Hans-Georg Wieck titkosszolgálati főnök még Helmut Kohl német kancellárnak is jelentést adott az anekdotákról. Az archívumokból származó anekdoták teljes gyűjteményét Hans-Hermann Hertel történész és Hans-Wilhelm Saure újságíró állította össze „ DDR-Witze aus den Geheimakten des BND ” címmel (  németül  „Keletnémet viccek a Magyar Köztársaság archívumából”  . Szövetségi Hírszerző Szolgálat").

A viccek fő témája a politika és a társadalom gazdasági helyzete volt: az NSZK intelligenciája így meghatározhatta a keletnémetek valódi véleményét az országról és a hatalomról. Erich Milche 1978-ban elmondása szerint a viccek nagy részét még a SED tisztviselői is írták, akik kritizálták a kommunista pártot, de Hertel ezt tagadja, mivel az NDK korai időszakában az ilyen vicceket gyakran kommunistaellenes agitációnak tekintették. Egy másik változatot - az NSZK ügynökei által az ország destabilizálása céljából terjesztett vicceket - szintén cáfolnak az archívum összeállítói [11] .

Lásd még

Jegyzetek

  1. 1 2 3 4 5 Tomchin, 2013 .
  2. Ben Lewis . Hammer & tickle Archiválva : 2019. április 25. a Wayback Machine -nél // Prospect Magazine, 2006. május.
  3. Berlini fal archiválva : 2017. szeptember 4. a Wayback Machine -nél .
  4. Átment a falon Archiválva : 2017. szeptember 4. a Wayback Machine -nél .
  5. 1 2 Anekdoták az egykori NDK-ból . Archiválva : 2017. szeptember 4. a Wayback Machine -nél .
  6. Autos in der DDR  (nem elérhető link) , MDR.DE.
  7. A Joke on Wheels évfordulóját ünnepli archiválva 2017. szeptember 4-én a Wayback Machine -nél .
  8. Honnan származnak a viccek? . Letöltve: 2017. szeptember 3. Az eredetiből archiválva : 2017. szeptember 4..
  9. Ben Lewis . Hammer and Tickle: A Cultural History of Communism, London: Pegasus, 2010.
  10. Alla és Udo. Two stars Archiválva : 2017. szeptember 4., a Wayback Machine // liveberlin.ru .
  11. Miért jobb a szocializmus, mint a szex? Archiválva : 2017. augusztus 31. a Wayback Machine -nál .

Irodalom

Oroszul

  • A. Tomchin. Németország és a németek: miről hallgatnak az útikönyvek . — 2013.
  • Stupina T. N., Maskarova T. A. A hülyeség fogalma a német humoros diskurzusban  // A 8. nemzetközi konferencia anyaggyűjteménye "Idegen nyelvek az interkulturális kommunikáció kontextusában". - Szaratov: Tudományos Központ, 2016. - február. - S. 273-277 .

Angolul

  • Ben Lewis. Kalapács és csiklandozás: A kommunizmus  kultúrtörténete . – London: Pegasus, 2010.
  • Ben Lewis. Hammer & Tickle  //  Prospect Magazin. - 2006. - május.
  • Rethmann P. Posztkommunista iróniák egy keletnémet szállodában  //  Antropológia ma. - 2009. - Vol. 25, sz. 1 . - P. 21-23 .
  • John Rodden. A kis piros iskolaház átfestése: A keletnémet oktatás története, 1945-1995  (angol) . - Oxford University Press, 2002. - ISBN 0-19-511244-X .

Németül

  • Ausgelacht: DDR-Witze aus den Geheimakten des BND  (német) . — Ch. Linkek Verlag, 2015. - 140 S. - ISBN 3862843122 .
  • Clement de Wroblewsky, Michael Jost. Wo wir sind ist vorn: der politische Witz in der DDR oder die verschiedenen Feinheiten bzw. Grobheiten einer echten Volkskunst  (német) . - Rasch und Röhring, 1986. - ISBN 3-89136-093-2 .
  • Ingolf Franke. Das grosse DDR-Witz.de-Buch: vom Volk, für das Volk  (német) . - WEVOS, 2003. - ISBN 3-937547-00-2 .
  • Ingolf Franke. Das zweite grosse DDR-Witze.de Buch  (német) . - WEVOS, 2003. - ISBN 3-937547-01-0 .