A „színtelen zöld ötletek dühösen alszanak” egy példa , amelyet Noam Chomsky használt a „ Syntactic Structures ” című könyvében , hogy bemutassa a „ nyelvtan ” és az „értelmesség” fogalmak nem egyenértékűségét . Chomsky, összehasonlítva ezt a mondatot egy másik mondattal, amely nem az angol nyelvtan szabályai szerint készült , ezt írta:
... A "nyelvtanilag helyes" fogalma semmilyen szemantikai értelemben nem azonosítható az "értelmes", "értelmes" fogalmaival. Az alábbi (1) és (2) mondatok egyformán értelmetlenek, de minden angol anyanyelvű csak azt mondja, hogy az előbbi nyelvtanilag helyes.
(1) A színtelen zöld ötletek dühösen alszanak. – A színtelen zöld gondolatok veszettül alszanak. (2) Dühösen alvási ötletek zöld színtelen. [egy] Eredeti szöveg (angol)[ showelrejt] …A „nyelvtani” fogalma semmilyen szemantikai értelemben nem azonosítható az „értelmes” vagy „jelentős” kifejezéssel. Az (1) és (2) mondat egyformán értelmetlen, de minden angolul beszélő felismeri, hogy csak az előbbi a nyelvtani. (1) A színtelen zöld ötletek dühösen alszanak. (2) Dühösen alvási ötletek zöld színtelen. [2]Chomsky értelmezését később megkérdőjelezte R. O. Jacobson , aki sürgette, hogy ne keverjük össze az egzisztenciális irrealitást a szemantikai szignifikancia hiányával, és megmutatta, hogy a nyelvtanilag helyes mondat szemantikailag jelentősnek tekinthető:
... A "Színtelen zöld ötletek dühösen alszanak" mondatot elemezve, amelyet Chomsky az értelmetlen kijelentés példájának tart, azonosítjuk benne az "ötletek" témáját többes számban , amely állítólag "" állapotban van alvás"; mindkét kifejezésnek van definíciója: az „ötleteket” „színtelen zöld”-ként, az „alvást” pedig „dühöngőként” jellemezzük. Ezek a nyelvtani viszonyok értelmes mondatot hoznak létre, amelynek igazságvizsgálata lehetséges: léteznek-e „színtelen zöld”, „zöld ötletek”, „álmos ötletek” vagy „dühös álom” vagy sem? A „színtelen zöld” a „halványzöld” szinonimája, amelynek enyhe humoros konnotációja van, mint egyértelmű oximoron . A "zöld" jelző az "ötletek" szóval egy metafora, amely Andrew Marvell "Zöld gondolat zöld árnyalatban" ("Zöld gondolat zöld árnyalatban") vagy Lev Tolsztoj "All the same horror is" című híres sorára emlékeztet. piros, fehér, négyzet”, valamint a „zöld vágyakozás” orosz idióma . Átvitt értelemben az "alszik" ige azt jelenti, hogy "alvásszerű állapotban van, inertnek, zsibbadtnak, letargikusnak lenni stb." mert azt mondják például, hogy a gyűlölete soha nem aludt (szó szerint 'utálata soha nem aludt'). Akkor miért nem tudnak elaludni valakinek az ötletei? És végül, miért ne lehetne az „erőszakosan” szót az „erősen” szó hangsúlyos szinonimájaként tekinteni? [3]
I. M. Kobozeva Chomsky példájára hivatkozva kétféle szemantikai anomália jelenlétére mutat rá a tartalmában [4] :
A tudományos használatba vételével Chomsky példáját a nyelvészeti irodalom, köztük az orosz nyelvű irodalom is többször idézte [5] . Emellett L. G. Stepanova [6] egyik publikációjának címe is volt .