Oroszország himnusza |
---|
1. Győzelem mennydörgése, zengés! (nem hivatalos) (1791-1816) |
2. Milyen dicsőséges a mi Urunk Sionban (nem hivatalos) (1794-1816) |
3. Orosz ima (1816-1833) |
4. Isten óvja a cárt! (1833-1917) |
5. Working Marseillaise (1917-1918) |
6. Milyen dicsőséges a mi Urunk Sionban (1918-1920) |
7. Nemzetközi (1918-1944) |
8. A Szovjetunió államhimnusza (1944-1991) |
9. Hazafias dal (1990-2000) |
10. Az Orosz Föderáció Himnusza (2000 óta) |
Isten óvja a királyt! | |
---|---|
Isten óvja a királyt! | |
Lírikus | Vaszilij Zsukovszkij |
Zeneszerző | Alekszej Lvov |
Állapot | Orosz Birodalom |
Állapot | |
Jóváhagyott | 1833. december 31 |
Törölve | 1917 |
|
– Isten óvja a cárt ! (" Az orosz nép imája ") - az Orosz Birodalom hivatalos állami himnusza 1833-tól 1917-ig [1] , amely felváltotta a korábbi " Az oroszok imája " himnuszt .
1833-ban Alekszej Fedorovics Lvov elkísérte I. Miklóst ausztriai és poroszországi látogatása során , ahol a császárt mindenhol az angol himnusz hangjaival köszöntötték. A 18. század vége óta a brit himnusz dallamát egyszerre több hatalom, köztük Oroszország is használta. A császár lelkesedés nélkül hallgatta a monarchikus szolidaritás dallamát, és visszatérése után utasította Lvovot, mint a hozzá legközelebb álló zenészt, hogy alkosson meg egy új himnuszt. Lvov a barátja, F. B. Gaaze által komponált Transfiguration March himnuszának dallamát használta fel . Ehhez a himnuszhoz V. A. Zsukovszkij „Az orosz nép imája” című régi költeményéből válogatott verseket. Ezzel a névvel az új himnuszt először 1833. december 18- án (más források szerint december 25-én) adták elő a Bolsoj Színházban ; 1833. december 31-től az Orosz Birodalom hivatalos himnusza lett, új néven "Isten óvja a cárt!" és az 1917. februári forradalomig tartott [2] .
9 év szünet után Szovjet-Oroszország csak 1926. október 5-én hallotta ezt a himnuszt a Moszkvai Művészeti Színházban a „Turbinák napjai” című darabban, majd 1956-ban a „Prológ” című filmben (rendező: E. Dzigan), majd 1958-ban a „ Csendes Don ” című filmben. 1968-ban a Himnuszt a Megfoghatatlanok új kalandjai című filmben játszották . 1903-ban Umberto Giordano Szibéria című operájába foglalta a himnusz zenéjét. Pjotr Iljics Csajkovszkij az "Isten óvja a cárt!" a 31. szláv márciusi kompozícióban , az 1812-es ünnepélyes nyitány végén, valamint a III. Sándor koronázása alkalmából rendezett ünnepélyes menetben .
Csak 6 sornyi szöveg és 16 ütemnyi dallam volt könnyen megjegyezhető, és háromszori párszóismétlésre készült.
Zsukovszkij teljes „Az oroszok imája” verse (amely a himnusz mindkét változatát és néhány további strófát tartalmazza) nem tekinthető orosz himnusznak:
Isten óvja a királyt! Erős, uralkodó, Uralkodjatok a dicsőségért, a mi dicsőségünkért! Uralkodj örömünkön, ortodox király! Isten óvja a királyt! Isten óvja a királyt! Dicsőséges hosszú napok Add a földnek! Add a földnek! Büszke az alázatosabbra, Gyenge őrző, Vigasztaló mindennek Mind leszállt! a szuverén ortodox orosz, Isten áldjon! Isten áldjon! Karcsú a királysága, Erőben nyugalom! Minden méltatlan Menj az útból! vad hadsereg, Dicsőség választott, Isten áldjon! Isten áldjon! Harcosok-bosszúállók, Tisztelet a megmentőknek Békefenntartók Hosszú napok! békés harcosok, A gyámok igazsága Isten áldjon! Isten áldjon! Életük példaértékű őszinte, Hűséges vitézség Emlékszel! Ó Gondviselés! áldás Küldj le minket! Küldj le minket! A jó törekvéshez, Boldogságban, alázatban, Türelem a bánatban Add a földnek! Légy közbenjárónk Hűséges társ Kísérj minket! Kísérj minket! könnyű-szép, mennyei élet, szívvel ismert, Ragyogjon a szíved!Az orosz protestáns keresztények ( baptisták ), miközben hűséges alattvalói maradtak a cárnak és tiszteletben tartották az államhatalmat, megváltoztatták a himnusz egyes sorait, amikor azokat az Orosz Baptisták Szövetségének összoroszországi kongresszusán adták elő 1910-ben . Tehát az „uralkodj az ellenségek félelmén” szavak helyett! énekelték az „Uralj a bűnöktől való félelemért”, az „Ortodox cár” helyett pedig a „Mi dicsőséges cárunk” [3] .